Gaggenau VL200120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction manual
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγíες χρήσεω
VL 200 120
Downdraft ventilation
Extractor de superficie
Elemento de ventilação de bancada
Εξαεριστήρας βάσης εστιών
2
Table of contents 3
Índice 15
Índice 27
Πίνακας περιεχομένων 39
3
en
Table of contents
Instruction manual
Intended use 4
Important safety information 5
Causes of damage 7
Environmental protection 7
Saving energy 7
Environmentally-friendly disposal 7
Operating modes 7
Exhaust air mode 7
Air recirculation 7
Familiarising yourself with your appliance 8
Downdraft ventilation 8
Control knob 8
Visual signals of the luminous disc 8
Before using the appliance for the first time 8
Operating the appliance 9
Switching on 9
Switching off 9
Run-on function 9
Intensive setting 9
Intermittent ventilation 9
Automatic mode 9
Saturation display 10
Ventilation moulding 10
Cleaning and maintenance 10
Cleaning the appliance 11
Removing and refitting the metal grease filter 11
Cleaning the metal grease filter 12
Changing the activated charcoal filter
(only in circulating-air mode) 12
Resetting the saturation indicator 12
Trouble shooting 13
After-sales service 14
E number and FD number 14
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau.com/zz/store
4
en Intended use
Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
Check the appliance after removing it from the
packaging. If it has suffered any damage in
transport, do not connect the appliance,
contact the Technical Assistance Service and
provide written notification of the damage
caused, otherwise you will lose your right to
any type of compensation.
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside. Do
not leave the appliance unattended during
operation. The manufacturer is not liable for
damage which is caused by improper use or
incorrect operation.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 4000 metres above sea
level.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote control.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are supervised
or are instructed by a person responsible for
their safety how to use the appliance safely and
have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
5
Important safety information en
m Important safety information
Import ant safety informati on
Dangerous or explosive materials and vapours
must not be extracted.
Ensure that no small parts or liquids get into
the appliance.
mWarning – Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material.
mWarning – Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if
the appliance is being operated in exhaust air
mode at the same time as room air-dependent
heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-operated
heaters, continuous flow heaters or water
heaters) obtain combustion air from the room
in which they are installed and discharge the
exhaust gases into the open air through an
exhaust gas system (e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms - a partial
vacuum is produced if not enough fresh air is
supplied. Toxic gases from the chimney or the
extraction shaft are sucked back into the living
space.
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the partial
vacuum in the place where the heat-producing
appliance is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar). This can be achieved when the air
needed for combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for example in
doors, windows, incoming/exhaust air wall
boxes or by other technical means.
In any case, consult your responsible Master
Chimney Sweep. He is able to assess the
house's entire ventilation setup and will
suggest the suitable ventilation measures to
you.
Unrestricted operation is possible if the vapour
extractor hood is operated exclusively in the
circulating-air mode.
mWarning – Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2 months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, non-
removable cover is available. There must be
no flying sparks.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch
off the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something
similar.
6
en Important safety information
Risk of fire!
The grease deposits in the grease filter may
ignite. If the appliance operates beside a
gas-fired appliance, a ventilation moulding
must be attached when cooking. The
ventilation moulding improves the
extraction behaviour for gas-fired
appliances. The ventilation moulding
prevents small flames from going out as a
result of a draft.
mWarning – Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
mWarning – Risk of injury!
Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
mWarning – Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
7
Causes of damage en
Causes of damage
Causes of damage
Risk of damage due to ingress of humidity into the
electronic circuitry. Never clean operator controls with a
wet cloth.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning
agents. Never use strong and abrasive cleaning agents.
Environmental protection
Environmental protecti on
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here
you can find tips on how to save even more energy when
using the appliance, and how to dispose of your
appliance properly.
Saving energy
Only switch the ventilation on when necessary. You
do not need to switch the ventilation on when
cooking something for a short time that does not
have a strong smell.
Select a fan setting according to what you are
cooking.
Switch the ventilation off again after cooking.
Cleaning the grease filter regularly will increase the
efficiency of the ventilation.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
Operating modes
Operati ng modes
This appliance can be used in air extraction or air
recirculation mode depending on the remote fan unit
connected.
Exhaust air mode
Note: The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft
which is used to ventilate installation rooms which
contain heating appliances.
Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the
consent of the heating engineer responsible.
If the exhaust air is conveyed through the outer wall,
a telescopic wall box should be used.
Air recirculation
Note: To bind odours in air recirculation mode, you
must install an activated carbon filter. The different
options for operating the appliance in air recirculation
mode can be found in the brochure. Alternatively, ask
your dealer. The required accessories are available from
specialist retailers, from customer service or from the
Online Shop.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and conveyed to the
exterior by a pipe system.
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and an activated
carbon filter, and is conveyed back into
the kitchen.
8
en Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with your
appliance
Familiari sing yourself with your appliance
Downdraft ventilation
Control knob
Visual signals of the luminous disc
The control knob is encircled by an illuminated ring that
indicates a number of statuses and functions.
Before using the appliance for the
first time
Before using the appliance for the first ti me
Before using the appliance and accessory parts for the
first time, clean them thoroughly.
(Filter cover
0Metal grease filter
8Control knobs
Symbol Explanation
0 Switches off the appliance
<Switches on automatic mode
1 Switches on fan setting 1
2 Switches on fan setting 2
3 Switches on fan setting 3
ŽSwitches on intensive mode
μSwitches on intermittent ventilation
œResets the saturation indicator
Indicator/symbol Meaning
ÛOff Appliance OFF
ÚLit orange Appliance ON
ˆSwitch off appliance,
flashes slowly:
White, 3 times
Metal grease filter saturation
indicator
ˆSwitch off appliance,
flashes rapidly:
White, 6 times
Activated charcoal filter satu-
ration indicator
ˆFlashing orange Appliance fault
Call the after-sales service.
9
Operating the appliance en
Operating the appliance
Operating the appliance
Switching on
Automatic mode, three fan settings, intensive mode Ž
and the intermittent ventilation system μ are available
for extraction.
Push in the control knob and turn it clockwise to the fan
setting you require.
The illuminated ring behind the control knob will light
up.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Run-on function
Note: The run-on function does not start unless the
appliance has been switched on for at least two
minutes.
The run-on function leaves the ventilation system
running for a few minutes after it has been switched off.
The illuminated ring behind the control knob flashes
orange. This eliminates any remaining cooking smells.
The appliance then automatically switches off.
In automatic mode, the appliance always switches off
when you turn the control knob to position 0.
Switching off the run-on function early:
Turn the control knob clockwise to position <. The
illuminated ring behind the control knob goes out briefly
and then lights up orange. A signal tone sounds. Then
turn the control knob to position 0.
Intensive setting
Activate intensive mode if strong odours or large
amounts of steam are produced. In this mode, the
appliance operates at its maximum fan setting for a
short time. After approx. 6 minutes, the appliance will
automatically switch back to fan setting 3.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the Ž
position.
Intensive mode is activated. The illuminated ring behind
the control knob will go out briefly and then light up
orange. A signal tone will sound.
Note: Intensive mode runs for 6 minutes. Once this time
has elapsed, the appliance will switch back to fan
setting 3. A signal tone will sound. The control knob
remains in position Ž. The illuminated ring behind the
control knob will go out briefly and then light up orange.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Intermittent ventilation
With intermittent ventilation, the fan automatically
switches to fan setting 1 for 6 minutes every hour.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the μ
position.
Intermittent ventilation is activated. The illuminated ring
behind the control knob will be lit orange while the
ventilation system is switched on.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Automatic mode
In automatic mode, a sensor in the appliance detects
the intensity of the cooking and roasting fumes. The
appliance selects the appropriate fan setting
automatically.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the <
position.
Automatic mode is activated.
The optimum fan setting 1, 2 or 3 is set automatically
using a sensor. The illuminated ring behind the control
knob will be lit orange while the ventilation system is
switched on.
Automatic mode can run for a maximum of 8 hours.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
10
en Cleaning and maintenance
Saturation display
When the metal grease filter or the activated charcoal
filter (only in air recirculation mode) are saturated, a
signal sounds after the appliance has been switched off
and the illuminated ring on the control knob flashes:
Metal grease filter: 3 times white, slow flashing
Activated charcoal filter: 6 times white, rapid
flashing
Do not wait any longer to clean the metal grease filters
or replace or regenerate the activated charcoal
filters.~ "Cleaning and maintenance" on page 10
Ventilation moulding
If the hob extractor system is operating beside a gas
appliance, a ventilation moulding (LS 041 001) must be
placed on the gas unit.
The ventilation moulding improves the extraction
behaviour of gas appliances and prevents small flames
from being blown out by the draught.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
mWarning – Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
mWarning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
mWarning – Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges. Wear protective gloves.
Caution!
Risk of surface damage
Do not use these cleaners
harsh or abrasive cleaning agents
oven cleaners
corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
cleaning agents with a high alcohol content
hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
If such an agent comes into contact with the appliance,
wash it off immediately with water.
Thoroughly wash out new sponge cloths before using
them!
Note: Only use a minimal amount of water when
cleaning so that no water enters the appliance.
11
Cleaning and maintenance en
Cleaning the appliance
Note: Before cleaning, remove any jewellery from your
arms and hands.
In order to ensure the grease absorption level, the
grease filter must be cleaned regularly.
Clean the appliance after each use once it has cooled
down. Remove boiled-over liquids immediately and do
not allow any food remains to dry on.
Also clean the inside of the downdraft ventilation
regularly with a damp cloth.
Removing and refitting the metal
grease filter
1Remove the filter cover.
2Pull the metal grease filter up and out of the
appliance.
3Clean the metal grease filter and filter cover.
4Clean the inside of the downdraft ventilation.
5Insert the metal grease filter.
6Put the filter cover on.
Appliance part/
surface
Default cleaning
Appliance frame Use soapy water and dry with a soft cloth.
Use a minimal amount of water when clean-
ing to prevent water from penetrating the
appliance.
Leave dried-on remains to soak in a small
amount of soapy water; do not scour.
Ventilation grille Carefully remove for cleaning. Use soapy
water and dry with a soft cloth.
You can also clean the wire rack in the
dishwasher. This may cause the ventilation
grille to discolour, making it lighter. This
does not affect its usability.
Control panel The soapy cloth must not be too wet. Dry
with a soft cloth.
If acidic substances (e.g. vinegar, ketchup,
mustard, marinades, lemon juice) are
spilled on the control panel, remove them
immediately.
Control knobs The soapy cloth must not be too wet. Dry
with a soft cloth.
Caution!
Damage to the appliance
Do not detach the control knobs to clean
them.
12
en Cleaning and maintenance
Cleaning the metal grease filter
mWarning – Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
The metal grease filter can be cleaned in the
dishwasher or by hand.
Cleaning in the dishwasher
Note: Slight discolouration may occur if cleaning in the
dishwasher. This has no effect on the performance of
the metal grease filter.
1Place the metal grease filters loosely in the
dishwasher with the opening facing down. Do not
jam in the metal grease filters.
2Do not clean heavily soiled metal grease filters
together with tableware.
Cleaning by hand
1Soak the metal grease filter in hot soapy water.
2Clean with a brush and then rinse thoroughly.
3Allow the metal grease filter to dry before inserting.
Note: You can use a special degreaser to remove
stubborn dirt. It can be ordered via the Online Shop.
Changing the activated charcoal filter
(only in circulating-air mode)
Activated charcoal filters trap the odour-causing
compounds in cooking smells. They are only used for
circulating-air mode.
The activated charcoal filter of the remote fan unit must
be replaced at regular intervals. The saturation indicator
on your appliance will tell you how frequently this needs
to be done.
Resetting the saturation indicator
If the saturation indicator for the metal grease filter or
activated charcoal filter has flashed, you must reset the
saturation indicator after cleaning or changing the filter.
1Push in the control knob and turn it clockwise to the
œ position.
The saturation indicator is reset. The illuminated
ring behind the control knob will flash 3 times. A
signal tone will sound.
2Turn the control knob back to position 0.
13
Trouble shooting en
Trouble shooting
Trouble shooti ng
mWarning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out by one of our trained after-sales engineers.
If the appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-
sales service.
Faults often have simple explanations. Please read the
information in the table before calling the after-sales
service.
--------
Disruption Possible cause Solution
The appliance is not working No connection to the remote fan
unit.
Check whether the plugs of the connection cable
are properly inserted.
Power failure Check whether other kitchen appliances are work-
ing.
The fuse/circuit breaker is faulty Check in the fuse box to make sure that the fuse/
circuit breaker for the appliance is in working order.
After the appliance has been switched
off, the illuminated ring flashes white
slowly 3 times and an audible signal
sounds.
The metal grease filter is satu-
rated.
Clean the metal grease filter. ~ "Cleaning and
maintenance" on page 10
After the appliance has been switched
off, the illuminated ring flashes white
rapidly 6 times and an audible signal
sounds.
The activated charcoal filter in the
remote fan unit is saturated.
Change the activated charcoal filter in the remote
fan unit. ~ "Cleaning and maintenance"
on page 10
The appliance switches itself off while in
use; the illuminated ring is flashing
orange and white alternately
Safety switch-off function:
The controls on the appliance
have not been used for a long
time
Turn the control knob to 0, then switch it back on (if
you wish to continue using the appliance)
The appliance remains off after a
power failure
Turn the control knob to 0, then switch it back on (if
you wish to continue using the appliance)
Appliance runs in automatic mode, illu-
minated ring flashes orange
Automatic sensor is faulty Turn the control knob to 0, then switch it back on
If the illuminated ring continues flashing after you
have switched the appliance back on, contact the
after-sales service
14
en After-sales service
After-sales service
After- sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an appropriate
solution, also in order to avoid after-sales personnel
having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number
(E no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating plate
that features these numbers can be found on the
underside of the appliance.
To save time, you can make a note of the numbers for
your appliance and the telephone number of the after-
sales service in the space below in case you need them.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event that the
appliance has been misused, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
E no. FD no.
After-sales service O
GB 0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
AU 1300 368 339
NZ 09 477 0492
=1U)'(1U
7\SH
15
es
Índice
Instrucciones de uso
Uso conforme a lo prescrito 16
Indicaciones de seguridad importantes 17
Causas de daños 19
Protección del medio ambiente 19
Ahorro de energía 19
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente 19
Modos de funcionamiento 19
Funcionamiento en salida de aire al exterior 19
Funcionamiento con recirculación de aire 19
Presentación del aparato 20
Ventilación para placa de cocción 20
Maneta de mando 20
Indicación en el anillo luminoso 20
Antes de usar el aparato por vez primera 20
Manejar el aparato 21
Conectar 21
Apagar 21
Función de marcha en inercia 21
Nivel intensivo 21
Ventilación en intervalos 21
Funcionamiento automático 22
Indicador de saturación 22
Carril de circulación del aire 22
Cuidados y limpieza 22
Limpiar el aparato 23
Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa 23
Limpiar el filtro de metal antigrasa 24
Sustituir el filtro de carbono activo (solo en
funcionamiento con recirculación de aire) 24
Restablecer el indicador de saturación 24
¿Qué hacer en caso de avería? 25
Servicio de Asistencia Técnica 26
Número de producto (E) y número
de fabricación (FD) 26
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau.com/zz/store
16
es Uso correcto del aparato
Uso conforme a lo prescrito
Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante
o para posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato tras sacarlo del
embalaje. En caso de que haya sufrido daños
durante el transporte, no conectar el aparato,
ponerse en contacto con el Servicio Técnico y
dejar constancia por escrito de los daños
ocasionados, de lo contrario se perderá el
derecho a cualquier tipo de indemnización.
Este aparato tiene que ser instalado según las
instrucciones de montaje incluidas.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse en
exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños derivados
de un uso indebido o un manejo incorrecto.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 4.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que se
pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 15 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
17
Indicaciones de seguridad importantes es
m Indicaciones de seguridad importantes
Indicaciones de seguri dad importantes
No aspirar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
Asegurarse de que no accedan piezas
pequeñas o líquidos en el aparato.
mAdvertencia – ¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los
niños. No dejar que los niños jueguen con el
material de embalaje.
mAdvertencia – ¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si el
aparato se emplea en modo de funcionamiento
en salida de aire al exterior junto con un equipo
calefactor dependiente del aire del recinto de
instalación.
Los equipos calefactores que dependen del
aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o carbón,
calentadores de salida libre, calentadores de
agua) adquieren aire de combustión del
recinto de instalación y evacuan los gases de
escape al exterior a través de un sistema
extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora
conectada se extrae aire de la cocina y de las
habitaciones próximas; sin una entrada de aire
suficiente se genera una depresión. Los gases
venenosos procedentes de la chimenea o del
hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
Un pasamuros de entrada/salida de aire no
es garantía por sí solo del cumplimiento del
valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro,
la depresión en el recinto de instalación de los
equipos calefactores no debe superar 4 Pa
(0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante
aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en
puertas, ventanas, en combinación con un
pasamuros de entrada/salida de aire o
mediante otras medidas técnicas, se puede
hacer recircular el aire necesario para la
combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
mAdvertencia – ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por
lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una
llama directa cerca del aparato (p. ej.,
flambear). Instalar el aparato cerca de un
equipo calefactor para combustibles
sólidos (p. ej., madera o carbón) solo si se
dispone de una cubierta cerrada no
desmontable. No deben saltar chispas.
18
es Indicaciones de seguridad importantes
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las llamas
con una tapa, una tapa extintora u otro
medio similar.
¡Peligro de incendio!
Los restos de grasa en el filtro antigrasa
pueden inflamarse. Si se utiliza el aparato
junto a un aparato de gas, deberá
colocarse durante la cocción un carril de
circulación del aire. El carril de circulación
del aire mejora el comportamiento de
aspiración con aparatos de gas. El carril de
circulación del aire impide que las llamas
pequeñas se apaguen por una corriente de
aire.
mAdvertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se acerquen.
mAdvertencia – ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener
bordes afilados. Usar guantes protectores.
mAdvertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la
red o desconectar el interruptor automático
del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
19
Causas de daños es
Causas de daños
Causas de daños
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando
con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Protección del medio ambiente
Proteccn del medio ambiente
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia
energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo
manejar el aparato ahorrando más energía y cómo
desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
Conectar la ventilación solo cuando sea necesario.
Si se desea calentar brevemente un plato que no
desprende un olor fuerte, también se puede dejar
apagada la ventilación.
Seleccionar un nivel de ventilación adecuado a
cada circunstancia.
Volver a apagar la ventilación tras la cocción.
Limpiar regularmente el filtro antigrasa, el cual
incrementa la eficacia de la ventilación.
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Modos de funcionamiento
Modos de funcionamiento
Este aparato se puede ajustar, en función del módulo
del ventilador activado, con salida de aire o en
funcionamiento con recirculación de aire.
Funcionamiento en salida de aire al
exterior
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una
chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a
un hueco que sirva como ventilación de los recintos de
instalación de equipos calefactores.
Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea
de humos o gases de escape que no está en
servicio, será necesario contar previamente con la
aprobación correspondiente del técnico
competente de la zona.
Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros
telescópico.
Funcionamiento con recirculación de
aire
Nota: Para neutralizar los olores durante el
funcionamiento con recirculación de aire debe
montarse un filtro de carbono activo. Para conocer
todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento
con recirculación de aire del aparato, remitirse a la
documentación correspondiente o consultar en un
comercio especializado. Los accesorios necesarios
para tal fin pueden adquirirse en comercios
especializados, en el servicio de asistencia técnica o en
la tienda en línea.
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo
de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de
los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de conductos.
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y un filtro de carbono
activo y se vuelve a suministrar a la
cocina.
20
es Presentación del aparato
Presentación del aparato
Presentacn del aparato
Ventilación para placa de cocción
Maneta de mando
Indicación en el anillo luminoso
El mando de control dispone de un anillo luminoso con
distintas indicaciones.
Antes de usar el aparato por vez
primera
Antes de usar el aparato por vez pri mera
Limpiar a fondo el aparato y los accesorios antes del
primer uso.
(Tapa del filtro
0Filtro de metal antigrasa
8Mandos de control
Símbolo Explicación
0 Desconectar el aparato
<Activar funcionamiento automático
1 Activar el nivel de ventilador 1
2 Activar el nivel de ventilador 2
3 Activar el nivel de ventilador 3
ŽConectar el nivel intensivo
μActivar la ventilación en intervalos
œRestablecer el indicador de saturación.
Panel indicador Significado
ÛDesactivado Aparato APAGADO
ÚIluminado en: naranja Aparato ENCENDIDO
ˆDesactivación del apa-
rato, parpadeo lento:
blanco, 3 veces
Indicador de saturación del
filtro de metal antigrasa
ˆDesactivación del apa-
rato, parpadeo rápido:
blanco, 6 veces
Indicador de saturación del
filtro de carbón activo
ˆParpadeo: naranja Avería en el aparato
Avisar al Servicio de Asisten-
cia Técnica.
21
Manejar el aparato es
Manejar el aparato
Manejar el aparato
Conectar
Para la aspiración se dispone de funcionamiento
automático, tres niveles de ventilación, nivel
intensivo Ž y ventilación a intervalos μ.
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha
hasta seleccionar el nivel de ventilación deseado.
El anillo luminoso situado detrás del mando de control
se ilumina en naranja.
Apagar
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 0.
Función de marcha en inercia
Nota: La función de marcha en inercia solo se inicia si
se ha conectado el aparato durante al menos dos
minutos.
La función de marcha en inercia hace que el sistema de
ventilación siga funcionando unos minutos después de
desconectarlo. El anillo luminoso situado detrás del
mando de control parpadea en naranja. De este modo,
se elimina el vapor de cocina que aún quede. A
continuación, el aparato se apaga automáticamente.
En funcionamiento automático, el aparato se apaga
siempre si se gira el mando de control hasta la posición
0.
Desconectar la función de marcha en inercia antes
de tiempo:
Girar el mando de control hacia la derecha hasta la
posición <. El anillo luminoso situado detrás del
mando de control se apaga brevemente y, a
continuación, se ilumina en naranja. Suena un tono de
aviso. A continuación, girar el mando de control hasta la
posición 0.
Nivel intensivo
Activar el nivel intensivo si se generan muchos olores o
vapor.En este caso, el aparato funciona a la máxima
potencia durante un breve periodo de tiempo.
Transcurridos aprox. 6 minutos, regresa
automáticamente al nivel de potencia 3.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha
hasta la posición Ž.
El nivel intensivo está activado. El anillo luminoso
situado detrás del mando de control se apaga
brevemente y, a continuación, se ilumina en naranja.
Suena un tono de aviso.
Nota: La duración del nivel intensivo es de
6 minutos.Una vez transcurrido este tiempo, el aparato
vuelve al nivel de ventilador 3. Suena un tono de aviso.
El mando de control se mantiene en la posición Ž. El
anillo luminoso situado detrás del mando de control se
apaga brevemente y, a continuación, se ilumina en
naranja.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 0.
Ventilación en intervalos
Con la ventilación en intervalos, se enciende el
ventilador automáticamente en el nivel 1 durante
6 minutos cada hora.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha
hasta la posición μ.
Se activa la ventilación en intervalos. El anillo luminoso
situado detrás del mando de control se ilumina en
naranja mientras está activada la ventilación.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 0.
22
es Cuidados y limpieza
Funcionamiento automático
Durante el funcionamiento automático, un sensor
situado en el aparato detecta la intensidad de los olores
de cocción y asado.El aparato selecciona
automáticamente el nivel de ventilador correspondiente.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha
hasta la posición <.
El funcionamiento automático se habrá activado.
El nivel de ventilador óptimo 1, 2, 3 o nivel intensivo se
ajusta automáticamente mediante un sensor.El anillo
luminoso situado detrás del mando de control se
ilumina en naranja mientras está activada la ventilación.
El tiempo de funcionamiento del modo automático es de
8 horas como máximo.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 0.
Indicador de saturación
En caso de saturación del filtro de metal antigrasa o del
filtro de carbono activo (solo en funcionamiento con
recirculación de aire), tras apagar el aparato suena un
tono de aviso y el anillo luminoso del mando de control
parpadea:
Filtro de metal antigrasa: 3 veces, blanco,
parpadeo lento
Filtro de carbón activo: 6 veces, blanco, parpadeo
rápido
En este momento, debe limpiarse el filtro de metal
antigrasa o sustituir o regenerar el filtro de carbón
activo.~ "Cuidados y limpieza" en la página 22
Carril de circulación del aire
En caso de que la ventilación de la placa de cocción se
ponga en funcionamiento al lado de un aparato de gas,
para cocinar debe colocarse sobre el aparato un carril
de circulación del aire LS 041 001.
El carril de circulación del aire mejora el
comportamiento de aspiración en los aparatos de gas y
evita que se apaguen las llamas pequeñas a causa de
corrientes de aire.
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
mAdvertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se
enfríe.
mAdvertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
mAdvertencia – ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados. Usar guantes protectores.
¡Atención!
Daños superficiales
No use los medios de limpieza siguientes
Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
Limpiadores para hornos
Limpiadores cáusticos, con cloro o agresivos
Limpiadores con un alto contenido de alcohol
Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Si el aparato entra en contacto con estos medios, lavelo
inmediatamente con agua.
¡Antes del uso lave siempre las esponjas nuevas!
Nota: Utilizar poca cantidad de agua para la limpieza, ya
que no debe penetrar agua en el aparato.
23
Cuidados y limpieza es
Limpiar el aparato
Nota: Antes de la limpieza, quitarse cualquier joya de
las manos y los brazos.
Para garantizar el nivel de absorción de grasa, se debe
limpiar regularmente el filtro antigrasa.
Limpiar el aparato una vez que se haya enfriado.
Eliminar de inmediato los derrames y no permitir que se
sequen los restos de comida.
Limpiar también el interior de la ventilación para placa
de cocción a menudo con un paño húmedo.
Desmontar y montar el filtro metálico
antigrasa
1Retirar la tapa del filtro.
2Extraer el filtro de metal antigrasa del aparato
tirando hacia arriba.
3Limpiar el filtro de metal antigrasa y la tapa del
filtro.
4Limpiar el interior de la ventilación para placa de
cocción.
5Insertar el filtro de metal antigrasa.
6Colocar la tapa del filtro.
Elemento/
superficie
Limpieza recomendada
Bastidor del
aparato
Utilizar agua con un poco de jabón y secar
seguidamente con un paño suave. Utilizar
poca cantidad de agua para la limpieza, ya
que no debe penetrar agua en el aparato.
Limpiar las zonas secas con un poco de
agua con detergente y no restregar.
Rejilla de
ventilación
Retirarlo con cuidado para la limpieza. Uti-
lizar agua con un poco de jabón y secar
seguidamente con un paño suave.
La rejilla de ventilación también se puede
lavar en el lavavajillas. De esta forma, es
posible que la rejilla de ventilación se
decolore. Esto no afecta a su uso.
Cuadro de
mandos
Utilizar agua con un poco de jabón y no
humedecer el trapo en exceso. Secar con
un paño suave.
Retirar de inmediato del cuadro de man-
dos los alimentos ácidos (por ejemplo,
vinagre, kétchup, mostaza, escabeche o
zumo de limón).
Mandos de
control
Utilizar agua con un poco de jabón y no
humedecer el trapo en exceso. Secar con
un paño suave.
¡Atención!
Daños en el aparato
No desmontar el mando de control para
limpiarlo.
24
es Cuidados y limpieza
Limpiar el filtro de metal antigrasa
mAdvertencia – ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden
prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos
cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a mano
o en el lavavajillas.
Limpieza en el lavavajillas
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría producir
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al
funcionamiento del filtro de metal antigrasa.
1Colocar los filtros de metal antigrasa con la
abertura hacia abajo en el lavavajillas.No pinzar el
filtro de metal antigrasa.
2No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el
resto de la vajilla si están muy sucios.
Limpieza a mano
1Sumergir el filtro de metal antigrasa en agua
caliente con un poco de jabón.
2Limpiar con un cepillo y aclarar bien.
3Dejar secar el filtro de metal antigrasa antes de la
instalación.
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada, se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar
a través de la tienda en línea.
Sustituir el filtro de carbono activo
(solo en funcionamiento con
recirculación de aire)
Los filtros de carbón activo retienen los olores de los
vapores generados al cocinar. Se utilizan solo en el
funcionamiento con recirculación de aire.
El filtro de carbón activo del ventilador modular debe
sustituirse a intervalos regulares. Para ello, observar el
indicador de saturación del aparato.
Restablecer el indicador de
saturación
En caso de que el indicador de saturación para el filtro
antigrasa o el filtro de carbón activo parpadee, se debe
restablecer el indicador de saturación tras la limpieza o
el cambio del filtro.
1Presionar y girar el mando de control hacia la
derecha hasta la posición œ.
El indicador de saturación se ha restablecido.El
anillo luminoso situado detrás del mando de control
parpadea 3 veces en blanco. Suena un tono de
aviso.
2Volver a girar el mando de control hasta la
posición 0.
25
¿Qué hacer en caso de avería? es
¿Qué hacer en caso de avería?
¿Qué hacer en caso de averí a?
mAdvertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las
reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele
tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
Antes de llamar al Servicio de Atención al Cliente,
deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla.
--------
Anomalía Posible causa Solución
El aparato no funciona Ninguna conexión con el ventila-
dor modular.
Comprobar si el enchufe del cable de conexión se
ha introducido correctamente.
En caso de corte en el suministro
eléctrico.
Comprobar si los demás aparatos de cocina funcio-
nan.
El fusible está dañado Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del
aparato funciona correctamente.
El anillo luminoso parpadea lentamente
3 veces en blanco tras la desconexión y
suena un tono de aviso.
El filtro de metal antigrasa está
saturado.
Limpiar el filtro de metal antigrasa. ~ "Cuidados
y limpieza" en la página 22
El anillo luminoso parpadea rápida-
mente 6 veces en blanco tras la desco-
nexión y suena un tono de aviso.
El filtro de carbón activo del venti-
lador modular está saturado.
Cambiar el filtro de carbón activo del ventilador
modular. ~ "Cuidados y limpieza"
en la página 22
Cuando el aparato se apaga, el anillo
luminoso parpadea alternando entre
naranja y blanco.
Desconexión de seguridad:
Ha transcurrido mucho tiempo
sin realizar ninguna acción
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso
necesario, volver a encender.
Tras un corte de corriente, el apa-
rato se queda apagado.
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso
necesario, volver a encender
El aparato funciona en modo automá-
tico; el anillo luminoso parpadea en
naranja
El sensor automático está defec-
tuoso
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso
necesario, volver a encender.
Si el anillo luminoso parpadea después de volver a
encenderlo, contactar con el servicio de atención al
cliente
26
es Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato.Siempre encontramos la solución adecuada,
incluso para evitar que el personal del Servicio de
Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de
fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La placa de características con los números
se encuentra en la parte inferior del aparato.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta
que la asistencia del personal del Servicio de
Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el
periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
E-Nr. N.° de fabri-
cación (FD)
Servicio de Asistencia
Técnica O
E902 30 30 44
=1U)'(1U
7\SH
27
pt
Índice
Instruções de serviço
Utilização de acordo com o fim a que se destina 28
Indicações de segurança importantes 29
Causas de danos 31
Proteção do meio ambiente 31
Poupar energia 31
Eliminação ecológica 31
Modos de funcionamento 31
Função com exaustão de ar 31
Modo de funcionamento da circulação de ar 31
Familiarização com o aparelho 32
Ventilação de bancada 32
Botão de comando 32
Indicação no anel luminoso 32
Antes da primeira utilização 32
Utilizar o aparelho 33
Ligar 33
Desligar 33
Função de avanço 33
Fase intensiva 33
Ventilação intervalada 33
Funcionamento automático 34
Indicação de saturação 34
Calha de condução de ar 34
Limpeza e manutenção 34
Limpeza do aparelho 35
Desmontar e montar o filtro de gordura metálico 35
Limpe o filtro metálico de gorduras 36
Mudar o filtro de carvão ativo (só para
funcionamento com recirculação de ar) 36
Repor a indicação de saturação 36
Anomalias, o que fazer? 37
Assistência Técnica 38
Número E e número FD 38
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau.com/zz/store
28
pt Utilização de acordo com o fim a que se destina
Utilização de acordo com o
fim a que se destina
Util i zação de acordo com o fi m a que se desti na
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura
e correcta. Guarde as instruções de utilização
e montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Verificar o aparelho depois de o ter retirado da
embalagem. No caso de ter sofrido danos
durante o transporte, não ligar o aparelho.
Contactar o Serviço de Assistência Técnica e
especificar por escrito os danos causados,
caso contrário, perder-se-á o direito a qualquer
tipo de indemnização.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as
instruções de montagem incluídas.
Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico. O aparelho não foi concebido para
o funcionamento no exterior. Vigie o aparelho
durante o funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por manuseamento
errado.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 4000 metros acima do nível
do mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que tenham
mais de 15 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter-
se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
29
Indicações de segurança importantes pt
m Indicações de segurança importantes
Indicações de segurança import antes
Não podem ser aspirados substâncias e
vapores perigosos ou explosivos.
Não permita a entrada de partículas ou
líquidos no aparelho.
mAviso – Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para as
crianças. Nunca deixe as crianças brincarem
com o material de embalagem.
mAviso – Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem
levar a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição de
ar fresco suficiente quando o aparelho é
utilizado no modo de exaustão em conjunto
com equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente.
Os equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de
aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão,
esquentadores, cilindros) utilizam para a
combustão o ar do local de montagem e
transportam os gases de combustão para o
exterior através de um sistema de exaustão
(p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar
ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes -
sem ar suficiente é criada uma pressão
negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da
conduta de extração voltam a ser aspirados
para os espaços de habitação.
Por isso, tem que existir sempre a
reposição de ar fresco suficiente no local
da instalação.
Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só
por si, não garante a manutenção do valor
limite.
O funcionamento sem perigos só é possível se
a pressão negativa no local da instalação do
fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto
pode ser conseguido se o ar necessário para a
combustão puder ser reposto através de
aberturas que não fechem (p. ex. portas,
janelas), em ligação com uma caixa de
entrada/exaustão de ar, que permitam uma
circulação de ar suficiente para a combustão.
Consulte sempre a entidade responsável para
avaliar a interligação da ventilação de toda a
casa e sugerir as medidas adequadas de
ventilação.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer limitação
na sua utilização.
mAviso – Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos
de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p. ex.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não
retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta
de amianto ou um objecto equivalente.
30
pt Indicações de segurança importantes
Perigo de incêndio!
A gordura depositada no filtro de gordura
pode incendiar-se. Se o aparelho funcionar
junto de um aparelho a gás, é necessária
uma calha de condução de ar durante a
cozedura. A calha de condução de ar
melhora a capacidade de aspiração dos
aparelhos a gás. A calha de condução de
ar impede o fluxo de ar de apagar chamas
pequenas.
mAviso – Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do aparelho.
Nunca toque nas peças quentes. Manter fora
do alcance das crianças.
mAviso – Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de
proteção.
mAviso – Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada
ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
31
Causas de danos pt
Causas de danos
Causas de danos
Perigo de danificação devido a humidade que penetra
no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de
limpeza agressivos ou abrasivos.
Proteção do meio ambiente
Proteção do meio ambiente
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do
ponto de vista energético. Nesta secção encontrará
conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o
seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Poupar energia
Ligue a ventilação apenas quando tal for
necessário. Caso deseje apenas aquecer algo que
não emita odores fortes, pode manter a ventilação
desligada.
Selecione um nível do ventilador adequado à
situação.
Desligue novamente a ventilação depois de
cozinhar.
Limpe regularmente o filtro de gordura, pois
melhora a eficácia de ventilação.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Modos de funcionamento
Modos de funcionamento
Pode utilizar este aparelho no modo de funcionamento
por recirculação de ar ou no modo de funcionamento da
circulação de ar, conforme o módulo do ventilador que
esteja ligado.
Função com exaustão de ar
Conselho: O ar evacuado não pode ser encaminhado
por uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar
que sirva de ventilação de locais com lareiras
instaladas.
Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados que não esteja em funcionamento, é
necessária uma autorização da entidade
supervisora da instalação dos aparelhos de
queima.
Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa mural
telescópica.
Modo de funcionamento da circulação
de ar
Conselho: Para reter os odores no modo de
funcionamento da circulação de ar, tem de montar um
filtro de carvão ativado. Consulte os prospetos ou dirija-
se ao seu retalhista especializado, para se informar
acerca das diferentes possibilidades de operar o
aparelho no modo de funcionamento da circulação de
ar. Pode obter os acessórios necessários para o efeito
no comércio especializado, no serviço de assistência
ou na loja online.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva 2012/19/UE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros da União
Europeia.
O ar aspirado é limpo na sua passagem
pelo filtro de gordura e encaminhado
para o exterior através de um sistema de
tubagem.
O ar aspirado é limpo através dos
filtros de gordura e um filtro de carvão
ativado, e é novamente conduzido para
a cozinha.
32
pt Familiarização com o aparelho
Familiarização com o aparelho
Familiari zação com o aparelho
Ventilação de bancada
Botão de comando
Indicação no anel luminoso
O comando dispõe de um anel luminoso com diferentes
possibilidades de indicação.
Antes da primeira utilização
Antes da pri meira utilização
Limpe minuciosamente o aparelho e os acessórios
antes da primeira utilização.
(Tampa do filtro
0Filtro metálico de gorduras
8Comandos
Símbolo Nota explicativa
0 Desligar o aparelho
<Ligar o funcionamento automático
1 Ligar o nível do ventilador 1
2 Ligar o nível do ventilador 2
3 Ligar o nível do ventilador 3
ŽLigar o nível intensivo
μLigar a ventilação intervalada
œRepor a indicação de saturação
Indicação Significado
ÛDesligado Aparelho DESLIGADO
ÚAceso: laranja Aparelho LIGADO
ˆDesligar o aparelho,
pisca lentamente:
branco, 3 vezes
Indicação de saturação do fil-
tro metálico de gorduras
ˆDesligar o aparelho,
pisca rapidamente:
branco, 6 vezes
Indicação de saturação do fil-
tro de carvão ativo
ˆPisca: laranja Falha do aparelho
Contacte a Assistência Téc-
nica!
33
Utilizar o aparelho pt
Utilizar o aparelho
Util i zar o aparelho
Ligar
Para a aspiração estão disponíveis o modo automático,
três níveis de ventilação, o nível intensivo Ž e a
ventilação intervalada μ.
Pressione o comando para dentro e rode-o para a
direita, para o nível do ventilador pretendido.
O anel luminoso atrás do comando acende-se a laranja.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
Função de avanço
Conselho: O funcionamento por inércia apenas se
inicia se o aparelho tiver sido ligado durante dois
minutos, no mínimo.
O funcionamento por inércia deixa o sistema de
ventilação a trabalhar durante alguns minutos após a
desconexão. O anel luminoso atrás do comando pisca a
laranja. Assim, é removido o vapor ainda existente na
cozinha. Depois, o aparelho desliga-se
automaticamente.
No modo automático, o aparelho desliga-se sempre que
rodar o comando para a posição 0.
Desligar o funcionamento por inércia
antecipadamente:
Rode o comandos para a direita, para a posição <. O
anel luminoso atrás do comando apaga-se por breves
momentos e em seguida acende-se a laranja. Soa um
sinal sonoro. Rode depois o comando para a posição 0.
Fase intensiva
No caso de fumos e odores fortes, ative o nível
intensivo. Neste caso, o aparelho funciona durante
breves momentos na potência máxima. Após aprox. 6
minutos, o exaustor regressa automaticamente ao nível
do ventilador 3.
Ligar
Pressione o comando e rode para a direita para a
posição Ž.
O nível intensivo está ativado. O anel luminoso atrás do
comando apaga-se por breves momentos e em seguida
acende-se a laranja. Soa um sinal sonoro.
Conselho: O nível intensivo dura 6 minutos. Decorrido
este tempo, o aparelho muda para o nível 3 do
ventilador. Soa um sinal sonoro. O comando permanece
na posição Ž. O anel luminoso atrás do comando
apaga-se por breves momentos e em seguida acende-se
a laranja.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
Ventilação intervalada
Na ventilação intervalada, a ventilação liga-se
automaticamente no nível do ventilador 1 durante,
respetivamente, 6 minutos por hora.
Ligar
Pressione o comando para dentro e rode-o para a
direita, para a posição μ.
A ventilação intervalada está ativada. O anel luminoso
atrás do comando acende-se a laranja enquanto a
ventilação estiver ligada.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
34
pt Limpeza e manutenção
Funcionamento automático
Durante o funcionamento automático, um sensor no
aparelho reconhece a intensidade dos cheiros de
cozedura e de fritura. O aparelho seleciona
automaticamente o nível do ventilador adequado.
Ligar
Pressione o comando e rode para a direita para a
posição <.
O modo automático está ativado.
O nível ideal do ventilador 1, 2, 3 ou o nível intensivo é
regulado automaticamente com a ajuda do sensor. O
anel luminoso atrás do comando acende-se a laranja
enquanto a ventilação estiver ligada.
O funcionamento automático dura, no máximo, 8 horas.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
Indicação de saturação
Em caso de saturação do filtro metálico de gorduras ou
do filtro de carvão ativo (apenas no funcionamento por
circulação de ar) soa um sinal sonoro após a
desconexão do aparelho e o anel luminoso no comando
acende:
Filtro metálico de gorduras: 3 vezes branco, pisca
lentamente
Filtro de carvão ativo: 6 vezes branco, pisca
rapidamente
O mais tardar agora, limpe o filtro metálico de gorduras
ou substitua ou regenere o filtro de carvão
ativo.~ "Limpeza e manutenção" na página 34
Calha de condução de ar
Se a ventilação de bancada for usada ao lado de um
aparelho a gás, tem se ser inserida uma calha de
condução de ar LS 041 001 no aparelho de gás
enquanto cozinha.
A calha de condução de ar melhora o comportamento
de sucção em aparelhos a gás e evita que as chamas de
pequenas dimensões se apaguem devido a corrente de
ar.
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
mAviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o
aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
mAviso – Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem
a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza
a alta pressão ou de limpeza a vapor.
mAviso – Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas. Use luvas de proteção.
Atenção!
Danos na superfície
Não usar estes produtos de limpeza
Produtos abrasivos ou agressivos
Limpador de fornos
Produtos corrosivos, agressivos ou com cloro
Produtos com elevado teor alcoólico
Esponjas duras e abrasivas, escovas ou esfregões
Se um destes produtos entrar em contacto com o
aparelho, limpe-o imediatamente com água.
Os panos de cozinha novos devem ser sempre muito
bem enxaguados antes de serem utilizados!
Conselho: Use apenas alguma água na limpeza, pois
não pode entrar água no aparelho.
35
Limpeza e manutenção pt
Limpeza do aparelho
Conselho: Antes da limpeza, remova qualquer sujidade
presente nos braços e nas mãos.
Para garantir o grau de absorção de gorduras e de
odores, é necessário limpar regularmente os filtros de
gordura.
Limpe o aparelho quanto tiver arrefecido. Remova
sempre de imediato líquidos derramados, não deixando
que os restos de alimentos sequem.
Limpe também o interior da ventilação de bancada com
um pano molhado.
Desmontar e montar o filtro de
gordura metálico
1Remova a cobertura do filtro.
2Retire o filtro metálico de gorduras do aparelho
para cima.
3Limpe o filtro metálico de gorduras e a cobertura
do filtro.
4Limpe o interior da ventilação de bancada.
5Insira os filtros metálicos de gorduras.
6Pouse a tampa do filtro.
Parte do apare-
lho/superfície
Limpeza recomendada
Moldura do
aparelho
Solução à base de detergente – seque
com um pano macio. Use pouca água na
limpeza, pois não pode entrar água no apa-
relho.
Deixe os pontos secos a atuar com alguma
água e um pouco de detergente, sem
esfregar.
Grelha de
ventilação
Remova com cuidado para efeitos de lim-
peza. Solução à base de detergente –
seque com um pano macio.
Pode também lavar a grelha de ventilação
na máquina de lavar louça. Nesse caso, a
grelha de ventilação pode ficar com uma
cor mais clara. Isto não tem qualquer
influência na utilização.
Painel de
comandos
Solução à base de detergente – o pano
não pode estar demasiado molhado.
Seque com um pano macio.
Remova imediatamente alimentos que con-
tenham ácido e que caiam no painel de
comandos (p. ex., vinagre, ketchup, mos-
tarda, marinadas, sumo de limão).
Comandos Solução à base de detergente – o pano
não pode estar demasiado molhado.
Seque com um pano macio.
Atenção!
Danificação do aparelho
Não retire os comandos para a limpeza.
36
pt Limpeza e manutenção
Limpe o filtro metálico de gorduras
mAviso – Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em
2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
O filtro metálico de gorduras pode ser lavado na
máquina de lavar loiça ou manualmente.
Limpeza na máquina de lavar louça
Conselho: Em caso de lavagem na máquina de lavar
loiça, podem verificar-se ligeiras descolorações. Isto
não tem qualquer influência sobre o funcionamento do
filtro metálico de gorduras.
1Coloque o filtro metálicos de gorduras com a
abertura para baixo na máquina de lavar louça. Não
entale o filtro metálico de gorduras.
2Não lavar os filtros metálicos muito saturados de
gordura com a restante loiça.
Limpeza à mão
1Ponha o filtro metálico de gorduras de molho numa
solução quente à base de detergente.
2Limpe com uma escova e enxague bem.
3Deixe o filtro metálico de gorduras secar antes de o
colocar.
Conselho: No caso de sujidade de difícil remoção,
recomendamos a utilização de um solvente especial de
gorduras. Este pode ser encomendado na loja online.
Mudar o filtro de carvão ativo
(só para funcionamento com
recirculação de ar)
Os filtros de carvão ativo captam os odores do
ambiente da cozinha. São usados apenas no
funcionamento por circulação de ar.
O filtro de carvão ativo do módulo de ventilador tem de
ser trocado com regularidade. Para o efeito, observe a
indicação de saturação no seu aparelho.
Repor a indicação de saturação
Se a indicação de saturação do filtro metálico de
gorduras ou do filtro de carvão ativo tiver piscado, isso
significa que tem de repor a indicação de saturação
após a limpeza ou a troca do filtro.
1Pressione o comando e rode para a direita para a
posição œ.
O indicador de saturação está reposto. O anel
luminoso atrás do comando pisca 3 vezes a branco.
Soa um sinal sonoro.
2Rode novamente o comando para a posição 0.
37
Anomalias, o que fazer? pt
Anomalias, o que fazer?
Anomalias, o que fazer?
mAviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
só podem ser efectuadas por técnicos especializados
do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor
no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência
técnica.
As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver.
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica,
tenha em atenção as indicações da tabela.
--------
Falha Possível causa Solução
O aparelho não funciona Sem ligação ao módulo de venti-
lador.
Verifique se as fichas do cabo de ligação estão
encaixadas corretamente.
Falha de corrente Verifique se os outros eletrodomésticos funcionam.
Fusível com defeito Verifique na caixa de fusíveis se o fusível correspon-
dente ao aparelho está em bom estado.
Após a desconexão, o anel luminoso
pisca 3 vezes lentamente, soa um sinal
sonoro.
O filtro metálico de gorduras está
saturado.
Limpe o filtro metálico de gorduras. ~ "Limpeza
e manutenção" na página 34
Após a desconexão, o anel luminoso
pisca 6 vezes rapidamente, soa um sinal
sonoro.
O filtro de carvão ativo do
módulo de ventilador está satu-
rado.
Trocar o filtro de carvão ativo do módulo de ventila-
dor. ~ "Limpeza e manutenção"
na página 34
O aparelho desliga-se durante o funcio-
namento, o anel luminoso pisca alterna-
damente a laranja e branco
Desativação de segurança:
Não foi efetuada qualquer opera-
ção durante muito tempo
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a
ligar, se necessário
Após uma falha de corrente, o
aparelho permanece desligado
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a
ligar, se necessário
O aparelho funciona no modo automá-
tico, anel luminoso pisca a laranja
Sensor automático está com
defeito
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a
ligar
Se o anel luminoso continuar a piscar após a nova
ligação, contacte a assistência técnica
38
pt Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assisncia Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, tem à sua
disposição o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Encontramos sempre uma solução adequada, para
evitar deslocações dispensáveis de técnicos da
assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completo
de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do
aparelho para podermos prestar um serviço de
qualidade. A placa de características onde constam
estas referências encontra-se na parte de baixo do
aparelho.
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da assistência técnica.
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
N.º E N.° FD
Assistência Técnica O
PT 21 4250 790
=1U)'(1U
7\SH
39
el
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 40
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 41
Αιτίες των ζημιών 43
Προστασία περιβάλλοντος 43
Εξοικονόμηση ενέργειας 43
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος 43
Τρόποι λειτουργίας 43
Λειτουργία εξαερισμού 43
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα 43
Γνωρίστε τη συσκευή 44
Εξαερισμός της βάσης εστιών 44
Κουμπιά χειρισμού 44
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο 44
Πριν την πρώτη χρήση 44
Χειρισμός της συσκευής 45
Ενεργοποίηση 45
Απενεργοποίηση 45
Λειτουργία καθυστέρησης 45
Εντατική βαθμίδα 45
Διακοπτόμενος εξαερισμός 45
Αυτόματη λειτουργία 45
Ένδειξη κορεσμού 46
Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα 46
Καθαρισμός και συντήρηση 46
Καθαρισμός της συσκευής 47
Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων
λίπους 47
Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου λίπους 48
Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο στη
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα)48
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού 48
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει 49
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 50
Αριθμός E και αριθμός FD 50
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα,
τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.gaggenau.com και στο online-shop:
www.gaggenau.com/zz/store
40
el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά.Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το
περιτύλιγμα. Σε περίπτωση που έχει υποστεί
ζημία κατα τη διάρκεια της μεταφοράς, μη
συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα,
να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις και να
ενημερώσετε γραπτώς τις ζημιές που
προκλήθηκαν, σε αντίθετη περίπτωση θα
χάσετε το δικαίωμα για οποιαδήποτε
αποζημίωση.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που
περιλαμβάνονται.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η
συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον
εξωτερικό χώρο.Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας παρακολουθείτε τη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές από
ανάρμοστη χρήτη ή λανθασμένο χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και
πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν
επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
σχετικές οδηγίες απαυτό για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν
είναι 15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
41
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el
m Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και
αναθυμιάσεις δεν επιτρέπεται να
απορροφηθούν.
Προσέξτε, να μην εισχωρήσει κανένα
μικροαντικείμενο ή υγρό στη συσκευή.
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για
τα παιδιά.Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
mΠροειδοποίησηΘανατηφόρος
κίνδυνος!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν
να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη
λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια
εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του
περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το
χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια
μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των
καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια
υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
Γιαυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
Ένα εντοιχισμένο κιβώτιο αερισμού /
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο
τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης
της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar).
Αυτό επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων
ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα,
σε συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο
αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά
μέτρα, μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος
αέρας που χρειάζεται για την καύση.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος
μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα
αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το
κατάλληλο μέτρο αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί
αποκλειστικά στην λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία είναι
δυνατή χωρίς περιορισμό.
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο λίπους το
λιγότερο κάθε 2μήνες .
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
42
el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη
συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή
φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη
συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά
υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο
τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη
αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να
δημιουργούνται καθόλου σπινθήρες.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται
γρήγορα.Μην αφήνετε ποτέ καυτό λάδι και
λίπος χωρίς παρακολούθηση. Μη σβήνετε
ποτέ μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε
την εστία μαγειρέματος. Σβήστε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Εάν η
συσκευή λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή
αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να
τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του
αέρα. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
βελτιώνει τη συμπεριφορά απορρόφησης
στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα
οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο
των μικρών φλογών από ένα ρεύμα αέρα.
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος
ζεματίσματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πάρα πολύ κατά τη λειτουργία. Μην
ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος
τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη
συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να
εκτελέσει τις επισκευές και να
αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
43
Αιτίες των ζημιών el
Αιτίες των ζημιών
Αιτίες των ζημιών
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο
ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία
χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά
υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά
τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Προστασία περιβάλλοντος
Προστασία περιβάλλοντος
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά
αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως
μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα
περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Ενεργοποιήστε τον αερισμό μόνο, όταν είναι
απαραίτητο. Όταν ζεσταίνετε κάτι μόνο για λίγο, που
δε μυρίζει δυνατά, μπορείτε να αφήσετε τον αερισμό
επίσης και απενεργοποιημένο.
Επιλέξτε μια βαθμίδα ανεμιστήρα, προσαρμοσμένη
στις εκάστοτε συνθήκες.
Μετά το μαγείρεμα απενεργοποιήστε ξανά τον
αερισμό.
Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του λίπους, αυτό
αυξάνει την αποτελεσματικότητα του αερισμού.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Τρόποι λειτουργίας
Τρόποι λειτουργίας
Αυτή τη συσκευή, ανάλογα με το συνδεδεμένο
συγκρότημα ανεμιστήρα, μπορείτε να την τοποθετήσετε
στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος
χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με
εστίες.
Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
δεν βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η
έγκριση του αρμοδίου καπνοδοχοκαθαριστή.
Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο
κιβώτιο.
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
Υπόδειξη: Για να εξουδετερώσετε τις οσμές στην
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να
τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις διάφορες
δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο αντίστοιχο
φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα
απαραίτητα γιαυτό εξαρτήματα μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο online-shop.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σόλη την ΕΕ.
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται
μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον έξω
χώρο.
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο
ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά
στην κουζίνα.
44
el Γνωρίστε τη συσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Εξαερισμός της βάσης εστιών
Κουμπιά χειρισμού
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο
Το κουμπί χειρισμού διαθέτει έναν φωτεινό δακτύλιο με
διάφορες δυνατότητες ένδειξης.
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα πριν την
πρώτη χρήση.
(Κάλυμμα φίλτρου
0Μεταλλικό φίλτρο λίπους:
8Κουμπί χειρισμού
Σύμβολο Επεξήγηση
0Απενεργοποίηση της συσκευής
<Ενεργοποίηση της αυτόματης λειτουργίας
1Ενεργοποίηση της βαθμίδας 1 του ανεμιστήρα
2Ενεργοποίηση της βαθμίδας 2 του ανεμιστήρα
3Ενεργοποίηση της βαθμίδας 3 του ανεμιστήρα
ŽΕνεργοποίηση της εντατικής βαθμίδας
μΕνεργοποίηση του διακοπτόμενου εξαερισμού
œΕπαναφορά της ένδειξης κορεσμού
Ένδειξη Σημασία
ÛOff Συσκευή OFF
ÚΑνάβει: πορτοκαλί Συσκευή ON
ˆΑπενεργοποίηση της
συσκευής, αργό αναβό-
σβημα: λευκό, 3 φορές
Ένδειξη κορεσμού των μεταλλι-
κών φίλτρων λίπου
ˆΑπενεργοποίηση της
συσκευής, γρήγορο αναβό-
σβημα: λευκό, 6 φορές
Ένδειξη κορεσμού του φίλ-
τρου ενεργού άνθρακα
ˆΑναβοσβήνει: πορτοκαλί Σφάλμα συσκευής
Καλέστε την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών!
45
Χειρισμός της συσκευής el
Χειρισμός της συσκευής
Χειρισμός της συσκευής
Ενεργοποίηση
Για την αναρρόφηση στην αυτόματη λειτουργία είναι
διαθέσιμες τρεις βαθμίδες ανεμιστήρα, η εντατική
βαθμίδα Ž και ο διακοπτόμενος εξαερισμός μ.
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά
στην επιθυμητή βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού
ανάβει πορτοκαλί.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
Λειτουργία καθυστέρησης
Υπόδειξη: Η λειτουργία καθυστέρησης ξεκινά μόνο, όταν
η συσκευή ενεργοποιήθηκε το λιγότερο για δύο λεπτά.
Η λειτουργία καθυστέρησης αφήνει το σύστημα
εξαερισμού μετά την απενεργοποίηση, να συνεχίσει τη
λειτουργία για μερικά λεπτά. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω
από το κουμπί χειρισμού αναβοσβήνει πορτοκαλί. Έτσι
απομακρύνονται οι ακόμη υπάρχοντες ατμοί της κουζίνας.
Μετά απενεργοποιείται η συσκευή αυτόματα.
Η αυτόματη λειτουργία απενεργοποιεί τη συσκευή
πάντοτε, όταν γυρίσετε το κουμπί χειρισμού στη θέση 0.
Πρόωρη απενεργοποίηση της λειτουργίας
καθυστέρησης:
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα δεξιά στη θέση <. Ο
φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού σβήνει
σύντομα και ανάβει μετά πορτοκαλί. Ηχεί ένα ηχητικό
σήμα. Μετά γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0.
Εντατική βαθμίδα
Σε περίπτωση ισχυρής δημιουργίας οσμών ή υδρατμών
ενεργοποιήστε την εντατική βαθμίδα.Σε αυτή την
περίπτωση λειτουργεί η συσκευή για σύντομο χρόνο με τη
μέγιστη ισχύ. Μετά περίπου 6 λεπτά επιστρέφει αυτόματα
στη βαθμίδα ανεμιστήρα 3.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά
στη θέση Ž.
Η εντατική βαθμίδα είναι ενεργοποιημένη. Ο φωτεινός
δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού σβήνει σύντομα
και ανάβει μετά πορτοκαλί. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Υπόδειξη: Ο χρόνος λειτουργίας της εντατικής βαθμίδας
ανέρχεται στα 6 λεπτά.Μετά τη λήξη αυτού του χρόνου
περνά η συσκευή ξανά στη βαθμίδα ανεμιστήρα 3. Ηχεί
ένα ηχητικό σήμα. Το κουμπί χειρισμού παραμένει στη
θέση Ž. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί
χειρισμού σβήνει σύντομα και ανάβει μετά πορτοκαλί.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
Διακοπτόμενος εξαερισμός
Στον διακοπτόμενο εξαερισμό περνά ο εξαερισμός
αυτόματα στη βαθμίδα ανεμιστήρα 1 για 6 λεπτά ανά ώρα
κάθε φορά.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά
στη θέση μ.
Ο διακοπτόμενος εξαερισμός είναι ενεργοποιημένος. Ο
φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού ανάβει
πορτοκαλί κατά τη διάρκεια που ο εξαερισμός είναι
ενεργοποιημένος.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
Αυτόματη λειτουργία
Στην αυτόματη λειτουργία, ένας αισθητήρας στη συσκευή
αναγνωρίζει την ένταση των οσμών μαγειρέματος και
ψησίματος.Η συσκευή επιλέγει αυτόματα την κατάλληλη
βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά
στη θέση <.
Η αυτόματη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Η ιδανική βαθμίδα ανεμιστήρα 1, 2, 3 ή εντατική βαθμίδα
ρυθμίζεται αυτόματα με τη βοήθεια ενός αισθητήρα.Ο
φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού ανάβει
πορτοκαλί κατά τη διάρκεια που ο εξαερισμός είναι
ενεργοποιημένος.
Ο χρόνος λειτουργίας της αυτόματης λειτουργίας
ανέρχεται το πολύ σε 8 ώρες.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
46
el Καθαρισμός και συντήρηση
Ένδειξη κορεσμού
Σε περίπτωση κορεσμού του μεταλλικού φίλτρου λίπους ή
του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας του αέρα) ηχεί μετά την απενεργοποίηση
της συσκευής ένα ηχητικό σήμα και ο φωτεινός δακτύλιος
στο κουμπί χειρισμού αναβοσβήνει:
Μεταλλικό φίλτρο λίπους: 3 φορές λευκό, αργό
αναβόσβημα
Φίλτρο ενεργού άνθρακα: 6 φορές λευκό, γρήγορο
αναβόσβημα
Το αργότερο τώρα θα πρέπει να καθαρίσετε το μεταλλικό
φίλτρο λίπους ή να αντικαταστήσετε ή να αναγεννήσετε το
φίλτρο ενεργού άνθρακα.~ "Καθαρισμός και
συντήρηση" στη σελίδα 46
Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
Κατά τηλειτουργία του εξαερισμού της βάσης εστιών
δίπλα σε μια συσκευή αερίου, πρέπει κατά το μαγείρεμα
να τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα LS 041
001 πάνω στη συσκευή αερίου.
Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη συμπεριφορά
απορρόφησης στις συσκευές αερίου και εμποδίζει το
σβήσιμο μικρών φλογών λόγω του ρεύματος αέρα.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός και συντήρηση
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Προσοχή!
Ζημιές στην επιφάνεια
Μη χρησιμοποιείτε αυτά τα μέσα καθαρισμού
Δυνατά ή διαβρωτικά καθαριστικά
Απορρυπαντικά φούρνου
Καυστικά καθαριστικά, καθαριστικά που εμπεριέχουν
χλώριο ή δραστικά καθαριστικά
Καθαριστικά με μεγάλη αναλογία αλκοόλης
Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες ή σύρματα
τριψίματος
Εάν ένα τέτοιο μέσο καθαρισμού έρθει σε επαφή με τη
συσκευή, σκουπίστε το αμέσως με νερό.
Πριν τη χρήση πλένετε πάντοτε καλά τα νέα σφουγγάρια!
Υπόδειξη: Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο
νερό, δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα
στη συσκευή.
47
Καθαρισμός και συντήρηση el
Καθαρισμός της συσκευής
Υπόδειξη: Πριν τον καθαρισμό απομακρύνετε κάθε
κόσμημα από τους βραχίονες και τα χέρια.
Για να εξασφαλιστεί το φιλτράρισμα του λίπους, πρέπει να
αντικαθίσταται ή να καθαρίζεται τακτικά το φίλτρο.
Καθαρίζετε τη συσκευή, αφού πρώτα κρυώσει.
Απομακρύνετε αμέσως τα ξεχειλισμένα υγρά, μην αφήσετε
να ξηραθούν τα υπολείμματα φαγητού.
Καθαρίζετε επίσης τακτικά το εσωτερικό μέρος της
διάταξης εξαερισμού της βάσης εστιών με ένα υγρό πανί.
Αφαίρεση και η τοποθέτηση των
μεταλλικών φίλτρων λίπους
1Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου.
2Τραβήξτε προς τα επάνω το μεταλλικό φίλτρο λίπους
έξω από τη συσκευή.
3Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους και το
κάλυμμα του φίλτρου.
4Καθαρίστε το εσωτερικό μέρος της διάταξης
εξαερισμού της βάσης εστιών.
5Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
6Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου.
Μέρος
συσκευής/
επιφάνεια
Συνιστούμενος καθαρισμός
Πλαίσιο
συσκευής
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - στεγνώ-
στε με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέπε-
ται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα στη
συσκευή.
Αφήστε τα ξηραμένα σημεία να μουλιάσουν
με λίγο νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων,
μην τα τρίβετε.
Πλέγμα αερισμού Για τον καθαρισμό αφαιρέστε το προσε-
κτικά. Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων -
στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Μπορείτε να καθαρίσετε το πλέγμα αερι-
σμού επίσης και στο πλυντήριο πιάτων. Σε
αυτή την περίπτωση το πλέγμα αερισμού
μπορεί να ξεθωριάσει. Αυτό δεν έχει καμία
επιρροή πάνω στην ικανότητα χρήσης.
Κονσόλα
χειρισμού
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - το πανί
δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώ-
στε με ένα μαλακό πανί.
Απομακρύνετε αμέσως από την κονσόλα χει-
ρισμού τυχόν τρόφιμα που εμπεριέχουν οξέα
(π.χ. ξίδι, κέτσαπ, μουστάρδα, μαρινάδες,
χυμός λεμονιού).
Κουμπί χειρισμού Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - το πανί
δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώ-
στε με ένα μαλακό πανί.
Προσοχή!
Ζημιές στη συσκευή
Μην αφαιρέσετε τo κουμπί χειρισμού για τον
καθαρισμό.
48
el Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου
λίπους
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να
αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο λίπους το λιγότερο κάθε 2μήνες
.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του
λίπους.
Το μεταλλικό φίλτρο λίπους μπορείτε να το καθαρίσετε
στο πλυντήριο των πιάτων ή με το χέρι.
Καθαρισμός στο πλυντήριο πιάτων
Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο των πιάτων
μπορεί να εμφανιστούν ελαφρές αποχρώσεις. Αυτό δεν
έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία του μεταλλικού
φίλτρου λίπους.
1Τοποθετείτε το μεταλλικό φίλτρο λίπους με το άνοιγμα
προς τα κάτω μέσα στο πλυντήριο των πιάτων.Μη
μαγκώνετε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
2Μην καθαρίζετε το πολύ λερωμένο μεταλλικό φίλτρο
λίπους μαζί με τα σκεύη.
Καθαρισμός με το χέρι
1Μουλιάστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους σε ζεστό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
2Καθαρίστε το με μια βούρτσα και ξεπλύντε το καλά.
3Αφήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους να στεγνώσει πριν
την τοποθέτηση.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση σκληρής ρύπανσης μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό απολιπαντικό. Μπορείτε να το
παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα
(μόνο στη λειτουργία ανακυκλοφορίας
αέρα)
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δένουν τις οσμηρές ουσίες
από τους ατμούς της κουζίνας. Χρησιμοποιούνται μόνο στη
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα του συγκροτήματος του
ανεμιστήρα πρέπει να αντικαθίσταται σε τακτικά χρονικά
διαστήματα. Προσέξτε γιαυτό την ένδειξη κορεσμού στη
συσκευή σας.
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
Σε περίπτωση που η ένδειξη κορεσμού για το μεταλλικό
φίλτρο λίπους ή το φίλτρο ενεργού άνθρακα αναβόσβησε,
πρέπει μετά τον καθαρισμό ή την αλλαγή του φίλτρου να
επαναφέρετε την ένδειξη κορεσμού.
1Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα
δεξιά στη θέση œ.
Η ένδειξη κορεσμού έχει επαναφερθεί (μηδενιστεί).Ο
φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού
αναβοσβήνει 3 φορές λευκός. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
2Γυρίστε το κουμπί χειρισμού ξανά στη θέση 0.
49
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει el
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
mΠροειδοποίησηΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.Οι επισκευές
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι
κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν
καλέσετε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε
παρακαλώ τις υποδείξεις στον πίνακα.
--------
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δε λειτουργεί Καμία σύνδεση με το συγκρότημα
του ανεμιστήρα.
Ελέγξτε, εάν το φις του καλωδίου σύνδεσης είναι
σωστά συνδεδεμένο.
Διακοπή ρεύματος Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές.
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για
τη συσκευή είναι εντάξει.
Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει μετά
την απενεργοποίηση αργά 3 φορές λευ-
κός, ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Το μεταλλικό φίλτρο λίπους είναι
κορεσμένο.
Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
~ "Καθαρισμός και συντήρηση"
στη σελίδα 46
Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει μετά
την απενεργοποίηση γρήγορα 6 φορές
λευκός, ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα του
συγκροτήματος του ανεμιστήρα
είναι κορεσμένο.
Αλλάξτε το φίλτρο ενεργού άνθρακα του συγκροτή-
ματος του ανεμιστήρα. ~ "Καθαρισμός και
συντήρηση" στη σελίδα 46
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη λει-
τουργία, ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβή-
νει εναλλάξ πορτοκαλί και λευκός
Απενεργοποίηση ασφαλείας:
Δεν πραγματοποιήθηκε για μεγάλη
διάρκεια κανένας χειρισμός
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε
το μετά ενδεχομένως ξανά
Μετά από μια διακοπή ρεύματος
παραμένει η συσκευή απενεργο-
ποιημένη
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε
το μετά ενδεχομένως ξανά
Η συσκευή βρίσκεται στην αυτόματη λει-
τουργία, ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβή-
νει πορτοκαλί
Ο αισθητήρας αυτόματης λειτουρ-
γίας είναι ελαττωματικός
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε
το μετά ξανά
Εάν μετά την επανεργοποίηση συνεχίζει να αναβο-
σβήνει ο φωτεινός δακτύλιος, καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
50
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών μας βρίσκεται
πάντα στη διάθεσή σας, εάν η συσκευή σας χρειάζεται
επισκευή.Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση,
επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του
προσωπικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθμός E και αριθμός FD
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον πλήρη αριθμό προϊόντος
(Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα τη βρείτε στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
E-Nr. FD-Nr.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών O
GR 210 4277 601
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
=1U)'(1U
7\SH
*9001454182*
9001454182 en, es, pt, el (021024)
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.gaggenau.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Gaggenau VL200120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario