EINHELL BH 2000 Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

BH 2000
Art.-Nr.: 23.385.65 I.-Nr.: 01019
kOriginalbetriebsanleitung
Badheizer
tOriginal operating instructions
Bathroom heater
mManual de instrucciones original
Calefactor para baño
Bf Originalne upute za uporabu
Grijalica za kupaonicu
4Originalna uputstva za upotrebu
Grejalica za kupatilo
ZOrijinal Kullanma Talimatı
Banyo Isıtıcısı
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:30 Uhr Seite 1
2
1
2
3
2
12
0
60 cm
225 cm
1
0
2
60 cm
60 cm
3
6
7a
5
1
4
5
4
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 2
3
4
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 3
4
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Lagerung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 4
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht
anschließen.
Gerät ist nur zur Erwärmung der Raumluft in
geschlossenen Räumen geeignet.
Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße
Geräteteile führen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Das Heizgerät ist so anzubringen, dass Schalter
und andere Regler nicht von einer sich in der
Badewanne oder unter der Dusche befindlicher
Person berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
Gerät darf nicht in Räumen in denen
feuergefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.)
oder Gase verwendet oder gelagert werden
betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädi-
gung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an einen
Elektrofachmann oder den in Ihrem Land
zuständigen Kundendienst (in Deutschland ISC
GmbH).
Eine Deckenmontage ist unzulässig.
Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals
auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten.
Bedienelemente dürfen von einer sich unter der
Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in
der Badewanne befindlichen Person nicht berührt
werden können. Das Gerät darf in Deutschland
nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich
0, 1 oder 2 montiert werden (Abb.3). Beachten
Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät
oder Bränden kommen kann (Abb. 4).
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 25
cm seitlich, 60 cm zur Zimmerdecke, 60 cm zum
Fußboden und 60 cm nach vorne einzuhalten.
Nur für senkrechte ortsfeste Wandmontage
geeignet.
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit einen
Fehlerstromschutzschalter
(FI - Schutzschalter).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 5
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Ein- Ausschalter
2. Thermostatregler
3. Luftauslass
4. Wandhalterung
5. Haltewinkel
6. Montagematerial
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist als Wandheizung im Badezimmer, WC,
Keller, Hobbyraum usw. bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet
werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 2000 W
Thermostatregler: Stufenlos regelbar
Schutzklasse: I
Netzleitung: 3 x 1 mm2
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Wandmontage (Abb. 2)
Das Gerät darf nur an einer Wand montiert verwendet
werden. Die Mindestabstände sind einzuhalten. Das
Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett
montiert betrieben werden.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 25 cm
seitlich, 60 cm zur Zimmerdecke, 60 cm zum
Fußboden und 60 cm nach vorne einzuhalten.
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der
Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere
Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden. Achten
Sie auf festen, waagerechten Sitz des Gerätes an der
Wand. Verwenden Sie nur geeignetes
Befestigungsmaterial an einer tragfähigen Wand.
Die mitgelieferten Dübel und Schrauben sind
geeignet für: Beton, Naturstein im dichtem Gefüge,
Vollziegel, Kalksand-Vollstein, Vollstein aus
Leichtbeton und Porenbeton (Gasbeton).
Beachten Sie bei der Auswahl des Standortes,
dass sofern Fußbodenleisten vorhanden sind der
Mindestabstand zum Gehäuse bzw. die
Montagehöhe ab Oberkante der Fußbodenleiste
zu bestimmen ist.
Anschließend sind die beiden Befestigungslöcher
Ø 8 mm für den Wandhalter (4) horizontal in
einem Abstand von 225 mm und mindestens
1000 mm über dem Fußboden (Leisten
berücksichtigen) anzuzeichnen und zu bohren
Schrauben Sie den Wandhalter (4) an die Wand.
Hängen Sie den Badheizer in die Schlitze des
Wandhalters ein.
Befestigen Sie den Badheizer zusätzlich mit dem
unteren Haltewinkel (5) an der Wand.
6. Bedienung
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen
Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
6
D
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 6
6.1 Ein- Ausschalter (Abb. 1/Pos. 1):
Schalten Sie den Schalter in Stellung „I“ – das Gerät
ist eingeschaltet, der Schalter leuchtet.
Schalten Sie den Schalter in Stellung „0“ – das Gerät
ist ausgeschaltet, der Schalter erlischt.
Hinweis: Das Gerät kann nur eingeschaltet werden,
wenn die tatsächliche Raumtemperatur niedriger als
die eingestellte Raumtemperatur ist.
6.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler
(Abb. 1 / Pos. 2):
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ein. Drehen Sie
den Regler auf „+“ bis die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den
Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu
hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das
Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für eine
annähernd konstante Raumtemperatur.
Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer
ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden
Raum ausgestattet.
6.3 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das Gerät
automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät ausschalten,
Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen
lassen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B.
abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder
eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten
Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen,
wenden Sie sich bitte an die ISC GmbH.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet,
vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der
ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine
beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen
Bestimmungen ausgetauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst
abgedeckt einzulagern.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine
Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die
folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den
Kundendienst verständigen.
Störung
Gerät heizt nicht
mögliche Ursache
1. Netzstecker nicht eingesteckt
2. Thermostatregler ist zu niedrig eingestellt
3. Überhitzungsschutz hat ausgelöst
Abhilfe
1. Netzstecker einstecken
2. Thermostatregler nach rechts auf höhere
Temperatur drehen
3. Abschnitt 6.3 beachten
7
D
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 7
Table of contents
1. Safety instructions
2. Layout
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the machine
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Storage
9. Disposal and recycling
10. Troubleshooting
8
GB
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 8
Caution:
When using the appliance, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the appliance to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety instructions
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may
only be used as described therein. All other
usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
them to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage,
do not connect the appliance to the power supply.
This appliance is only suitable for heating air in
enclosed spaces.
Do not lay the power cable over parts of the
appliance which get hot.
Never open the appliance or touch live parts –
danger of death!
The heater should be installed so that switches
and other controllers could not be touched by
someone in the bath or shower.
Never use the appliance with wet hands.
Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
extended.
Do not use the appliance for animal husbandry or
livestock breeding.
Do not insert any foreign objects into the
appliance’s openings – danger of electric shock
and damage to the appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. In
case of damage, contact a qualified electrician or
customer services in the country where you are
situated (in Germany, ISC GmbH)
Ceiling suspension is not permitted.
Water or other fluids must never come into
contact with the appliance - Danger of death!
When mounting the appliance in a bathroom,
observe the minimum safety distances applicable
in the country where you are located. It must not
be possible for the control elements to be
touched by a person in a shower, a vessel filled
with liquid or the bathtub. If in Germany,
according to VDE 0100 Section 701, this
appliance may not be used in protection zones 0,
1 or 2 (Fig. 3) Take care to observe the
regulations specific to your country.
Only connect the appliance to an earthed socket.
Do not install the appliance directly above or
directly below a socket.
Never cover the heater, as this can lead to build
up of heat which may damage the appliance, or
to fire (Fig. 4).
Do not use the appliance for animal husbandry or
livestock breeding.
If the appliance is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the
appliance in such a way as to prevent accidental
contact.
The minimum separation distances of 25cm at
the sides, 60cm away from the ceiling, 60cm
away from the floor and 60cm at the front are to
be observed.
Only suitable for upright stationary wall mounting.
For electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device circuit-
breaker (earth-leakage circuit-breaker).
This appliance has not been designed for use by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instructions
from such a person in how to use the appliance
safely. Children must always be supervised in
order to ensure that they do not play with the
appliance.
9
GB
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 9
CAUTION
Read all safety regulations and instructions. Any
errors made in following the safety regulations and
instructions may result in an electric shock, fire and/or
serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. ON/OFF switch
2. Thermostat controller
3. Air outlet
4. Wall mount
5. Fixing bracket
6. Installation material
3. Proper use
The appliance is designed as a wall heater in the
bathroom, toilet, cellar, hobby rooms, etc).
The appliance may only be used for the tasks it is
designed to handle. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator - not the
manufacturer - will be liable for any damage or
injuries caused as a result thereof.
Please note that our appliance has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
appliance is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Output: 2000 W
Thermostat control: Infinitely adjustable
Protection class: I
Mains lead: 3 x 1 mm2
5. Before starting the machine
5.1 Wall mounting (Fig. 2)
The appliance may only be used when mounted on a
wall. Maintain all minimum distances. The appliance
may only be used when completely assembled and
standing vertically.
The minimum separation distances of 25cm at the
sides, 60cm away from the ceiling, 60cm away from
the floor and 60cm at the front are to be observed.
See section 1 “Safety regulations“.
Caution: Make sure that there are no electric cables
or other installations (for example water pipes) near
the drill holes. Ensure that the appliance is secured
firmly and horizontally to the wall. Use only suitable
fastening material on a suitably stable wall. The
supplied dowels and screws are suitable for the
following: Concrete, natural stone with a dense
structure, solid brick, solid limestone bricks, solid
lightweight concrete bricks and aerated concrete.
When selecting the location for the appliance,
please note that if there are skirtings on the floor,
the minimum distance to the housing, or the
installation height, has to be measured from the
top of the skirting.
Lastly both fastening holes of diameter 8mm for
the wall bracket (4) are to be marked and drilled
horizontally with a separation distance of 225mm
and must be located at least 1000mm above the
floor (observing borders).
Screw the wall bracket (4) to the wall.
Hang the bathroom heater in the slots of the wall
bracket.
Fasten the bathroom heater additionally to the
lower fixing bracket (5) on the wall.
6. Operation
Caution: Before using the appliance for the first time,
check that the voltage supply is the same as the
voltage details set out on the rating plate. Read the
safety regulations in section 1.
When the appliance is used for the first time or after a
long period of rest it may emit an odour for a short
time. This is not a fault.
10
GB
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 10
6.1 On/Off switch (Fig. 1/ Item 1):
Push the switch to position “I” - The appliance is
switched on, the switch lights up.
Push the switch to position “0” - the appliance is
switched off, the switch is not lit.
Note: The appliance can only be switched on if the
actual room temperature is lower than the set room
temperature on the appliance.
6.2 Thermostat controller/Room temperature
regulator (Fig 1 / Item 2):
Switch on the ON/OFF switch. Turn the controller to
“+” until the required room temperature has been
reached. Then turn down the controller until you hear
a clear click. The thermostat controller will switch the
radiator on and off automatically to maintain the room
temperature at an almost constant level. However,
this presupposes that the radiator has sufficient
output to cover the heating requirements for the room.
6.3 Overheating guard
In case of excessive heating, the appliance switches
automatically. If this occurs, turn off the appliance,
disconnect the mains plug and wait a few minutes for
the appliance to cool. After eliminating the cause (e.g.
a covered air grille), the appliance can be switched on
again. If the overheating guard triggers repeatedly,
please contact ISC GmbH.
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
7.1 Cleaning
Before carrying out any cleaning and
maintenance work the appliance must be turned
off, disconnected from the power supply and
cooled down.
Maintenance and repair work may only be carried
out by an authorized electrical servicing
contractor or ISC GmbH.
Check the mains lead at regular intervals for
signs of defects or damage. A damaged mains
lead may only be replaced by an electrician or
ISC GmbH in compliance with the relevant
regulations.
Use a damp cloth to clean the casing.
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the appliance which require
additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of the appliance
Article number of the appliance
ID number of the appliance
Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Storage
The heater should be stored in a dry place, covered if
possible.
9. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The appliance and its accessories are made of
various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Troubleshooting
If the appliance is operated properly you should
experience no problems with malfunctions or faults. In
the event of any malfunctions or faults, please check
the following before you contact your customer
services.
Fault
Appliance does not heat up
Possible cause
1. Mains plug not inserted into the socket
2. The thermostat controller is set too low
3. Overheating guard has been triggered
Remedy
1. Insert the plug into the socket
2. Turn the thermostat regulator to the right to raise
the temperature
3. See Section 6.3
11
GB
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 11
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Almacenamiento
9. Eliminación y reciclaje
10. Indicaciones para la eliminación de fallos
12
E
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 12
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Antes de la puesta en marcha es imprescindible
tener en cuenta el manual de instrucciones! Usar
el aparato únicamente según se describe en este
manual. No está permitido cualquier otro uso.
Guardar bien las instrucciones y, en caso
necesario, entregárselas a un tercero.
Comprobar que el aparato haya sido
suministrado en buen estado. No conectar el
aparato en caso de que haya sufrido algún daño.
El aparato está indicado exclusivamente para
calentar el aire ambiental de espacios cerrados.
Durante el funcionamiento, evitar que el cable de
red entre en contacto con partes calientes del
aparato.
No abra jamás el aparato ni entre en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de
muerte!
Instalar el calefactor de modo que ni el interruptor
ni los demás reguladores puedan ser tocados por
cualquier persona que se encuentre en la bañera
o ducha.
Jamás opere el aparato con las manos húmedas.
Colocar el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
Desenchufar el aparato en caso de dejarlo fuera
de servicio durante algún tiempo!
No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen
gases o productos inflamables (p. ej.,
disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo con el
cable de red completamente desenrollado.
No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo.
No introduzca objetos en los orificios del aparato,
¡peligro de descarga eléctrica y daños en el
aparato!
Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los
efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado
autorizado.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el
cable de conexión no presenten daños. En caso
de daños, ponerse en contacto con un
electricista o con el servicio de asistencia técnica
del país correspondiente (en Alemania ISC
GmbH).
No está permitido realizar el montaje en el techo.
El aparato no puede entrar en contacto con agua
u otros líquidos: ¡peligro de muerte!
En caso de realizar el montaje en el baño,
respetar las distancias de seguridad prescritas en
el país correspondiente. Las personas que se
encuentren en la ducha, en contacto con
recipientes llenos de líquido o en la bañera no
deben tocar los elementos de mando. Conforme
a la norma VDE 0100 sección 701, el aparato no
puede ser instalado en el área de protección en
0, 1 ó 2 (fig. 3). Observar las disposiciones del
país correspondiente.
Conectar el aparato únicamente a una toma de
corriente con puesta a tierra.
No instalar el aparato directamente encima o
debajo de una toma de corriente.
Nunca cubrir el calefactor, puesto que se podrían
producir daños en el aparato u ocasionar
incendios (fig. 4).
No utilizar el aparato en criaderos de animales.
La caja se puede recalentar cuando el aparato
esté en funcionamiento durante largos periodos
de tiempo. Colocar el aparato de manera que sea
imposible tocarlo de forma involuntaria.
Respetar las siguientes distancias mínimas con
respecto a la carcasa: 25 cm en los laterales, 60
cm arriba, 60 cm abajo y 60 cm delante.
Indicado para montar en la pared en posición
vertical.
Para la seguridad eléctrica, instalar un dispositivo
de protección (diferencial).
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios.
Las personas aptas deberán recibir formación o
instrucciones necesarias sobre el funcionamiento
del aparato por parte de una persona
13
E
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 13
responsable para su seguridad. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
ADVERTENCIA
Leer todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar
descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Interruptor ON/OFF
2. Regulador del termostato
3. Salida de aire
4. Soporte de pared
5. Ángulo de fijación
6. Material de montaje
3. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para la calefacción mural
en cuartos de baño, aseos, sótanos, salas de ocio,
etc.
El aparato sólo debe emplearse para aquellos casos
para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro
uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado,
el fabricante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable es el
usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de
garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como
actividades similares.
4. Características técnicas:
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia calorífica: 2000 W
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Clase de protección: I
Cable de red: 3 x 1 mm2
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje en pared (fig. 2)
El aparato sólo debe emplearse si se halla instalado
en una pared. Se deben mantener las distancias
mínimas. El aparato sólo se puede poner en
funcionamiento en posición vertical y cuando esté
completamente montado.
Respetar las siguientes distancias mínimas con
respecto a la carcasa: 25 cm en los laterales, 60 cm
arriba, 60 cm abajo y 60 cm delante. Observar el
punto 1 “Instrucciones de seguridad”.
¡Atención! Asegurarse de que no se hallen ni cables
eléctricos ni otras instalaciones (p. ej., conductos de
agua) en la zona de las perforaciones. Asegurarse de
que el aparato esté bien fijado a la pared, en posición
horizontal. Utilizar exclusivamente material de
sujeción adecuado en una pared que posea la
suficiente capacidad de carga. Los tacos
suministrados son adecuados para: hormigón, piedra
natural consistente, ladrillo macizo, ladrillo macizo de
arena calcárea, ladrillo macizo de hormigón ligero,
hormigón con celdillas (hormigón esponjoso).
A la hora de seleccionar el lugar de instalación se
debe tener en cuenta que, si existen listones de
zócalo, se calculará la distancia mínima a la caja
o la altura de montaje desde el canto superior del
listón.
A continuación, los dos orificios de fijación de Ø 8
mm para el soporte de pared (4) se deben
marcar y taladrar en posición horizontal a una
distancia de 225 mm y como mínimo a 1000 mm
sobre el suelo (es preciso tener en cuenta los
listones).
Atornillar el soporte de pared (4) a la pared.
Enganchar el calefactor de baño en la ranura del
soporte de pared.
De manera adicional, fijar a la pared el calefactor
de baño con el ángulo de fijación inferior (5).
14
E
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 14
6. Manejo
¡Atención! Antes de la puesta en marcha,
comprobar que la tensión existente concuerda con la
indicada en la placa de datos. Tener en cuenta las
instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1.
En la primera puesta en marcha o tras un periodo
largo sin haberlo puesto en marcha es posible que se
produzcan brevemente olores. Eso no supone que
haya una avería.
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 1):
Colocar el interruptor en la posición “I”: el aparato
está conectado, el interruptor se ilumina.
Colocar el interruptor en la posición “0”: el aparato
está desconectado, el interruptor se apaga.
Advertencia: el aparato sólo puede conectarse
cuando la temperatura ambiental real sea inferior a la
temperatura ambiental ajustada.
6.2 Regulador del termostato/regulador
temperatura ambiental (fig. 1 / pos. 2):
Conectar el interruptor ON/OFF. Girar el regulador
hacia “+” hasta alcanzar la temperatura ambiental
deseada. A continuación, girar en sentido inverso el
regulador hasta que se escuche un claro clic. El
termostato conecta y desconecta el calefactor y se
encarga de conseguir que la temperatura ambiental
sea prácticamente constante. Condición previa a tal
efecto es que el calefactor se encuentre equipado de
una potencia de caldeo suficiente para la sala que se
ha de calentar.
6.3 Protección contra sobrecalentamiento
Cuando se produce un sobrecalentamiento, el
aparato se desconecta automáticamente. Cuando
esto ocurra, desconectar el aparato, desenchufarlo y
dejarlo enfriar durante unos minutos. Tras solucionar
la causa (p. ej., la rejilla de ventilación se encuentra
cubierta), se podrá volver a conectar el aparato. Si se
volviera a repetir dicho sobrecalentamiento, ponerse
en contacto con el servicio técnico correspondiente.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
7.1 Limpieza
Antes de iniciar los trabajos de limpieza y
reparación, se debe desconectar el aparato,
desenchufar de la red y dejar enfriar.
Los trabajos de mantenimiento y limpieza
deberán ser realizados exclusivamente en un
taller eléctrico autorizado o por ISC GmbH.
Comprobar regularmente que el cable de red no
sufra ningún tipo de defecto o daño. En caso de
que el cable de red esté dañado, solo podrá ser
cambiado por un electricista o por ISC GmbH
teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
Para limpiar la caja utilice un paño ligeramente
húmedo.
Retire el polvo usando un aspirador.
7.2 Mantenimiento
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
8. Almacenamiento
El calefactor se ha de guardar en un lugar seco,
almacenándolo, cubriéndolo para protegerlo.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar
daños producidos por el transporte. Este embalaje es
materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o
llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio o
en establecimientos especializados.
10. Indicaciones para la eliminación de
fallos
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se
producirán averías. En caso de avería, comprobar si
se trata de alguno de los casos siguientes antes de
consultar el servicio técnico posventa.
Avería
El aparato no calienta
15
E
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 15
Posibles causas
1. Aparato desenchufado
2. El regulador del termostato está ajustado a una
temperatura demasiado baja.
3. La protección contra sobrecalentamiento se ha
disparado
Solución
1. Enchufar el aparato.
2. Girar el regulador del termostato hacia la derecha
para ajustar una temperatura superior
3. Tener en cuenta el apartado 6.3
16
E
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 16
17
HR/
BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u rad
6. Rukovanje
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
8. Skladištenje
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Upute za uklanjanje grešaka
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 17
18
HR/
BIH
Pozor!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i
štete. Radi toga pažljivo pročitajte ove upute za
uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih čuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati
drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove
upute za uporabu. Ne preuzimamo odgovornost za
štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za
uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Prije puštanja u rad bezuvjetno proučite ove
upute za upotrebu! Uređaj se smije koristiti samo
na opisani način. Svaka druga upotreba je
nedopuštena.
Upute čuvajte na sigurnom i po potrebi predajte
trećemu.
Provjerite je li uređaj isporučen u besprijekornom
stanju. U slučaju eventualnih oštećenja uređaj
nemojte priključivati.
Uređaj je prikladan samo za zagrijavanje zraka u
zatvorenim prostorima.
Mrežni kabel nemojte polagati preko vrućih
dijelova uređaja koji radi.
Nikad ne otvarajte uređaj i ne dodirujte dijelove
koji su pod naponom - opasnost po život!
Grijalicu treba postaviti tako da prekidač i ostali
regulatori budu izvan dohvata osobe u kadi ili pod
tušem.
Nikada ne upravljajte uređajem mokrim rukama.
Uređaj postavite tako da je mrežni utikač lako
pristupačan.
Ako uređaj ostavljate izvan funkcije dulje vrijeme,
izvucite mrežni utikač.
Uređaj ne smije raditi u prostorijama u kojima se
koriste ili su skladištene zapaljive tvari (npr.
otapala itd.) ili plinovi.
Lako zapaljive tvari ili plinove držite podalje od
uređaja.
Ne koristite uređaj u prostorijama gdje postoji
opasnost od požara (npr. drvarnicama).
Grijalicu koristite samo s potpuno odmotanim
mrežnim kabelom.
Uređaj nije prikladan za instalaciju na fiksno
položene električne vodove.
U otvore na uređaju ne smiju dospjeti strana tijela
– opasnost od strujnog udara i oštećenja uređaja.
Djecu i osobe pod utjecajem medikamenata ili
alkohola držite podalje od uređaja.
Radove održavanja i popravke smije izvoditi
samo za to ovlašteno stručno osoblje.
Prije svakog rada provjerite uređaj, a naročito
mrežni kabel na eventualna oštećenja. U slučaju
oštećenja, obratite se električaru ili ovlaštenoj
službi za korisnike u vašoj zemlji (u Njemačkoj
ISC GmbH).
Montaža na strop nije dopuštena.
Voda i druge tekućine nikada ne smiju dospjeti na
ili u uređaj – opasnost po život!
U slučaju montaže u kupaonici bezuvjetno se
pridržavajte sigurnosnog razmaka propisanog u
vašoj zemlji. Osoba koja se nalazi pod tušem,
stoji u posudi napunjenoj tekućinom ili u kadi ne
smije dodirivati upravljačke elemente. U skladu s
odredbom VDE 0100 Dio 701, uređaj se u
Njemačkoj ne smije montirati u području zaštite 0,
1 ili 2 (sl. 3). Pridržavajte se propisa koje vrijede u
vašoj zemlji.
Uređaj se smije priključiti samo na uzemljenu
mrežnu utičnicu.
Ne postavljajte uređaj neposredno iznad ili ispod
utičnice.
Nikada ne prekrivajte grijalicu zbog opasnosti od
stvaranja topline a time i oštećenja uređaja ili
vatre (sl. 4).
Ne koristite uređaj u prostorijama gdje držite ili
hranite životinje.
Kućište se za vrijeme dužeg rada može jako
zagrijati. Uređaj postavite tako da ne može doći
do slučajnog dodirivanja.
Oko kućišta treba ostaviti minimalni razmak od 25
cm sa strane, 60 cm od stropa, 60 cm od poda i
60 cm ispred uređaja.
Prikladno samo za okomitu stabilnu zidnu
montažu.
Radi električne sigurnosti instalirajte zaštitnu
diferencijalnu sklopku (FI - zaštitna sklopka).
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i/ili
znanja, osim uz nadzor osobe nadležne za
njihovu sigurnost koja će im davati upute kako da
koriste uređaj. Djecu treba nadzirati kako bi se
spriječilo da uređaj koriste za igru.
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
ubuduće.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 18
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Sklopka za uključivanje/isključivanje
2. Termostatski regulator
3. Ispust zraka
4. Zidni držač
5. Kutni držač
6. Materijal za montažu
3. Namjenska uporaba
Uređaj je predviđen za rad kao zidna grijalica u
kupaonici, zahodu, podrumu, prostoriji za hobije itd.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede
svih vrsta koje bi zbog toga nastale odgovoran je
korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili
industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i
u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci:
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Snaga grijača: 2000 W
Termostatski regulator: kontinuirana regulacija
Klasa zaštite: I
Mrežni kabel: 3 x 1 mm2
5. Prije puštanja u rad
5.1 Zidna montaža (sl. 2)
Uređaj se smije koristiti samo ako je montiran na zid.
Treba se pridržavati minimalnih razmaka. Uređaj
smije raditi samo u okomitom položaju i kad je
potpuno montiran.
Oko kućišta treba ostavili minimalni razmak od 25 cm
sa strane, 60 cm od stropa, 60 cm od poda i 60 cm
ispred uređaja. Pridržavajte se točke 1 – sigurnosne
napomene.
Pozor! Provjerite da u blizini provrta nema električnih
vodova ili sličnih instalacija (npr. vodovodne cijevi).
Pripazite na čvrst, vodoravni položaj uređaja na zidu.
Koristite samo odgovarajući materijal za učvršćivanje
na nosivi zid. Isporučene učvrsnice i vijci prikladni su
za: beton, prirodni kamen guste strukture, punu ciglu,
puni kamen vapnenac, puni kamen od laganog
betona i porozni beton (plinobeton).
Prilikom odabira mjesta, vodite računa o tome da
ako postoje podne letvice, minimalni razmak od
kućišta, tj. visina montaže računa se od gornjeg
ruba podne letvice.
Na kraju treba označiti i izbušiti dvije rupe za
pričvršćivanje promjera Ø 8 mm za zidni držač (4)
vodoravno s međusobnim razmakom od 225 mm
i najmanje 1000 mm iznad poda (uzeti u obzir
event. podne letvice)
Vijcima učvrstite zidni držač (4) na zid.
Postavite grijalicu u utore zidnog držača.
Dodatno učvrstite grijalicu na zid pomoću donjeg
kutnog držača (5).
6. Rukovanje
Pozor! Prije puštanja u rad provjerite je li napon
mreže u skladu s podacima na pločici s podacima.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena navedenih
pod točkom 1.
Kod prvog puštanja u rad ili nakon dužeg mirovanja
može se nakratko stvarati miris. Ne radi se o kvaru.
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 1/
poz. 1):
Sklopku prebacite na položaj „I“ – uređaj je sada
uključen, sklopka svijetli.
Sklopku prebacite na položaj „0“ – uređaj je isključen,
sklopka se ugasi.
Napomena: Uređaj se može uključiti samo ako je
stvarna sobna temperatura niža od podešene sobne
temperature.
6.2 Termostatski regulator/Regulator sobne
temperature (sl. 1/poz. 2):
Uključite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Regulator okrenite na „+“ dok se ne postigne željena
sobna temperatura. Na kraju okrenite regulator natrag
dok ne začujete jasan klik. Termostatski regulator
automatski uključuje i isključuje grijalicu i održava
gotovo konstantnu sobnu temperaturu. Preduvjet za
to je opremljenost grijalice dostatnom snagom
grijanja za prostoriju u kojoj se koristi.
19
HR/
BIH
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 19
6.3 Zaštita od pregrijavanja
U slučaju prejakog zagrijavanja, uređaj se automatski
isključi. U tom slučaju, isključite uređaj, izvucite
mrežni utikač i ostavite uređaj da se hladi nekoliko
minuta. Nakon uklanjanja uzroka (npr. prekrivena
rešetka za zrak), uređaj možete ponovno uključiti.
Ako ponovno dođe do aktiviranja zaštite od
pregrijavanja, molimo da se obratite službi za kupce
ISC GmbH.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
7.1 Čišćenje
Prije početka čišćenja i radova održavanja, uređaj
treba biti isključen, iskopčan iz mreže i ohlađen.
Radove održavanja i popravke smije obavljati
isključivo za to ovlaštena elektroradionica ili ISC
GmbH.
Mrežni kabel mora se redovito provjeravati na
nedostatke ili oštećenja. Oštećeni mrežni kabel
smije zamijeniti samo električar ili servisna služba
ISC GmbH uz pridržavanje propisa.
Kućište čistite malo navlaženom krpom.
Zaprljanja od prašine očistite usisivačem.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo
održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova treba navesti
sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
8. Skladištenje
Grijalicu treba skladištiti na suhom, po mogućnosti
natkrivenom mjestu.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran u ambalažu koja sprječava
oštećenja tijekom transporta. Ova ambalaža je
sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu.
Uređaj i njegov pribor izrađeni su od raznih materijala,
kao što je npr. metal i plastika. Neispravne sklopove
odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se o tome u
specijaliziranoj trgovini ili lokalnoj upravi!
10. Upute za uklanjanje grešaka
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele
pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije
nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće
mogućnosti.
Smetnja
Uređaj ne grije
Mogući uzrok
1. Mrežni utikač nije utaknut
2. Termostatski regulator je podešen na prenisku
temperaturu
3. Reagirala je zaštita od pregrijavanja
Pomoć
1. Izvucite mrežni utikač
2. Termostatski regulator okrenite u desno na višu
temperaturu
3. Pridržavajte se navedenog pod točkom 6.3
20
HR/
BIH
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 20
21
RS
Sadržaj
1. Bezbednosne napomene
2. Opis uređaja
3. Namenska upotreba
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u rad
6. Rukovanje
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih delova
8. Skladištenje
9. Odlaganje u otpad i reciklaža
10. Uputstva za uklanjanje grešaka
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 21
22
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa da biste sprečili nastanak
povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da
predate drugim licima, molimo da im prosledite i ova
uputstva za upotrebu. Za štete nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava i bezbednosnih
napomena ne preuzimamo odgovornost.
1. Bezbednosne napomene
Pre puštanja u rad obavezno pročitajte uputstva
za rad! Uređaj sme da se koristi samo na ovde
opisan način. Svaka drugačija upotreba je
nedozvoljena.
Uputstva dobro čuvajte i po potrebi ih prosledite
trećem.
Proverite da li je uređaj isporučen u
besprekornom stanju. U slučaju eventualnih
oštećenja, uređaj se ne sme priključiti.
Uređaj je namenjen samo za grejanje vazduha u
zatvorenim prostorima.
Mrežni kabl nemojte polagati preko vrućih delova
uređaja u radu.
Nikad ne otvarajte uređaj niti ne dotičite delove
koji su pod naponom - opasnost po život!
Grejalicu postavite tako da prekidač i ostali
regulatori budu van dosega lica koje se nalazi u
kadi ili pod tušem.
Nikada ne upravljajte uređajem mokrim rukama.
Uređaj postavite tako da mrežni utikač u svakom
momentu bude pristupačan.
Ako duže vreme ne nameravate koristiti uređaj,
izvucite mrežni utikač!
Uređaj ne sme da radi u prostorijama u kojima se
koriste ili su uskladištene zapaljive tvari (npr.
rastvori itd.) ili gasovi.
Lako zapaljive tvari ili gasove držite podalje od
uređaja.
Ne koristite ga u prostorijama gde postoji
opasnost od požara (npr. drvarnice).
Grejalicu koristite samo sa potpuno odmotanim
mrežnim kablom.
Uređaj nije podesan za instalaciju na fiksno
položene električne vodove.
Pazite da u otvore na uređaju ne dospeju strana
tela – opasnost od električnog udara i oštećenja
uređaja.
Decu i lica pod uticajem lekova ili alkohola držite
dalje od uređaja.
Radove održavanja i popravke sme da obavlja
samo za to ovlašćeno stručno lice.
Pre svakog rada proverite ima li na uređaju, a
naročito na mrežnom kablu ikakvih oštećenja. U
slučaju oštećenja, obratite se električaru ili
ovlašćenoj službi za korisnike u vašoj zemlji (u
Nemačkoj ISC GmbH).
Montaža na plafon nije dozvoljena.
Nikada ne dozvolite da na uređaj, ili u uređaj, uđe
voda ili druga tečnost – opasnost po život!
U slučaju montaže u kupatilu bezuslovno se
pridržavajte bezbednosnog razmaka propisanog
u vašoj zemlji. Lice koje se nalazi pod tušem, stoji
u posudi napunjenoj tečnošću ili u kadi, ne sme
doticati upravljačke elemente. U skladu s
odredbom VDE 0100 Deo 701, u Nemačkoj nije
dozvoljena montaža uređaja u području zaštite 0,
1 ili 2 (sl. 3). Poštujte odredbe koje važe u vašoj
zemlji.
Uređaj sme da se priključi samo na uzemljenu
mrežnu utičnicu.
Ne postavljajte uređaj neposredno ispod utičnice.
Nikada ne prekrijte grejalicu zbog opasnosti od
stvaranja toplote, a time i oštećenja uređaja ili
izbijanja vatre (sl. 4).
Ne koristite uređaj u prostorijama gde držite ili
hranite životinje.
Za vreme dužeg rada uređaja, kućište može da
postane veoma vruće. Uređaj postavite tako da
nema mogućnosti slučajnog doticanja.
Oko kućišta treba da se ostavi minimalni razmak
od 25 cm sa strane, 60 cm do plafona, 60 cm do
poda i 60 cm ispred uređaja.
Uređaj je podesan samo za vertikalnu stabilnu
zidnu montažu.
U svrhu električne bezbednosti, instalirajte
prekidač diferencijalne zaštite (FI – zaštitni
prekidač).
Ovaj uređaj ne smeju koristiti lica (uključujući
decu) s ograničenim fizičkim, osetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i/ili
znanja, sem uz nadzor lica nadležnog za njihovu
bezbednost koje će im davati uputstva kako da
koriste uređaj. Decu treba nadzirati kako bi se
sprečila njihova igra s uređajem.
UPOZORENJE
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Nepridržavanje bezbednosnih napomena i
uputstava može da ima za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Spremite sve bezbednosne napomene i uputstva
za ubuduće.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 22
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Termostatski regulator
3. Ispust za vazduh
4. Zidni držač
5. Ugaoni držač
6. Materijal za montažu
3. Namenska upotreba
Uređaj je predviđen za rad kao zidna grejalica u
kupatilu, toaletu, podrumu, prostoriji za hobi itd.
Uređaj sme da se koristi samo u svrhu za koju je
namenjen. Svaka drugačija upotreba nije namenska.
Za štete ili povrede svih vrsta koje bi iz toga proizašle,
odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili
industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju, ako se
uređaj koristi u komercijalne, zanatske ili industrijske
svrhe kao i u sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci:
Nominalni napon: 230 V ~ 50 Hz
Snaga grejača: 2000 W
Termostatski regulator: kontinuirano regulisanje
Klasa zaštite: I
Mrežni kabl: 3 x 1 mm2
5. Pre puštanja u rad
5.1 Zidna montaža (sl. 2)
Uređaj sme da se koristi samo ako je montiran na zid.
Pridržavajte se minimalnih razmaka. Uređaj sme da
radi samo u vertikalnom položaju i kada je potpuno
montiran.
Oko kućišta treba da se ostavi minimalni razmak od
25 cm sa strane, 60 cm od plafona, 60 cm od poda i
60 cm ispred uređaja. Pridržavajte se tačke 1 –
bezbednosne napomene.
Pažnja! Proverite da li se u blizini provrta nalaze
električni vodovi ili slične instalacije (npr. vodovodne
cevi). Pazite na čvrst, horizontalan položaj uređaja na
zidu. Koristite samo odgovarajući materijal za
učvršćivanje na nosivi zid. Priloženi tipli i zavrtnji
prikladni su za: beton, prirodan kamen guste
strukture, punu ciglu, puni krečnjak, puni kamen od
lakog betona i porozni beton (gasni beton).
Prilikom odabira mesta, vodite računa o tome da
ako postoje podne letvice, minimalni razmak od
kućišta, tj. visina montaže se računa od gornje
ivice podne letvice.
Na kraju obeležite i izbušite dve rupe za
pričvršćivanje prečnika Ø 8 mm za zidni držač (4)
horizontalno s međusobnim razmakom od 225
mm i najmanje 1000 mm iznad poda (uzeti u obzir
event. podne letvice)
Zavrtnjima učvrstite zidni držač (4) na zid.
Postavite grejalicu u proreze zidnog držača.
Dodatno učvrstite grejalicu na zid pomoću donjeg
ugaonog držača (5).
6. Rukovanje
Pažnja! Pre puštanja u rad proverite da li mrežni
napon odgovara podacima na pločici s podacima.
Pridržavajte se bezbednosnih napomena navedenih
pod tačkom 1.
Kod prvog puštanja u rad ili nakon dužeg mirovanja
može da nakratko dođe do stvaranja mirisa. To nije
greška.
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1/
poz. 1)
Prekidač prebacite u položaj „I“ – uređaj je sada
uključen, prekidač svetli.
Prekidač prebacite u položaj „0“ – uređaj je sada
isključen, prekidač se ugasi.
Napomena: Uključivanje uređaja moguće je samo
ako je stvarna sobna temperatura niža od podešene
sobne temperature.
6.2 Termostatski regulator/Regulator sobne
temperature (sl. 1/poz. 2)
Uključite prekidač za uključivanje/isključivanje.
Regulator okrenite na „+“ dok se ne postigne željena
sobna temperatura. Na kraju obrćite regulator nazad
dok ne začujete jasan klik. Termostatski regulator
automatski uključuje i isključuje grejalicu i održava
gotovo konstantnu sobnu temperaturu. Preduslov za
to je opremljenost grejalice grejačem dovoljne snage
za prostoriju u kojoj se koristi.
23
RS
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 23
6.3 Zaštita od pregrevanja
U slučaju prejakog zagrevanja, uređaj se automatski
isključi. U tom slučaju, isključite uređaj, izvucite
mrežni utikač i ostavite uređaj da se hladi nekoliko
minuta. Nakon uklanjanja uzroka (npr. prekrivena
rešetka za vazduh), uređaj možete ponovo da
uključite. Ako ponovo dođe do aktiviranja zaštite od
pregrevanja, molimo da se obratite službi za kupce
ISC GmbH.
7. Čišćenje, održavanje i narudžbina
rezervnih delova
7.1 Čišćenje
Pre početka čišćenja i radova održavanja, uređaj
treba da bude isključen, iskopčan iz mreže i
ohlađen.
Radove održavanja i popravke sme da obavlja
isključivo za to ovlašćena elektro-radionica ili ISC
GmbH.
Mrežni kabl morate redovno da proveravate na
nedostatke i oštećenja. Oštećeni mrežni kabl sme
da zameni samo električar ili preduzeće ISC
GmbH uz pridržavanje važećih odredaba.
Kućište čistite malo ovlaženom krpom.
Prljavštinu od prašine očistite usisačem.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo
održavati.
7.3 Narudžbina rezervnih delova:
Kod naručivanja rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
www.isc-gmbh.info
8. Skladištenje
Grejalicu treba spremiti na suvo, po mogućnosti
natkriveno mesto.
9. Odlaganje u otpad i reciklaža
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ambalažni materijal je sirovina i
može ponovo da se upotrebi ili preda na reciklažu.
Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih
materijala, kao npr. metal i plastika. Neispravne
komponente odlažite u specijalan otpad. Raspitajte
se u specijalizovanoj prodavnici ili lokalnoj upravi!
10. Uputstva za uklanjanje grešaka
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da dolazi
do smetnji u radu. U slučaju smetnji proverite sledeće
mogućnosti, pre nego pozovete servis.
Smetnja
Uređaj ne greje
Mogući uzrok
1. Mrežni utikač nije ukopčan
2. Termostat je podešen na prenisku temperaturu
3. Reagovala je zaštita od pregrevanja
Pomoć
1. Izvucite mrežni utikač
2. Termostatski regulator okrenite u desno na
najvišu temperaturu
3. Pridržavajte se navedenog pod tačkom 6.3
24
RS
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 24
25
TR
İçindekiler:
1. Güvenlik Uyarıları
2. Alet Açıklaması
3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım
4. Teknik Özellikler
5. Çalıştırmadan Önce
6. Kullanım
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
8. Depolama
9. Bertaraf Etme ve Geri Kazanım
10. Arıza giderme bilgileri
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 25
26
TR
Dikkat!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli
aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin
alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını /
Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği
bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma
talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için
başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını /
Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatı ve güvenlik uyarılarına
riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve
hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik Uyarıları
Cihazı çalıştırmadan önce Kullanma Talimatını
mutlaka okuyunuz! Cihaz sadece Kullanma
Talimatında açıklanan kullanım amacı
doğrultusunda kullanılacaktır. Bunun dışındaki
tüm kullanımlar yasaktır.
Kullanma Talimatını iyi şekilde saklayın ve
gerektiğinde üçüncü şahıslara verin.
Cihazın hasarsız ve eksiksiz durumda sevk edilip
edilmediğini kontrol edin. Cihaz üzerinde olası
hasarların bulunması durumunda cihazı elektrik
sistemine bağlamayın.
Cihaz sadece kapalı mekanlar içindeki havanın
ısıtılması için uygundur.
Cihaz çalışır durumdayken elektrik kablosunu
cihazın kızgın bölümlerinin üzerinden geçirmeyin.
Cihazın kesinlikle açmayın ve gerilim altında olan
parçalara dokunmayın – Ölüm Tehlikesi!
Isıtma cihazı, küvet veya duş altında bulunan
kişinin cihazın şalterine veya regülatörlerine
dokunamayacak şekilde monte edilecektir.
Cihazı kesinlikle ıslak ellerinizle kullanmayın.
Cihazın koyulacağı yer, elektrik fişine her zaman
erişmek mümkün olacak şekilde seçilecektir.
Cihaz uzun süre çalıştırılmayacağında elektrik
fişini prizden çıkarın!
Cihazın yanıcı madde (örneğin solvent vs.) veya
gaz bulunan mekanlarda çalıştırılması veya
depolanması yasaktır.
Kolay alev alabilir madde veya gazları cihazdan
uzak tutun.
Cihazı yangın tehlikesi bulunan mekanlar (örneğin
ahşap kiler) içinde çalıştırmayın.
Isıtma cihazını elektrik kablosunu tamamen
açarak kullanın.
Cihaz, sabit olarak döşenmiş elektrik tesisatına
bağlama için uygun değildir.
Cihazın deliklerinin içine yabancı madde
sokmayın – Elektrik çarpma ve cihazın hasar
görme tehlikesi.
İlaç veya alkol etkisi altında bulunan kişileri ve
çocukları cihazdan uzak tutun.
Bakım ve onarım çalışmaları sadece uzman yetkili
personel tarafından yapılacaktır.
Cihazı her çalıştırmadan önce elektrik kablosunun
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrik
kablosunun hasarlı olması durumunda uzman bir
elektrik personeline veya ülkenizdeki yetkili
müşteri hizmetlerine (Almanya’da ISC GmbH
firması) başvurunuz.
Cihazın tavana monte edimesi yasaktır.
Cihazın içine veya üzerine su veya diğer sıvıların
dökülmesi kesinlikle yasaktır – Ölüm Tehlikesi!
Cihazın banyoya montajında ülkenizde geçerli
olan emniyet aralıklarına riayet edin. Duş altında,
içinde sıvı dolu olan bir kab veya küvet içinde
duran kişinin cihazın kumanda elemanlarına
dokunması yasaktır. Bu cihazın Almanya’da VDE
0100 Kısım 701 normuna göre 0, 1 veya 2 nolu
koruma bölgelerine monte edilmesi yasaktır.
Ülkenizde geçerli olan mevzuata riayet edin.
Cihazı sadece toprak hatlı bir prize bağlayın.
Cihazı prizin hemen altına veya üstüne kurmayın.
Cihazın üzerini kesinlikle örtmeyin, aksi takdirde
aşırı ısınma meydana gelecek ve bunun
sonucunda cihaz hasar görecek veya yangın
çıkabilecektir (Şekil 4).
Cihaz hayvan yetiştirme ve üretme mekanlarında
kullanmak için uygun değildir.
Cihazın gövdesi uzun çalıştırma sürecinde aşırı
derecede ısınabilir. Cihazı, tesadüfen dokunmak
mümkün olmayacak şekilde kurun.
Cihazın gövdesi ile yana doğru 25 mm, oda
tavanına doğru 60 mm, tabana doğru 60 cm ve
öne doğru 60 cm asgari mesafe bırakılacaktır.
Sadece dikey duvara sabit monte edilmiş şekilde
kullanım için uygundur.
Elektrik güvenliği için hata akım şalteri (FI –
koruma şalteri) takın.
Bu aletin kısıtlı fiziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin
ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş
görevliler tarafından gözetim altında tutulduğunda
veya bu kişiler tarafından cihazı nasıl
kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde aleti
kullanmalarına izin verilmiştir.
Alet ile oynamalarını önlemek için çocuklar, aleti
kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 26
UYARI
Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve talimatları
okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimatlara riayet
edilmemesi durumunda elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte
kullanmak için saklayın.
2. Cihaz Açıklaması (Şekil 1)
1. Açık-Kapalı şalteri
2. Termostat regülatörü
3. Hava çıkışı
4. Duvar tutma elemanı
5. Tutma gönyesi
6. Montaj malzemesi
3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım
Cihaz sadece duvar ısıtıcısı olarak banyo, WC, kiler,
hobi odaları vs. gibi bölümlerin ısıtılması için
tasarlanmıştır.
Cihaz yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır.
Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar cihazın
kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı
dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve
yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu
olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer
kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik Özellikler
Nominal Gerilim: 230 V ~ 50 Hz
Isıtma Kapasitesi: 2000 W
Termostat regülatörü: Kademesiz olarak ayarlanabilir
Koruma sınıfı: I
Elektrik Kablosu: 3 x 1 mm2
5. Çalıştırmadan önce
5.1 Duvar Montajı (Şekil 2)
Cihaz sadece duvara monte edilmiş olarak
kullanılacaktır. Asgari mesafeler yerine getirilecektir.
Cihaz sadece dikey pozisyonda ve montajı komple
yapılmış şekilde çalıştırılacaktır.
Cihazın gövdesi ile yana doğru 25 mm, oda tavanına
doğru 60 mm, tabana doğru 60 cm ve öne doğru 60
cm asgari mesafe bırakılacaktır.
Güvenlik Uyarılarının 1. Maddesine dikkat ediniz.
Dikkat! Deliklerin delineceği bölgede elektrik kabloları
veya diğer başka tesisatların (örneğin su boruları)
bulunup bulunmadığını kontrol edin. Cihazın duvara
yatay pozisyonda ve sağlam şekilde monte
edilmesine dikkat ediniz.
Sadece uygun bağlantı malzemesi ve ekipmanları
kullanınız. Cihaz ile birlikte gönderilmiş olan dübel ve
civataların kullanılacağı malzemeler şunlardır: Beton,
yoğun yapılı doğaltaş, dolu tuğla, kireç taşı tuğlası,
hafif beton tuğlası, gözenekli beton (gazbeton) tuğla.
Cihazın kurulacağı yer seçilirken seçilen yerde
taban pervazları olduğunda, cihazın gövdesi ile
pervaz arasında bırakılacak asgari mesafeye ve
montaj yüksekliğinin pervazın üst kenarından
yukarıda olmasına dikkat ediniz.
Sonra duvar tutma elemanı (4) için olan her iki
bağlantı deliğini Æ 8 mm delin. Delik merkezleri
arasındaki yatay mesafe 225 mm olacak ve
delikler tabandan en az 1000 mm yukarıda
(pervazları dikkate alın) olacaktır.
Duvar tutma elemanını (4) cıvata ile duvara
sabitleyin.
Banyo ısıtıcısını duvar tutma elemanının
yarıklarına geçirin.
Banyo ısıtıcısını ek olarak alt tutma gönyesi (5) ile
duvara sabitleyin
6. Kullanım
Dikkat! Cihazı çalıştırmadan önce şebeke gerilimi ile
tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim değerinin aynı
olup olmadığını kontrol edin.
1 nolu Güvenlik Uyarıları maddesinde açıklanan
bilgilere dikkat ediniz.
Cihaz ilk kez çalıştırıldığında veya uzun süre ara
verdikten sonra tekrar çalıştırıldığında kısa süreli koku
oluşması meydana gelebilir. Bu arıza işareti değildir.
27
TR
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 27
6.1 Açık- Kapalı şalteri (Şekil 1/Poz. 1)
Şalteri „I“ pozisyonuna getirin – Cihaz bu durumda
açıktır, şalter lambası yanar.
Şalteri „0“ pozisyonuna getirin – Cihaz bu durumda
kapalıdır, şalter lambası söner.
Uyarı: Cihaz ancak, gerçek oda sıcaklığı ayarlanmış
olan oda sıcaklığından düşük olduğunda çalıştırılabilir.
6.2 Termostat regülatörü/Oda sıcaklığı
regülatörü (Şekil 1 / Poz. 2)
Açık/Kapalı şalterini açın. İstenilen ısıtma kapasitesini
ayarlayın. İstenilen oda sıcaklığına erişilinceye kadar
regülatörü „+“ yönüne döndürün. Sonra kesin bir tık
sesi duyuluncaya kadar regülatörü geri döndürün.
Termostat regülatörü, ısıtma cihazını otomatik olarak
açıp kapatır ve sabit bir oda sıcaklığının oluşmasını
sağlar. Bunun sağlanabilmesi için, ısıtılacak mekan
için yeterli bir ısıtma kapasitesine sahip ısıtma
cihazının seçilmesi şarttır.
6.3 Aşırı ısınma koruması
Cihaz aşırı derecede ısındığında otomatik olarak
kapanır. Bu durum meydana geldiğinde cihazı
kapatın, elektrik fişini prizden çıkarın ve cihazın birkaç
dakika soğumasını sağlayın. Aşırı ısınma sebebi
giderildikten sonra (örneğin hava kafesi kapalı
olduğunda) cihaz tekrar çalıştırılabilir. Aşırı ısınma
şalteri tekrar devreye girdiğinde ISC GmbH firmasına
başvurun.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
7.1 Temizleme
Temizleme ve bakım çalışmalarından önce cihaz
kapatılacak, elektrik fişi prizden çıkarılacak ve
cihazın soğuması beklenecektir.
Bakım ve onarım çalışmaları sadece yetkili
elektrik servisi veya ISC GmbH firması tarafından
yapılacaktır.
Elektrik kablosunun arızalı veya hasarlı olup
olmadığı düzenli olarak kontrol edilecektir. Hasarlı
elektrik kablosu sadece, uzman elektrik personeli
veya ISC GmbH firması tarafından geçerli olan
yönetmeliklere riayet edilerek değiştirilecektir.
Gövdenin temizlenmesi için hafifçe ıslatılmış bir
bez kullanılacaktır.
Cihaz üzerindeki tozlar elektrik süpürgesi ile
temizlenecektir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihazın tipi
Cihazın parça numarası
Cihazın kod numarası
Gereken yedek parçanın yedek parça numarası
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
8. Depolama
Isıtma cihazı kuru bir yerde, mümkün olduğunda üzeri
örtülerek depolanacaktır.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için cihaz bir ambalaj
içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve
böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine
iade edilebilir. Cihaz örneğin metal ve plastik gibi
çeşitli malzemelerden meydana gelir.
Arızalı parçaları özel atık bertaraf etme sistemine
verin. Bu sistemin nerede olduğunu bayinizden veya
yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz!
10. Arıza giderme bilgileri
Cihaz doğru şekilde çalıştırıldığında herhangi bir arıza
meydana gelmemelidir. Herhangi bir arıza meydana
geldiğinde Müşteri Hizmetlerine başvurmadan önce
aşağıda açıklanan noktaları kontrol edin.
Arıza
Cihaz ısıtmıyor
Olası sebebi
1. Fiş prize takılı değil
2. Termostat regülatörü çok düşük sıcaklık değerine
ayarlanmıştır
3. Aşırı ısınma korunması devreye girdi
Giderilmesi
1. Fişi prize takın
2. Termostat regülatörünü sağa doğru daha yüksek
bir sıcaklık değerine ayarlayın
3. Bölüm 6.3’de açıklanan bilgileri okuyun
28
TR
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 28
29
kerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
tdeclares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
pdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
mdeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Odeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Uförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
qilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
Tзаявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
Bizjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Qdeclarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Zürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Cdichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
lattesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
jprohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Aa következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
Xpojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
Wvydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
eдеклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
Gdeklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
HAtbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
ESamræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Badheizer BH 2000
Art.-Nr.: 23.385.65 I.-Nr.: 01019 Archivierung: 2338565-48-4155050-09
Subject to change without notice
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 50366
Landau/Isar, den 09.03.2009
Liu
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 29
30
kNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
tFor EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
mSólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 30
31
BSamo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
4Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
ZSadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:
Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere
uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz,
ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan
aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 31
32
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 32
33
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Salvo modificaciones técnicas
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4Zadržavamo pravo na tehničke promen
Teknik de©iμiklikler olabilir
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 33
34
tGUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please
contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised
DIY store. Please note the following terms, under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below, or contact the nearest authorised DIY store. Please enclose either the original or a copy of
your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is
your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as
possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and
returned to you, or we will send you a new device.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 34
35
mCERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no
funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de
atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda
especializada responsable más cercana. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente
forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación o póngase en contacto con la tienda especializada más cercana. Adjunte el original
del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro
el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la
reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de
inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 35
36
Bf JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i
molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj
trgovini građevinskim materijalom. Za potraživanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili
prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Za potraživanje jamstva neispravan uređaj pošaljite, oslobođeno poštarine, na dolje navedenu adresu ili se
obratite najbližoj trgovini građevinskim materijalom. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što
točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju,
odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 36
37
4GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupci,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i
molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici
građevinskog materijala. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to
da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome
ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u
sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih
oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja
uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog
zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili
pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja
stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja
zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak
dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka
garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom
uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod
korišćenja servisa na licu mesta.
4. Za garantni zahtev treba da neispravan uređaj pošaljete, oslobođeno od poštarine, na dole navedenu
adresu ili se obratite najbližoj prodavnici građevinskog materijala. Priložite original računa za kupnju uređaja
ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što
tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju,
odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 37
38
ZGARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru
şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi
Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.
Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.
Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda
çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına
veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına
riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama
gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet
edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş
veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle
oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum
özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona
erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi
dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir
garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurun. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi
veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice
saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti
kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 38
39
kGARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse, oder wenden Sie sich bitte an den nächstgelgenen zuständigen Baumarkt.
Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren
Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund
möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend
ein repariertes oder neues Gerät zurück.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
E-Mail: [email protected] Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 39
Name:
www.isc-gmbh.info
Straße / Nr.:
PLZ Ort Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie: JA NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 04/2009 (01)
Anleitung_BH_2000_SPK7:_ 27.04.2009 15:31 Uhr Seite 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

EINHELL BH 2000 Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para