Norauto PM7295 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ART : 2291771 - PM7295
FR Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES Manual e información en materia de seguridad
EN Manual and security information
IT Manuale e informazioni di sicurezza
PT Manual e informações de segurança
CABLE DE RECHARGE POUR
HICULE ÉLECTRIQUE
OPLAADKABEL ELEKTRISCHE
AUTO
LADEKABEL R
ELEKTROFAHRZEUGE
CABLE DE RECARGA PARA
VEHÍCULO ELÉCTRICO
CHARGING CABLE FOR ELECTRIC
VEHICLES
CAVO DI RICARICA PER VEICOLO
ELETTRICO
CABO DE CARREGAMENTOPARA
VEÍCULO ETRICO
32A/250V
FR
1
MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir acheté et d’utiliser nos produits. Avant d’utiliser le pistolet de
charge, veuillez lire et respecter les instructions d’utilisation de ce produit ;
PRÉCAUTIONS
Il est interdit de démonter, de modifier, de frapper ou de
lancer ce produit vous-même. En cas de problème avec le
produit, veuillez contacter votre revendeur ;
Il est interdit d’utiliser le produit dans des conditions anormales
(telles que gonflement, fuite de liquide, odeur de brû, etc.) ;
Il est interdit de mettre le produit dans un four micro-ondes,
un four, un récipient à haute pression et une chambre à vide ;
Il est interdit de mettre ce produit dans leau ou de le rincer
pour le nettoyer ;
Ce produit nest pas un jouet, veuillez le maintenir hors de
portée des enfants lorsque vous le rangez ;
La fiche ne doit pas être en contact avec de leau ou des
sources de chaleur ;
Avant et après chaque utilisation, vérifiez si la surface du
pistolet de charge est endommagée et si le câble est cassé ;
Lors du nettoyage du pistolet de charge, essuyez-le avec un
chiffon. La pointe du pistolet ne doit pas être lavée dans leau
ni être frottée avec des solvants organiques.
EMBALLAGE DU PRODUIT
ART : 2291771 - PM7295
FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança
PISTOLET DE CHARGE POUR VE
EV LAADPISTOOL
EV LADEKABEL
CABLE DE CARGA PARA
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS
EV CHARGING GUN
PISTOLA DI RICARICA EV
PISTOLA DE
CARREGAMENTO EV
32A/250V
FR
2
DIAGRAMME DES FONCTIONS DU PRODUIT
Prise type 2 côté voiture Prise type 2 côté borne
Coque plastique : plastique
thermoplastique
SPÉCIFICATIONS
32 A 250 V CA
Longueur du câble 5 m (matière cuir extérieure en TPU)
Câble de charge : 32 A 250 V 3G 6 mm2+ 1x 0,5 mm2
Capuchon de
protection
Capuchon de
protection
Méthode de branchement du câble
Véhicule Station de charge
DISPOSITION DES BROCHES
Fonction Couleur 32 A 250 V CA
CP Rouge 0,5 mm2
PP - -
PE Jaune-Vert 6 mm2
N Bleu 6 mm2
L1 Marron 6 mm2
R1 = 220 Ω RC = 220 Ω
FR
3
CHARGER VOTRE VÉHICULE
L’augmentation de la température des produits électroniques pendant le processus de
charge est normale. Si cela n’est pas anormal, ne vous inquiétez pas, mais faites attention au
choix de l’environnement de charge. Ne chargez pas dans un environnement à température
élevée ;
Il est interdit de charger dans des lieux dangereux tels que les stations-service, les stations
de remplissage et les lieux identifiés sans feu ;
Il est interdit de charger dans une voiture fermée, un lieu à haute température, sous
humidité élevée et un environnement humide sous ensoleillement extérieur ;
Lors de la charge, le câble de charge doit être complètement déployé et le câble de charge
ne doit pas être noué ;
Le câble de charge ne doit pas être utilisé avec des rallonges ou des types similaires de
câbles de charge ;
Après utilisation, enroulez soigneusement le câble et placez le capuchon (inclus) sur la fiche
pour éviter d’entortiller le câble ;
Une mauvaise utilisation du câble de charge peut causer des courts-circuits et des
blessures graves. La négligence peut provoquer des décharges électriques potentiellement
mortelles ;
Assurez-vous que le véhicule est en
stationnement et éteint.
Assurez-vous que la borne de charge
est sous tension. Dans le cas contraire,
veuillez d’abord mettre la borne de
charge sous tension ;
Retirez le couvercle de protection de la
pointe du pistolet de charge de la borne
de charge adaptée et insérez la pointe
du pistolet dans l’interface de sortie de
la borne de charge jusqu’à ce qu’elle soit
complètement insérée, en indiquant que
l’alimentation électrique du pistolet de
charge a été branchée ;
Insérez le coupleur de charge à l’autre
extrémité du pistolet de charge dans
la prise de charge du véhicule, jusqu’à
ce que la tête du pistolet de charge
soit complètement insérée et la voiture
indique qu’elle est en charge, confirmant
que l’alimentation est activée ;
FR
4
Une fois la charge terminée, retirez les
deux têtes de la fiche de charge dans
l’ordre.
S’APPLIQUE À
Nissan LEAF Nissan eNV-2000 VW eGolf Chevy Volt
Chevy Bolt Chevy Spark Toyota Prius
Plug-In Prius Prime
Toyota Rav4 EV Hyundai
Ioniq Kia Soul EV Mercedes Classe B Electric
Drive
BMW i3 et i8 Ford Focus
Electric Ford C-Max Energy Ford Fusion Energy
Fiat 500e Moto ZERO Moto Brammo Smart Electric Drive
Karma Fisker Mitsubishi iMiev Cadillac ELR Porsche
Cayenne S-E
Porsche Panamera S-E Honda Accord Plug-In
Hybrid Honda Fit EV
Bien d’autres modèles....
Pour les marques automobiles non indiquées ci-dessus, veuillez vous reporter aux
spécifications du pistolet de charge et au modèle de la marque automobile
correspondante.
FR
5
SUBSTANCES TOXIQUES ET NOCIVES
Composition et quantité des substances toxiques et dangereuses dans
l’alimentation électrique du stockage d’énergie
Nom de la
pièce
Substance nocive
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
Carte de
circuit XOOOOO
Coque O O O O O O
Câble O O O O O O
Ce formulaire est compilé conformément à SJ/T11364 :
O : Indique que les substances dangereuses de tous les matériaux homogènes sont
en-dessous de la limite MCV spécifiée dans la norme 2002/95/CE (RoHs).
X : Indique que les substances dangereuses de tous les matériaux homogènes sont
au-delà de la limite MCV spécifiée dans la norme 2002/95/CE (RoHs).
SPÉCIFICATIONS
Modèle : 2291771 - PM7295 (SK-ECW2 32A-1P)
Norme de charge : IEC62196-2
Mode de charge : Mode 2
Tension nominale : 250 V CA
Courant nominal : 32 A
Résistance d’isolement : > 1000 MΩ, 500 V CC
Impédance de contact : 0,5 MΩ max
Tension de tenue : 2000 V
Indice de résistance au feu de la coque
en caoutchouc : UL94V-0
Durée de vie mécanique : déchargé branché > 10 000
Indice d’étanchéité : IP55 (accouplement)
Coque plastique : plastique thermoplastique
Conducteur : alliage de cuivre, surface plaquée argent
FR
6
Température ambiante de
fonctionnement : -30 °C - 50 °C
Élévation de température réelle de la
borne : < 50 K
Force d’insertion et d’extraction : < 100 N
Spécifications du câble : 3G6 mm2 + 1*0,5 mm2
Longueur du câble : 5 m
Ce produit est conforme à toutes les exigences réglementaires de base
applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits
électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels
électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national,
les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et
disposés dans des points de collecte pvus à cet effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
NL
7
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORWOORD
Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees voor gebruik van het laadpistool de
gebruiksaanwijzing van dit product en volg deze op;
VOORZORGSMAATREGELEN
Het is verboden om dit product zelf te demonteren of te wijzigen.
Wees voorzichtig met het product, laat het niet vallen of stoten.
Als er een probleem is met het product, neem dan contact op
met uw dealer.
Het is verboden het product te gebruiken als het zichtbaar
beschadigd is (zoals bij zwelling, vloeistoflekkage, brandgeur, enz.).
Plaats het product niet in de oven, de magnetron, in hogedrukvaten
en vacuümkamers.
Gooi het product niet in het water en spoel het niet af.
Dit product is geen speelgoed, houd het buiten het bereik van
kinderen wanneer u het opbergt.
De stekker mag niet in contact komen met water of warmtebronnen.
Controleer het product en de kabel voor en na elk gebruik op
beschadigingen.
Wanneer u het laadpistool wilt reinigen, veegt u het af met een
doek. De punt van het pistool mag niet in aanraking komen
met water en mag niet worden afgeveegd met organische
oplosmiddelen.
PRODUCT
ART : 2291771 - PM7295
FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança
PISTOLET DE CHARGE POUR VE
EV LAADPISTOOL
EV LADEKABEL
CABLE DE CARGA PARA
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS
EV CHARGING GUN
PISTOLA DI RICARICA EV
PISTOLA DE
CARREGAMENTO EV
32A/250V
NL
8
PRODUCTDIAGRAM
Type 2 voetafdruk kant van auto Type 2 voetafdruk kant van oplaadpunt
Behuizing: thermoplastisch plastic
SPEC
32A 250V AC
Kabellengte 5m (buitenmateriaal TPU)
Oplaadkabel: 32A 250V 3G 6mm2+1x0,5mm2
Beschermingskap Beschermingskap
Aansluiting
Voertuig Laadstation
PIN-SCHEMA
Functie Kleur 32A 250V AC
CP Rood 0,5mm2
PP - -
PE Geel-
groen 6mm2
N Blauw 6mm2
L1 Bruin 6mm2
R1=220Ω RC=220Ω
NL
9
OPLADEN VAN HET VOERTUIG
De hogere temperatuur van de elektronische producten tijdens het oplaadproces is normaal.
Let op de omgeving als u het voertuig oplaadt. Laad het voertuig niet op in een warme
omgeving.
Het is verboden op te laden op gevaarlijke plaatsen zoals benzinestations en plaatsen waar
vuur verboden is;
Het is verboden op te laden op plaatsen met hoge temperaturen, een hoge
vochtigheidsgraad, een vochtige omgeving en in de volle zon.
Tijdens het opladen moet de laadkabel volledig afgerold zijn en mag de laadkabel niet
geknoopt zijn.
De laadkabel mag niet worden gebruikt met verlengsnoeren.
Rol de kabel na gebruik netjes op en plaats het kapje (meegeleverd) op de stekker. Voorkom
dat de kabel geknikt wordt.
Verkeerd gebruik van de laadkabel kan kortsluiting en ernstige verwondingen veroorzaken.
Nalatigheid kan levensbedreigende elektrische schokken veroorzaken.
Zorg ervoor dat de auto in de parkeerstand
(handrem) staat en is uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat de stroom van de
oplaadpaal is ingeschakeld.
Verwijder de beschermkap van het
laadpistool en steek de stekker in de
laadpaal. Daarna wordt de stroom
aangesloten.
Steek de stekker voor de voertuigzijde
in de laadaansluiting van het voertuig.
Daarna begint het opladen.
NL
10
Als het laden klaar is, trekt u de twee
stekkers er in omgekeerde volgorde uit.
VAN TOEPASSING OP
Nissan LEAF Nissan eNV-2000 VW eGolf Chevy Volt
Chevy Bolt Chevy Spark Toyota Prius
Plug-In Prius Prime
Toyota Rav4 EV Hyundai
Ioniq Kia Soul EV Mercedes B Class Electric
Drive
BMW i3 en i8 Ford Focus
Electric Ford C-Max Energy Ford Fusion Energy
Fiat 500e, ZERO motorfiets Brammo motorfiets Smart Electric Drive
Karma Fisker Mitsubishi iMiev Cadillac ELR, Porsche
Cayenne S-E
Porsche Panamera S-E Honda Accord Plug-In
Hybrid Honda Fit EV
Andere modellen....
Voor de niet-vermelde automerken hierboven, gelieve de specificaties van het
laadpistool en het automodel te raadplegen.
NL
11
GIFTIGE EN SCHADELIJKE STOFFEN
Samenstelling en hoeveelheid van toxische en gevaarlijke stoffen in
energieopslagvoedingen
Onderdeel Schadelijke stof
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
Printplaat X O O O O O
Behuizing O O O O O O
Kabel O O O O O O
Dit formulier is opgesteld in overeenstemming met SJ/T11364:
O: Geeft aan dat de gevaarlijke stoffen van alle homogene materialen onder de MCV-
grenswaarde liggen die in de norm 2002/95/EG (RoHs) wordt gespecificeerd.
X: Geeft aan dat de gevaarlijke stoffen van alle homogene materialen boven de MCV-
grenswaarde liggen die in de norm 2002/95/EG (RoHs) wordt gespecificeerd.
SPECIFICATIES
Model: 2291771 - PM7295 (SK-ECW2 32A-1P)
Oplaadstandaard: IEC62196-2
Oplaadmodus: Modus 2
Nominale spanning: 250V
Nominale stroom: 32A
Isolatieweerstand: >1000MΩ, DC500V
Contactimpedantie: 0,5MΩ Max
Bestand tegen spanning: 2000V
Brandwerende rubber kwaliteit: UL94V-0
Mechanische levensduur: onbelast gestoken >10000
Waterbestendigheid: IP55 (koppelen)
Plastic behuizing: thermoplastische kunststof
Geleider: koperlegering, verzilverd oppervlak
NL
12
Bedrijfstemperatuur: -30°C - 50°C
Temperatuurstijging: <50K
Inbreng- en uittrekkracht: <100N
Kabelspecificatie: 3G6mm2 + 1*0,5mm2
Kabellengte: 5m
Dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde EU-richtlijnen.
Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval. Elektrische
apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval.
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor het opruimen van
elektrische en elektronische materialen en de uitvoering ervan in het
nationale recht moeten versleten elektrische producten afzonderlijk
worden ingezameld en worden opgeruimd in speciaal voorziene
recyclagepunten. Richt u tot de plaatselijke autoriteiten of tot uw dealer
om adviezen te krijgen over de recyclage.
DE
13
BENUTZERHANDBUCH
VORBEMERKUNG
Danke für den Kauf und die Nutzung unserer Produkte. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Ladesteckers die Anweisungen zum Gebrauch dieses Artikels;
SICHERHEITSHINWEISE
Es ist verboten, diesen Artikel selbst zu zerlegen, zu verändern,
zu bescdigen oder zu werfen. Wenden Sie sich an den
Händler, wenn ein Problem bei dem Artikel vorliegt;
Es ist verboten, den Artikel unter unnormalen Umständen zu
benutzen (z. B. wenn es gequollen ist, bei Fssigkeitsaustritt
oder verbranntem Geruch etc.);
Es ist verboten, den Artikel in einen Mikrowellenherd, Herd,
Hochdruckbehälter und Unterdruckkammer zu legen;
Es ist verbogen, den Artikel in Wasser zu legen oder zum
Reinigen abzusprühen;
Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Halten Sie ihn beim
Aufbewahren von Kindern fern;
Der Stecker darf keinen Kontakt zu Wasser oder Wärmequellen
haben;
Prüfen Sie vor und nach dem Gebrauch, ob die Oberfläche
des Ladekontakts beschädigt oder das Kabel defekt ist;
Zum Reinigen den Ladestecker mit einem Tuch abwischen. Die
Steckerspitze sollte nicht mit Wasser abgewaschen und auch
nicht mit organischen Lösungsmitteln abgewischt werden.
PRODUKTVERPACKUNG
ART : 2291771 - PM7295
FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança
PISTOLET DE CHARGE POUR VE
EV LAADPISTOOL
EV LADEKABEL
CABLE DE CARGA PARA
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS
EV CHARGING GUN
PISTOLA DI RICARICA EV
PISTOLA DE
CARREGAMENTO EV
32A/250V
DE
14
PRODUKTAUFBAU
Typ 2 Stecker Fahrzeugseite Typ 2 Stecker Stationsseite
Kunststoffgehäuse:
Thermoplastisches Material
SPEC
32 A, 250 V, AC
Kabellänge 5 m (Außenmaterial Leder TPU)
Ladekabel: 32 A 250 V 3G6 mm2+1 x 0,5mm2
Schutzkappe Schutzkappe
Anschlussmethode
Fahrzeug Ladestation
PINBELEGUNGSTABELLE
Funktion Farbe 32 A 250 V AC
CP Rot 0,5 mm2
PP - -
PE Gelb/Grün 6 mm2
N Blau 6 mm2
L1 Braun 6 mm2
R1 = 220 Ω RC = 220 Ω
DE
15
FAHRZEUG AUFLADEN
Die höhere Temperatur der Elektronikkomponenten beim Laden ist normal. Machen Sie sich
keine Sorgen, wenn nichts unnormal ist. Achten Sie aber auf die richtige Umgebung für das
Laden. Laden Sie nicht in einer Umgebung mit hoher Temperatur auf;
Das Aufladen an gefährlichen Orten wie Tankstellen, Tanksäulen und Stellen, an denen vor
offenem Feuer gewarnt wird, ist verboten;
Es ist verboten, bei geschlossenem Fahrzeug, an Orten mit hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit und in feuchten Umgebungen bei Sonnenlicht im Freien aufzuladen;
Beim Aufladen muss das Ladekabel bis zum Anschlag ausgezogen werden und das
Ladekabel darf nicht geknotet werden;
Das Ladekabel darf nicht an Verlängerungskabeln oder ähnlichen Arten von Ladekabeln
angeschlossen werden;
Wickeln Sie das Kabel nach dem Gebrauch sorgfältig auf bringen Sie die (beiliegende)
Kappe auf dem Stecker an, um ein Knicken des Kabels zu vermeiden;
Eine unsachgemäße Verwendung des Ladekabels kann Kurzschlüsse und schwere
Verletzungen verursachen. Die Missachtung kann lebensbedrohliche Stromschläge zur
Folge haben;
Das Fahrzeug muss auf Parkposition
gestellt und ausgeschaltet sein.
Die Ladesäule muss eingeschaltet sein,
falls nicht, schalten Sie sie zuerst ein;
Nehmen Sie die Schutzkappe vom
Ladestecker am Adapterstück der
Ladesäule ab, führen Sie die Spitze des
Ladesteckers in die Ausgangsbuchse der
Ladesäule ein, bis sie vollständig eingeführt
ist. Damit ist die Spannungsversorgung
zum Ladestecker hergestellt;
Führen Sie die Ladekupplung am
anderen Ende des Ladekabels in die
Anschlussbuchse des Fahrzeugs ein.
Wenn der Ladestecker bis zum Anschlag
eingeführt ist, zeigt das Fahrzeug
den aktiven Ladevorgang und den
Einschaltzustand an;
DE
16
Nach Abschluss des Ladevorgangs ziehen
Sie die Ladestecker nacheinander ab.
R
Nissan LEAF Nissan eNV-2000 VW eGolf Chevy Volt
Chevy Bolt Chevy Spark Toyota Prius
Plug-In Prius Prime
Toyota Rav4 EV Hyundai
Ioniq Kia Soul EV Mercedes B Klasse mit
Elektroantrieb
BMW i3 und i8 Ford Focus
Electric Ford C-Max Energy Ford Fusion Energy
Fiat 500e ZERO Motorrad Brammo Motorrad Smart Electric Drive
Karma Fisker Mitsubishi iMiev Cadillac ELR Porsche
Cayenne S-E
Porsche Panamera S-E Honda Accord Plug-In
Hybrid Honda Fit EV
Weitere Modelle....
Bei oben nicht aufgeführten Fabrikaten schlagen Sie die technischen Spezifikationen
des Ladesteckers und des Fahrzeugmodells der jeweiligen Fahrzeugmarke nach.
DE
17
GIFTIGE UND GESUNDHEITSSCHÄDLICHE STOFFE
Zusammensetzung und Menge der toxischen und gesundheitsschädlichen
Stoffe in der Energiespeicher-Stromversorgung
Name Gesundheitsschädlicher Stoff
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
Leiterplatte X O O O O O
Gehäuse O O O O O O
Kabel O O O O O O
Dieses Formular wurde gemäß SJ/T11364 ausgefertigt:
O: Gibt an, dass die gesundheitsgefährdenden Stoffe aller homogenen Materialien
unter dem MCV Grenzwert liegen, der in der Norm 2002/95/EC (RoHs) festgelegt ist.
X: Gibt an, dass die gesundheitsgefährdenden Stoffe aller homogenen Materialien
über dem MCV Grenzwert liegen, der in der Norm 2002/95/EC (RoHs) festgelegt ist.
SPEZIFIKATIONEN
Modell: 2291771 - PM7295 (SK-ECW2 32A-1P)
Ladestandard: IEC62196-2
Lademodus: Modus 2
Nennspannung: 250 V AC
Nennstrom: 32 A
Isolationswiderstand: > 1000 MΩ, DC 500 V
Kontaktimpedanz: 0,5 MΩ max
Stehspannung: 2000 V
Feuerfestigkeitsklasse des Gummi-
Gehäusematerials: UL94V-0
Lebensdauer mechanisch: lastfrei gesteckt > 10000
Wasserdichte: IP55 (gekuppelt)
Kunststoffgehäuse: Thermoplastischer Kunststoff
Leiter: Kupferlegierung, versilberte Oberfläche
DE
18
Temperatur Betriebsumgebung: -30°C - 50°C
Anschuss Temperaturanstieg: < 50 K
Steck- und Zugkraft: < 100 N
Kabelangaben: 3G6 mm 2 + 1 x 0,5 mm 2
Kabellänge: 5 m
Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden und für das Produkt relevanten
regulatorischen Anforderungen der EU.
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten.
Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht sind
gebrauchte Elektrogeräte getrennt zu sammeln und an zu diesem
Zweck vorgesehenen Sammelstellen abzugeben. Wenden Sie sich an die
örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler, um Ratschläge bezüglich des
Recyclings einzuholen.
ES
19
MANUAL DEL USUARIO
PRÓLOGO
Gracias por comprar y usar nuestro productos. Antes de usar el cable de carga, lea y siga las
instrucciones de uso de este producto.
PRECAUCIONES
Está prohibido desarmar, modificar, golpear o arrojar este
producto. Si hay algún problema con el producto, contacte
con su distribuidor.
No está permitido usar el producto en caso de haber alguna
anomalía (p. ej., protuberancias, fuga de líquidos, olor a
quemado, etc.).
No está permitido poner el producto en hornos, microondas,
contenedores a alta presión o cámaras de vacío.
No es permitido poner este producto en el agua ni enjuagarlo.
Este producto no es un juguete. Por favor, manténgalo fuera
del alcance de los niños cuando lo guarde.
El conector no debe entrar en contacto con el agua ni fuentes
de calor.
Antes y desps de cada uso, compruebe que no haya daños
en la superficie de los conectores ni roturas en el cable.
Utilice un paño para limpiar el cable de carga. Los extremos
del cable de carga no deben lavarse con agua ni limpiarse
con disolventes orgánicos.
CONTENIDO
ART : 2291771 - PM7295
FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança
PISTOLET DE CHARGE POUR VE
EV LAADPISTOOL
EV LADEKABEL
CABLE DE CARGA PARA
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS
EV CHARGING GUN
PISTOLA DI RICARICA EV
PISTOLA DE
CARREGAMENTO EV
32A/250V
ES
20
DESCRIPCN DEL PRODUCTO
Toma tipo 2 lado vehículo Toma tipo 2 lado borne
Carcasa: termoplástico
ESPECIFICACIÓN
32 A, 250 V CA
Longitud del cable: 5 m (material exterior de cuero sintético)
Cable de carga: 32 A, 250 V, 3G6 mm2+1x0,5 mm2
Tapa
protectora
Tapa
protectora
Cómo conectar el cable
Vehículo Estación de carga
PATILLAJE
Función Color 32 A, 250 V CA
CP Rojo 0,5 mm2
PP - -
PE Amarillo-
Verde 6 mm2
N Azul 6 mm2
L1 Marrón 6 mm2
R1 = 220 Ω RC = 220 Ω
ES
21
CÓMO CARGAR SU VEHÍCULO
Es normal que los productos electrónicos tengan una temperatura más elevada durante el
proceso de carga. No se preocupe si no es algo anormal, pero tenga en cuenta las condiciones
del entorno cargue. No cargue en entornos con altas temperaturas.
No está permitido cargar en lugares peligrosos, como en gasolineras, estaciones de
abastecimiento o lugares con la señal de prohibición de fuegos.
No está permitido cargar en un coche cerrado, en un lugar con temperaturas elevadas, con
una humedad elevada, o bajo el sol en un entorno húmedo.
Durante la carga, el cable debe estar desenredado y extendido por completo.
El cable de carga no debe usarse con cables alargadores u otros cables de carga similares.
Después de usar y para evitar torceduras, enrolle bien el cable y póngale la tapa (incluida).
Un uso inapropiado del cable de carga puede causar cortocircuitos y lesiones graves. Un
uso negligente puede causar choques eléctricos potencialmente mortales.
Asegúrese de que el vehículo esté
aparcado y apagado.
Asegúrese de que la estación de carga
esté encendida. En caso de no estarlo,
enciéndala antes de nada.
Abra la tapa del conector de la estación
de carga e inserte del todo el conector del
cable en la toma de salida de la estación
para que pueda pasar la corriente.
Inserte del todo el conector del otro
extremo del cable en la toma de
alimentación del vehículo. El vehículo
indicará que está cargándose.
ES
22
Cuando termine de cargarse, desconecte
ambos conectores en orden.
APLICABLE A
Nissan LEAF Nissan eNV-2000 VW eGolf Chevy Volt
Chevy Bolt Chevy Spark Toyota Prius
Enchufable Prius Prime
Toyota Rav4 EV Hyundai
Ioniq Kia Soul EV Mercedes B Class Electric
Drive
BMW i3 y i8 Ford Focus
Eléctrico Ford C-Max Energy Ford Fusion Energy
Fiat 500e ZERO Motocicleta Brammo Smart Electric Drive
Karma Fisker Mitsubishi iMiev Cadillac ELR Porsche
Cayenne S-E
Porsche Panamera S-E Honda Accord Híbrido
Enchufable Honda Fit EV
Más modelos
Para marcas de coches no mencionadas arriba, consulte tanto las especificaciones del
cable de carga como el modelo de coche de dicha marca.
ES
23
SUSTANCIAS TÓXICAS Y NOCIVAS
Composición y cantidad de sustancias xicas y peligrosas de la fuente de
almacenamiento de energía
Número
de parte
Sustancia nociva
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
Circuito
integrado XOOOOO
Carcasa O O O O O O
Cable O O O O O O
Este documento cumple con el estándar SJ/T11364:
O: Indica que las sustancias peligrosas de todos los materiales homogéneos están
por debajo del límite especificado por la norma 2002/95/CE (RoHs).
X: Indica que las sustancias peligrosas de todos los materiales homogéneos están
por encima del límite especificado por la norma 2002/95/CE (RoHs).
ESPECIFICACIONES
Modelo: 2291771 - PM7295 (SK-ECW2 32A-1P)
Estándar de carga: IEC 62196-2
Tipo de carga: Tipo 2
Tensión nominal: 250 V CA
Intensidad nominal: 32 A
Resistencia de aislamiento >1000 MΩ, 500 V CC
Impedancia de contacto: 0,5 MΩ Máx.
Tensión soportada 2000 V
Grado de resistencia al fuego de la
carcasa de caucho: UL94V-0
Vida útil: Ciclos de carga y descarga > 10 000
Grado de impermeabilidad> IP55 (acoplamiento)
Carcasa de plástico: Termoplástico
Conductor: Aleación de cobre, superficie chapada en
plata
ES
24
Temperatura ambiente en
funcionamiento: -30 °C - 50 °C
Incremento de la temperatura del borne: <50 K
Fuerza de inserción y extracción: <100 N
Especificaciones del cable: 3G6 mm 2 + 1 * 0,5 mm 2
Longitud del cable: 5 m
Este producto cumple con todas las normativas de la UE pertinentes.
Recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos. Los equipos
eléctricos no se deben desechar con los residuos domésticos. Según la
Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos
y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos
eléctricos deben ser recogidos separadamente y desechados en los
puntos designados a tal efecto. Puede consultar a las autoridades
locales o a su vendedor para obtener consejos sobre reciclaje.
EN
25
USER MANUAL
FOREWORD
Thank you for purchasing and using our products. Before using the charging gun, please read
and follow the instructions to use this product;
PRECAUTIONS
It is forbidden to disassemble, modify, knock or throw this
product by yourself. If there is a problem with the product,
please contact your dealer;
It is forbidden to use the product under abnormal conditions
(such as swelling, liquid leakage, burnt smell, etc.);
It is forbidden to put the product in microwave ovens, ovens,
high-pressure containers, and vacuum chambers;
It is forbidden to put this product in water or flush it for
cleaning;
This product is not a toy, please keep it away from children’s
reach when storing;
The plug must not be in contact with water or heat sources;
Before and after each use, check whether the surface of the
charging gun is damaged and whether the cable is broken;
When cleaning the charging gun, wipe it with a cloth. The tip
of the gun should not be washed in water, and it should not
be wiped with organic solvents.
PRODUCT PACKAGING
ART : 2291771 - PM7295
FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança
PISTOLET DE CHARGE POUR VE
EV LAADPISTOOL
EV LADEKABEL
CABLE DE CARGA PARA
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS
EV CHARGING GUN
PISTOLA DI RICARICA EV
PISTOLA DE
CARREGAMENTO EV
32A/250V
EN
26
PRODUCT FEATURE DIAGRAM
Type 2 socket on the car side Type 2 socket on the terminal side
Plastic shell: thermoplastic plastic
SPEC
32A 250V AC
Cable length 5M (outer leather material TPU)
Charging cable: 32A 250V 3G6mm2+1x0.5mm2
Protection Cap Protection Cap
Method of connecting wire
Vehicle Charging Station
PIN LAYOUT CHART
Function Color 32A 250V AC
CP Red 0.5mm2
PP - -
PE Yellow-
Green 6mm2
N Blue 6mm2
L1 Brown 6mm2
R1=220Ω RC=220Ω
EN
27
CHARGING YOUR VEHICLE
The higher temperature of the electronic products during the charging process is normal. If it
is not abnormal, don’t worry, but pay attention to the choice of the charging environment. Do
not charge in a high temperature environment;
It is forbidden to charge in dangerous places such as gas stations, filling stations, and
places marked with no fire;
It is forbidden to charge in a closed car, high temperature place, high humidity and humid
environment under outdoor sunshine;
When charging, the charging cable must be fully extended, and the charging cable must
not be knotted;
The charging cable must not be used with extension cords or similar types of charging
cables;
After use, roll up the cable neatly and place the cap (included) on the plug to avoid kinking
the cable;
Improper use of the charging cable can cause short circuits and serious injuries, and
negligence can cause life-threatening electric shocks;
Make sure the vehicle is in park and is
turned off.
Make sure the power of the charging pile
is turned on, if not, please turn on the
power of the charging pile first;
Remove the protective cover of the
charging gun tip of the adapting charging
pile, and insert the tip of the gun into
the output interface of the charging pile
until it is fully inserted, indicating that the
power supply of the charging gun has
been connected;
Insert the charging coupler at the other
end of the charging gun into the charging
socket of the vehicle, and until the
charging gun head is fully inserted, the car
shows that it is charging, indicating that
the power is turned on;
EN
28
When charging is complete, pull out the
two charging plug heads in order.
APPLY TO
Nissan LEAF Nissan eNV-2000 VW eGolf Chevy Volt
Chevy Bolt Chevy Spark Toyota Prius
Plug-In Prius Prime
Toyota Rav4 EV Hyundai
Ioniq Kia Soul EV Mercedes B Class Electric
Drive
BMW i3 and i8 Ford Focus
Electric Ford C-Max Energy Ford Fusion Energy
Fiat 500e ZERO
motorcycle Brammo motorcycle Smart Electric Drive
Karma Fisker Mitsubishi iMiev Cadillac ELR Porsche
Cayenne S-E
Porsche Panamera S-E Honda Accord Plug-In
Hybrid Honda Fit EV
More Other Models....
For the unmarked car brands above, please refer to the specifications of the charging
gun and the car model of the corresponding car brand.
EN
29
TOXIC AND HARMFUL SUBSTANCES
Composition and quantity of toxic and hazardous substances in energy
storage power supply
Part Name Harmful Substance
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
Circuit
Board XOOOOO
Shell O O O O O O
Cable O O O O O O
This form is compiled in accordance with SJ/T11364:
O: Indicates that the hazardous substances of all homogeneous materials are below
the MCV limit specified in the standard 2002/95/EC (RoHs).
X: Indicates that the hazardous substances of all homogeneous materials are higher
than the MCV limit specified in the standard 2002/95/EC (RoHs).
SPECIFICATIONS
Model: 2291771 - PM7295 (SK-ECW2 32A-1P)
Charging Standard: IEC62196-2
Charging Mode: Mode 2
Rated Voltage: 250V AC
Rated Current: 32A
Insulation Resistance: >1000MΩ, DC500V
Contact Impedance: 0.5MΩ Max
Withstand voltage: 2000V
Fireproof grade of rubber shell: UL94V-0
Mechanical life: unloaded plugged >10000
Waterproof grade: IP55(mating)
Plastic shell: thermoplastic plastic
Conductor: copper alloy, silver plated surface
EN
30
Working environment temperature: -30°C - 50°C
Terminal temperature rise true: <50K
Insertion and Extraction Force: <100N
Cable specification: 3G6mm 2 + 1*0.5mm 2
Cable length: 5m
This product meets all the basic EU regulatory requirements relevant to
it.
Selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Electrical equipment must not be disposed of with household waste.
Pursuant to European Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment, and its transposition into national law, waste
electrical equipment must be collected separately and disposed of in d
esignated collection points. Contact the local authorities or the vendor
for advice on recycling.
IT
31
MANUALE DI ISTRUZIONI
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato e utilizzato i nostri prodotti. Prima di utilizzare la pistola di ricarica,
leggere e seguire le istruzioni fornite in questo manuale.
PRECAUZIONI
È vietato smontare o modificare da soli il prodotto. In caso
di problemi, contattare il proprio rivenditore.
Non utilizzare il prodotto in caso di anomalie (come
rigonfiamenti, perdita di liquido, odore di bruciato, ecc.).
Non mettere il prodotto in forni a microonde, forni,
contenitori ad alta pressione e camere sottovuoto.
Non mettere il prodotto nell’acqua o sotto lacqua corrente
per lavarlo.
Questo prodotto non è un giocattolo, riporlo fuori dalla
portata dei bambini.
La spina non deve venire a contatto con acqua o fonti di
calore.
Prima di ogni utilizzo, verificare che la superficie della
pistola di ricarica non sia danneggiata e che il cavo non
sia rotto.
Per pulire la pistola di ricarica, strofinarla con un panno.
Non lavare la punta della pistola in acqua e non pulirla
con solventi organici.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
ART : 2291771 - PM7295
FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança
PISTOLET DE CHARGE POUR VE
EV LAADPISTOOL
EV LADEKABEL
CABLE DE CARGA PARA
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS
EV CHARGING GUN
PISTOLA DI RICARICA EV
PISTOLA DE
CARREGAMENTO EV
32A/250V
IT
32
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Presa tipo 2 lato auto Presa tipo 2 lato colonnina
Involucro in plastica termoplastica
SPEC
32 A 250 V CA
Lunghezza del cavo 5 m (materiale esterno TPU)
Cavo di ricarica: 32 A 250 V 3 G 6 mm2+1 x 0,5 mm2
Tappo di
protezione
Tappo di
protezione
Metodo di collegamento del cavo
Veicolo Stazione di ricarica
SCHEMA DEI PIN
Funzione Colore 32 A 250 V CA
CP Rosso 0,5 mm2
PP - -
PE Giallo-
verde 6 mm2
N Blu 6 mm2
L1 Marrone 6 mm2
R1=220Ω RC=220Ω
IT
33
RICARICA DEL VEICOLO
Durante la ricarica, la temperatura dei componenti elettronici aumenta. Ciò è del tutto
normale. Prestare attenzione alla scelta dell’ambiente di ricarica. Non effettuare la ricarica
in ambienti dalla temperatura elevata.
Non effettuare la ricarica in luoghi pericolosi, come distributori di benzina, stazioni di servizio
e luoghi in cui è vietato l’uso di fiamme libere.
Non effettuare la ricarica in veicoli chiusi, luoghi con temperature elevate, ambienti umidi e
sotto la luce solare diretta.
Durante la ricarica, il cavo di ricarica deve essere completamente steso, senza pieghe.
Non utilizzare il cavo di ricarica con prolunghe o altri accessori analoghi.
Dopo l’uso, riavvolgere bene il cavo e mettere il tappo (incluso) sulla presa, per evitare di
piegare il cavo.
L’uso improprio del cavo di ricarica può causare corto circuiti e gravi infortuni, con scosse
elettriche anche mortali.
Assicurarsi che il veicolo sia parcheggiato
e spento.
Assicurarsi che l’alimentazione della pila
di ricarica sia attivata. In caso contrario,
procedere innanzitutto ad attivarla.
Rimuovere il coperchio di protezione dalla
punta della pistola di ricarica, quindi
inserire completamente la punta della
pistola nell’interfaccia di uscita della pila
di ricarica, finché l’alimentazione della
pistola di ricarica non risulta collegata.
Inserire l’accoppiatore di ricarica
sull’altra estremità della pistola di
ricarica nella presa di ricarica del veicolo.
Quando la testa della pistola di ricarica
è completamente inserita, il veicolo
segnala che la ricarica è in corso e che
l’alimentazione è attiva.
IT
34
Al termine della ricarica, estrarre le due
teste di ricarica in sequenza.
MODELLI SUPPORTATI
Nissan LEAF Nissan eNV-2000 VW eGolf Chevy Volt
Chevy Bolt Chevy Spark Toyota Prius
Plug-In Prius Prime
Toyota Rav4 EV Hyundai
Ioniq Kia Soul EV Mercedes B Class Electric
Drive
BMW i3 e i8 Ford Focus
Electric Ford C-Max Energy Ford Fusion Energy
Motocicletta Fiat 500e
ZERO Motocicletta Brammo Smart Electric Drive
Karma Fisker Mitsubishi iMiev Cadillac ELR Porsche
Cayenne S-E
Porsche Panamera S-E Honda Accord Plug-In
Hybrid Honda Fit EV
Molti altri modelli....
Per i modelli non citati, consultare le specifiche della pistola di ricarica e del modello di
veicolo.
IT
35
SOSTANZE TOSSICHE E NOCIVE
Composizione e quantità di sostanze tossiche e nocive negli accumulatori di
energia
Nome
parte
Sostanza nociva
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
Scheda a
circuiti XOOOOO
Involucro O O O O O O
Cavo O O O O O O
Questo modulo è conforme allo standard SJ/T11364:
O: Indica che le sostanze nocive di tutti i materiali omogenei sono inferiori al limite
MCV specificato nello standard 2002/95/EC (RoHs).
X: Indica che le sostanze nocive di tutti i materiali omogenei sono superiori al limite
MCV specificato nello standard 2002/95/EC (RoHs).
SPECIFICHE
Modello: 2291771 - PM7295 (SK-ECW2 32A-1P)
Standard di ricarica: IEC62196-2
Modalità di ricarica: Modalità 2
Tensione nominale: 250 V CA
Corrente nominale: 32 A
Resistenza di isolamento: >1000 MΩ, 500 V CC
Impedenza di contatto: 0,5 MΩ max.
Tensione di resistenza: 2000 V
Grado ignifugo dell’involucro di gomma: UL94V-0
Vita meccanica: scaricato e collegato >10000
Grado di impermeabilità: IP55
Involucro in plastica: plastica termoplastica
Conduttore: lega di rame, superficie argentata
IT
36
Temperatura dell’ambiente di lavoro: -30°C - 50°C
Aumento temperatura terminale
effettivo: <50K
Forza di inserimento ed estrazione: <100N
Specifiche del cavo: 3G6 mm2 + 1*0,5 mm 2
Lunghezza del cavo: 5 m
Questo apparecchio rispetta tutti i requisiti normativi fondamentali
dell’UE ad esso applicabili.
Smaltimento selettivo dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i prodotti
casalinghi.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE per lo smaltimento dei
materiali elettrici ed elettronici e della sua esecuzione nel diritto nazionale,
i elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e disposti in punti di
raccolta previsti per questo scopo. Rivolgetevi presso autorità locali o al
vostro rivenditore per ottenere consigli sul riciclaggio.
PT
37
MANUAL DE INSTRUÇÕES
APRESENTAÇÃO
Obrigado por adquirir e utilizar os nossos produtos. Antes de utilizar a pistola de carregamento,
leia e siga as instruções de utilização deste produto.
PRECAÕES
O utilizador não está autorizado a desmontar, modificar, desfazer
ou eliminar este produto. Se existir um problema com o produto,
contacte o seu revendedor;
É proibido utilizar o produto em condições anormais (tais como,
dilatação, vazamento de líquido, cheiro a queimado, etc.);
É proibido colocar o produto em fornos micro-ondas, fornos,
recipientes de alta pressão e câmaras de vácuo;
É proibido colocar este produto na água ou enxag-lo para
limpeza.
Este produto não é um brinquedo, mantenha-o fora do alcance das
crianças quando proceder à respetiva arrumação;
Esta ficha não deve estar em contacto com água ou fontes de calor;
Antes e depois de cada utilização, verifique se a superfície da pistola
de carregamento está danificada ou se o cabo está danificado;
Quando proceder à limpeza da pistola de carregamento, limpe-a
com um pano. A ponta da pistola não deve ser lavada na água, nem
limpa com solventes orgânicos.
EMBALAGEM DO PRODUTO
ART : 2291771 - PM7295
FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança
PISTOLET DE CHARGE POUR VE
EV LAADPISTOOL
EV LADEKABEL
CABLE DE CARGA PARA
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS
EV CHARGING GUN
PISTOLA DI RICARICA EV
PISTOLA DE
CARREGAMENTO EV
32A/250V
PT
38
DIAGRAMA DE APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Ficha tipo 2 lado veículo Ficha tipo 2 lado terminal
Invólucro de plástico: plástico
termoplástico
SPEC
32A 250V AC
Comprimento do campo 5M (material exterior em couro TPU)
Cabo de carregamento: 32A 250V 3G6mm2+1x0,5mm2
Tampa de
proteção
Tampa de
proteção
Método para ligar o fio
Veículo Estação de
carregamento
QUADRO DE DISPOSIÇÃO DO PINO
Função Cor 32A 250V AC
CP Vermelho 0,5mm2
PP - -
PE Amarelo-
Verde 6mm2
N Azul 6mm2
L1 Castanho 6mm2
R1=220Ω RC=220Ω
PT
39
COMO CARREGAR O SEU VEÍCULO
É normal que a temperatura dos produtos eletrónicos seja mais elevada durante o processo
de carregamento. Se não for anormal, não se preocupe, mas fique atento à seleção do
ambiente de carregamento. Não proceda ao carregamento num ambiente de temperatura
elevada;
É proibido carregar em locais perigosos, tais como estações de gás, estações de enchimento,
e locais assinalados com “não fazer fogo“;
É proibido carregar num carro fechado, num local com temperatura elevada, humidade
elevada e ambiente húmido sob a luz solar externa;
Ao carregar, o cabo de carregamento deve estar totalmente alongado, e o cabo de
carregamento não deve estar enlaçado;
O cabo de carregamento não deve ser utilizado com fios de extensão ou tipos de cabos de
carregamento similares.
Após a utilização, enrole cuidadosamente o cabo e coloque a tampa (incluída) na ficha
para evitar dobrar o cabo.
A utilização indevida do cabo de carregamento pode provocar curto-circuitos e lesões
graves, e a negligência pode causar choques elétricos potencialmente fatais.
Certifique-se de que o veículo está no
parque e desligado.
Certifique-se de que a alimentação da
pilha de carregamento está ligada. Se
não estiver, primeiro ligue a alimentação
da pilha de carregamento.
Retire a tampa de proteção da ponta
da pistola de carregamento da pilha de
carregamento adaptável e insira a ponta
da pistola na interface de saída da pilha
de carregamento até estar totalmente
inserida, indicando que a fonte de
alimentação da pistola de carregamento
foi conectada;
Insira o acoplador de carregamento
na outra extremidade da pistola
de carregamento na tomada de
carregamento do veículo, e até a
cabeça da pistola de carregamento
estar totalmente inserida, o carro indica
que está a carregar, indicando que a
alimentação está ligada;
PT
40
Quando o carregamento estiver concluído,
retire as duas cabeças de carregamento
do obturador em simultâneo.
COMPATÍVEL COM
Nissan LEAF Nissan eNV-2000 VW eGolf Chevy Volt
Chevy Bolt Chevy Spark Toyota Prius
Plug-In Prius Prime
Toyota Rav4 EV Hyundai
Ioniq Kia Soul EV Mercedes B Class Electric
Drive
BMW i3 e i8 Ford Focus
Electric Ford C-Max Energy Ford Fusion Energy
Motocicleta Fiat 500e
ZERO Motocicleta Brammo Smart Electric Drive
Karma Fisker Mitsubishi iMiev Cadillac ELR Porsche
Cayenne S-E
Porsche Panamera S-E Honda Accord Plug-In
Hybrid Honda Fit EV
Mais outros modelos...
Para as marcas de automóveis não assinaladas acima, consulte as especificações da
pistola de carregamento e o modelo do carro da marca do automóvel correspondente.
PT
41
SUBSTÂNCIAS TÓXICAS E NOCIVAS
Composição e qualidade das substâncias tóxicas e perigosas em fonte de
alimentação de armazenamento de energia
Nome da
peça
Substância nociva
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
Placa de
circuitos XOOOOO
Invólucro O O O O O O
Cabo O O O O O O
Este formulário está preenchido de acordo com SJ/T11364:
O: Indica que as substâncias perigosas de todos os materiais homogéneos são
inferiores ao limite MCV especificado na norma 2002/95/CE (RoHs).
X: Indica que as substâncias perigosas de todos os materiais homogéneos são
superiores ao limite MCV especificado na norma 2002/95/CE (RoHs).
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: 2291771 - PM7295 (SK-ECW2 32A-1P)
Norma de carregamento IEC62196-2
Modo de carregamento: Modo 2
Tensão nominal: 250V AC
Corrente nominal: 32A
Resistência do isolamento: >1000MΩ, DC500V
Impedância de contacto: 0.5MΩ Max
Tensão admissível: 2000V
Grau refratário do invólucro de borracha: UL94V-0
Vida mecânica: ligado descarregado >10000
Grau de resistência à água IP55(acoplamento)
Invólucro de plástico: plástico termoplástico
Condutor: liga de cobre, superfície com revestimento
de prata
PT
42
Temperatura do ambiente de trabalho: -30°C - 50°C
Aumento real da temperatura terminal : <50K
Força de inserção e extração: <100N
Especificação do cabo: 3G6mm 2 + 1*0,5mm 2
Comprimento do cabo: 5m
Este produto cumpre todos os requisitos regulamentares básicos da UE
relevantes para o mesmo.
Recolha seletiva de resíduos elétricos e eletrónicos. Os produtos elétricos
não devem ser descartados em conjunto com o lixo doméstico. De
acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva transposição para o
direito nacional, os produtos elétricos domésticos devem ser separados
e colocados em pontos de recolha previstos para o efeito. Dirija-se às
autoridades locais ou ao revendedor para obter mais informações sobre
a reciclagem.
NORAUTO
511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France
Distribué par / Distributed by / Vertrieben von:
Norauto France 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois
Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE
A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG,
Dr.-Kilian-Str. 11, D-92637 Weiden i.d.OPf Deutschland
Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz
km 2,9 46100 BURJASSOT
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI
Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE
Norauto Polska Sp z o.o., ul. Jubilerska 10, 04-190 Warszawa
www.norauto.com
www.atu.eu
Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C
FR
ES/PT 21V0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Norauto PM7295 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario