Nikon 1928 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español Italiano
Usted es ahora el nuevo propietario del AF Zoom-Nikkor 70-300 mm f/4-5,6G, un objetivo para que
pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías excitantes. Antes de utilizar
este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual de instrucciones
de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Principales funciones
Una conveniente gama de distancias focales desde el teleobjetivo medio de 70 mm al teleobjetivo máximo de
300 mm. La distancia de enfoque más cercano es de 1,5 m (4,9 pies) por lo que este objetivo es también
apropiado para retratos e instantáneas.
Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de Nikon
(excepto F3AF, F-601/N6006, F-501/N2020); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de
Nikon.
Mediante el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular y las imágenes
desenfocadas delante y atrás del sujeto tienen un esfumado placentero.
Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del objetivo a la
cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor múltiple
tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados.
¡Importante!
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de
Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de
cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
Cámara que puede utilizar y modos de exposición disponibles
Puede haber algunas limitaciones para los modos de exposición disponibles.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara.
1
P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable
2
No puede utilizar el manual (M).
Enfoque, cambios del zoom y profundidad de campo
Con las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF, F-601/N6006, F-501/N2020), gire primero el aro
del zoom hasta componer la fotografía deseada en el visor antes de realizar el enfoque automático. Para el enfoque
manual, es posible hacerlo para cualquier distancia focal pero es más fácil cuando la distancia focal es mayor,
porque la imagen es más grande y la profundidad de campo más corta. Si su cámara tiene una función de
previsualización de profundidad de campo (cierre de iris), puede observarse la profundidad de campo mientras mira
por el visor de la cámara.
Debido a las características ópticas de este objetivo, cuando el objetivo enfoca un objeto cercano, disminuye la
distancia focal.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para
cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la
lista a continuación.
Enfoque excelente
No existe
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi
como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas
correspondientes a las pantallas B y E.
Ajuste de abertura
Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara.
Abertura variable
Al hacer zoom con el objetivo de 70mm a 300mm, se reduce la apertura máxima en aproximadamente 1 de punto.
Sin embargo, no es necesario ajustar la apertura porque la cámara hace automáticamente la compensación. Cuando
haga fotografías utilizando un exposímetro incorporado o separado, o cuando se hacen fotografías con flash en el
modo de flash TTL o no TTL utilice la apertura que aparece en la cámara.
Cuando se hacen fotografías con flash en cámara con flash incorporado
Puede utilizar en todas las cámaras con flash incorporado de Nikon sin que se produzca un viñetado.
Instalación de la visera de la bayoneta HB-26
Instale la visera del objetivo delante del objetivo y gire a la derecha o izquierda hasta su tope. Para facilitar la
instalación o desmontaje de la visera, sujétela por su base y no por el borde exterior. Para guardar la visera del
objetivo, puede enroscarlo al revés.
Forma de cuidar el objetivo
Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales
empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un
incendio o causar problemas sanitarios.
Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un
parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la
formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales
como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión de 62 mm Tapa trasera de objetivo LF-1 Parasol de bayoneta HB-26
Accesoires opcionales
Filtros con rosca de 62mm Estuche blando para el objetivo CL-S4 Estuche dura CL-72
Accesorios incompatibles
Teleconvertidor TC-201 Teleconvertidor TC-14A
Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle.
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles, lea
cuidadosamente el manual de instrucciones de su accesorios.
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporada y montura de bayoneta Nikon
Distancia focal: 70 mm–300 mm
Abertura máxima: f/4–5,6
Estructura del objetivo: 13 lentes en 9 grupos
Angulo de imagen: 34˚20´–8˚10´
[22°50’ – 5°20’ con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon DX);
27°40’ – 6°40’ con cámaras de sistema IX240]
Escala de distancias focales: 70, 100, 135, 200, 300 mm
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque: Enfoque automático con cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto
F3AF, F-601/N6006, F-501/N2020); manual por anillo de enfoque
independiente
Escala de distancias
de la toma: Calibrado en metros y pies desde 1,5 m (5 pies) a infinito ()
Diafragma: Totalmente automático
Gama de aperturas: f/4 a f/32 (a 70mm), f/5,6 a f/45 (a 300mm)
Medición de la exposición: Por el método de plena abertura para las cámaras con sistema de interfaz
de CPU
Tamaño de accesorios: 62 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones: Aprox. 74 mm de diám. x 116,5 mm desde la pestaña de montaje;
aprox. 125 mm de longitud (total)
Peso: Aprox. 425 g (15 onzas)
F5+DP-30
G1 / G2
G3 / G4
BCEEC-B / EC-E F J K L M P U
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
Pantalla
Cámaras
F6
Ora potete dire con orgoglio di possedere l'AF Zoom-Nikkor 70-300mm f/4-5.6G, un obiettivo che vi
offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima di usare l'obiettivo, leggere queste
istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza contenute nel manuale di istruzioni della vostra
fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a portata di mano per poterlo consultare
in futuro.
Caratteristiche principali
Una comoda gamma di lunghezze focali, dal medio da 70mm al teleobiettivo da 300mm. La distanza minima di
messa a fuoco è di 1,5 m, quindi è possibile l'uso di questo obiettivo anche per prendere fotografie istantanee o
ritratti.
Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF,
F-601, F-501); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon.
Utilizzando un diaframma a 9 lamelle in grado di produrre un’apertura quasi circolare, le immagini sfocate
davanti o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli offuscamenti.
Per un controllo più accurato dell'esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono trasmesse
dall'obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D Multi-Sensor Balanced Fill-
Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati.
Importante!
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti
CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4 (usare BR-6 con BR-2A),
Anello K1.
Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli,
consultate i relativi manuali di istruzioni.
Fotocamere utilizzabili e modalità di esposizione disponibili
Potrebbero esserci delle limitazioni per le modalità di regolazione dell'esposizione disponibili.
Per informazioni dettagliate, far riferimento al manuale di istruzioni della macchina fotografica.
*P include AUTO (Programma d'uso generico) e il sistema Vari-Program
**Manuale (M) non è disponibile.
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF, F-601, F-501), girare innanzitutto l'anello dello zoom fino a
comprendere la composizione desiderata nel mirino prima di eseguire la messa a fuoco automatica. In manuale, la
messa a fuoco è possibile con qualunque lunghezza focale, ma risulta più facile con le lunghezze focali più lunghe,
in quanto l'immagine è più grande e la profondità di campo è minore. Se la vostra fotocamera è disposta di una
funzione di anteprima della profondità di campo (diaframmazione), la profondità di campo può essere osservata
mentre guardate attraverso il mirino della fotocamera.
•A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, mentre esso viene messo a fuoco in avvicinamento la
lunghezza focale diminuisce.
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni
situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Messa a fuoco eccellente
Non disponibile.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di
ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Impiegando gli schermi B ed E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle
versioni B e E.
Impostazione dell’apertura
Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo della fotocamera.
Apertura variabile
La variazione focale dal 70 mm a 300 mm comporta una diminuzione dell’apertura massima di circa 1 f/stop.
Tuttavia, non è necessario regolare l’apertura poiché la fotocamera possiede un dispositivo di compensamento
automatico. Durante le riprese con l’uso dell’esposimetro incorporato o separato, o durante le riprese con il flash in
modalità TTL o non-TTL, utilizzate l’apertura indicata sulla fotocamera.
Quando si scattano fotografie con il flash utilizzando fotocamere con flash
incorporato
Tutte le fotocamere con flash incorporato della Nikon possono essere utilizzate senza l’occorrenza di vignettature.
Montaggio del paraluce a baionetta HB-26
Innestare il paraluce sul davanti dell’obiettivo e ruotarlo in senso orario, o antiorario, fino a che si arresta. Per
agevolare il montaggio e lo smontaggio, tenere il paraluce per la base anziché per il bordo esterno. Per riporre il
paraluce, potete fissarlo in posizione inversa.
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto con un
detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo esterno.
Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o
problemi di intossicazione.
Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il paraluce
contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe.
Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in
modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai
l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
Tappo anteriore da 62mm dia. Tappo posteriore LF-1 Paraluce a baionetta HB-26
Accessori opzionali
Filtri a vite da 62mm Portaobiettivo morbido CL-S4 Portaobiettivo duro CL-72
Accessori non utilizzabili
Teleconvertitori TC-201 Teleconvertitori TC-14A
L’Anello Auto BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga Automatica PK, gli anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a
soffietto.
Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni, leggere
attentamente il manuale di istruzioni degli accessori.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Obiettivo AF Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporata e attacco a
baionetta Nikon.
Lunghezza focale: 70 mm–300 mm
Apertura massima: f/4–5,6
Costruzione obiettivo: 13 elementi in 9 gruppi
Angolo di campo: 34˚20´–8˚10´ [22°50’ – 5°20’ con fotocamera digitale Nikon, (Formato Nikon
DX); 27°40’ – 6°40’ con fotocamere sistema IX240]
Scala della lunghezza focale: 70, 100, 135, 200, 300 mm
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato
Messa a fuoco: Messa a fuoco automatica con fotocamere autofocus Nikon (tranne F3AF,
F-601, F-501); manuale mediante anello di messa a fuoco separato
Scala delle distanze
di ripresa: Graduata in metri e piedi da1,5 m (5 ft.) all’infinito ()
Diaframma: Completamente automatico
Gamma di apertura: da f/4 a f/32 (a 70 mm), da f/5,6 a f/45 (a 300 mm)
Misurazione dell’esposizione: Attraverso il metodo di apertura massima per fotocamere con il sistema di
interfaccia CPU
Misura dell'accessorio: 62 mm (P = 0,75mm)
Dimensioni: Circa. 74 mm diam. x 116,5 mm estensione della flangia; lunghezza totale
ca. 125 mm
Peso: Circa 425 g
F6
F5+DP-30
G1 / G2
G3 / G4
BCEEC-B / EC-E F J K L M P U
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
Schermo
Fotocamera
f t
m
50 25 15 10 57
15 8 5 4 3 1.52
70
100
135
300
200
5.6 8 11 16 22 325.6811162232
Focal length
Brennweite
Focale
Distancia focal
Lungheza focale
Depth-of-field scale
Schärfentiefenskala
Échelle des profondeurs de champ
Escala de profundidades de campo
Scala profondità di campo
Distance scale
Entfernungsskala
Échelles des distances
Escale de distancias
Scala distanze
2 1
2 is used by placing on 1.
Zur Anwendung wird 2 auf 1 gelegt.
Pour l’emploi, placez 2 sur 1.
2 se usa colocándo sobre 1.
2 viene usato ponendo su 1.
Depth-of-field quick reference chart
Tableau synoptique des profondeurs de champSchärfentiefentabelle
Tabla de profundidades de campo para consulta rápida
Tabella di consultazione rapida per la profondità di campo
1
2
F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*, Serie F50/N50*,
F-401/N4004*, F-401s/N4004s*, F-401x/N5005*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
2
, Serie D2,
Serie D1, D100, Serie D70, D50
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70*, F-801/N8008*,
F-801s/N8008*, F-601
M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Cámaras de enfoque manual
(excepto F-601
M/N6000*)
: Posible, : Imposible
P
1
SAM
* De venta exclusiva en los EE.UU. ** De venta exclusiva en los EE.UU y Canadá.
F6, F5, F100, Serie F80, Serie F65, Serie F60, Serie F50, F-401, F-401s, F-401x,
Pronea 600i, Pronea S
**, Serie D2, Serie D1, D100, Serie D70, D50
Serie F4, F90X, Serie F90, Serie F70, F-801, F-801s, F-601
M
F3AF, F-601, F-501, Fotocamere con messa a fuoco manuale (tranne l’F-601M)
: Possibile, : Impossibile
P
* SAM

Transcripción de documentos

Español Italiano Usted es ahora el nuevo propietario del AF Zoom-Nikkor 70-300 mm f/4-5,6G, un objetivo para que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual de instrucciones de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Ora potete dire con orgoglio di possedere l'AF Zoom-Nikkor 70-300mm f/4-5.6G, un obiettivo che vi offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima di usare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza contenute nel manuale di istruzioni della vostra fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro. 被写界深度早見表 Depth-of-field quick reference chart Schärfentiefentabelle Tableau synoptique des profondeurs de champ Tabla de profundidades de campo para consulta rápida Tabella di consultazione rapida per la profondità di campo Principales funciones • Una conveniente gama de distancias focales desde el teleobjetivo medio de 70 mm al teleobjetivo máximo de 300 mm. La distancia de enfoque más cercano es de 1,5 m (4,9 pies) por lo que este objetivo es también apropiado para retratos e instantáneas. • Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF, F-601/N6006, F-501/N2020); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon. • Mediante el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular y las imágenes desenfocadas delante y atrás del sujeto tienen un esfumado placentero. • Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados. Caratteristiche principali ¡Importante! Importante! • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. • No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1. Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto. • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU. • Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4 (usare BR-6 con BR-2A), Anello K1. Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni. • Una comoda gamma di lunghezze focali, dal medio da 70mm al teleobiettivo da 300mm. La distanza minima di messa a fuoco è di 1,5 m, quindi è possibile l'uso di questo obiettivo anche per prendere fotografie istantanee o ritratti. • Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF, F-601, F-501); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon. • Utilizzando un diaframma a 9 lamelle in grado di produrre un’apertura quasi circolare, le immagini sfocate davanti o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli offuscamenti. • Per un controllo più accurato dell'esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono trasmesse dall'obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D Multi-Sensor Balanced FillFlash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati. 32 22 16 11 8 5.6 5.6 8 11 16 70 1 被写界深度目盛 Depth-of-field scale Schärfentiefenskala Échelle des profondeurs de champ Escala de profundidades de campo Scala profondità di campo 100 S A 200 300 M P* F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*, Serie F50/N50*, F-401/N4004*, F-401s/N4004s*, F-401x/N5005*, Pronea 600i/6i*, Pronea S 2, Serie D2, Serie D1, D100, Serie D70, D50 F6, F5, F100, Serie F80, Serie F65, Serie F60, Serie F50, F-401, F-401s, F-401x, Pronea 600i, Pronea S **, Serie D2, Serie D1, D100, Serie D70, D50 Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70*, F-801/N8008*, F-801s/N8008*, F-601M/N6000* Serie F4, F90X, Serie F90, Serie F70, F-801, F-801s, F-601M F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Cámaras de enfoque manual (excepto F-601M/N6000*) F3AF, F-601, F-501, Fotocamere con messa a fuoco manuale (tranne l’F-601M) : Posible, * De venta exclusiva en los EE.UU. ** De venta exclusiva en los EE.UU y Canadá. : Imposible P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable No puede utilizar el manual (M). Con las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF, F-601/N6006, F-501/N2020), gire primero el aro del zoom hasta componer la fotografía deseada en el visor antes de realizar el enfoque automático. Para el enfoque manual, es posible hacerlo para cualquier distancia focal pero es más fácil cuando la distancia focal es mayor, porque la imagen es más grande y la profundidad de campo más corta. Si su cámara tiene una función de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris), puede observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. • Debido a las características ópticas de este objetivo, cuando el objetivo enfoca un objeto cercano, disminuye la distancia focal. Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. F5+DP-30 A B C E EC-B / EC-E F G1 / G2 G3 / G4 J K L ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ◎ ― ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ◎ ◎ F4+DP-20 ― ◎ ◎ F4+DA-20 ― ◎ ◎ A M ft m : Possibile, * P include AUTO (Programma d'uso generico) e il sistema Vari-Program **Manuale (M) non è disponibile. : Impossibile Con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF, F-601, F-501), girare innanzitutto l'anello dello zoom fino a comprendere la composizione desiderata nel mirino prima di eseguire la messa a fuoco automatica. In manuale, la messa a fuoco è possibile con qualunque lunghezza focale, ma risulta più facile con le lunghezze focali più lunghe, in quanto l'immagine è più grande e la profondità di campo è minore. Se la vostra fotocamera è disposta di una funzione di anteprima della profondità di campo (diaframmazione), la profondità di campo può essere osservata mentre guardate attraverso il mirino della fotocamera. • A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, mentre esso viene messo a fuoco in avvicinamento la lunghezza focale diminuisce. Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati sotto. Pantallas de enfoque recomendadas F6 S Messa a fuoco, zoom e profondità di campo Enfoque, cambios del zoom y profundidad de campo Cámaras ― ◎ ― ― M ◎ Schermo A B C ― E EC-B / EC-E F G1 / G2 G3 / G4 ― Fotocamera J K F6 ◎ ◎ ◎ ― ― F5+DP-30 ◎ ◎ ◎ ◎ ― ― F5+DA-30 ◎ ◎ ◎ ◎ ― ◎ ― F4+DP-20 ― ◎ ◎ ― ◎ F4+DA-20 ― ◎ ◎ ― ◎ ◎ P ◎ ― ◎ ― ― ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ ◎ ― ◎ U ◎ :Enfoque excelente ― :No existe Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. • Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B y E. L M P ◎ ― ◎ ― ◎ ― ◎ ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ― ◎ U ◎ :Messa a fuoco eccellente ― :Non disponibile. Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi. • Impiegando gli schermi B ed E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E. Impostazione dell’apertura Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo della fotocamera. Ajuste de abertura Apertura variabile Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara. La variazione focale dal 70 mm a 300 mm comporta una diminuzione dell’apertura massima di circa 1 f/stop. Tuttavia, non è necessario regolare l’apertura poiché la fotocamera possiede un dispositivo di compensamento automatico. Durante le riprese con l’uso dell’esposimetro incorporato o separato, o durante le riprese con il flash in modalità TTL o non-TTL, utilizzate l’apertura indicata sulla fotocamera. Abertura variable Al hacer zoom con el objetivo de 70mm a 300mm, se reduce la apertura máxima en aproximadamente 1 de punto. Sin embargo, no es necesario ajustar la apertura porque la cámara hace automáticamente la compensación. Cuando haga fotografías utilizando un exposímetro incorporado o separado, o cuando se hacen fotografías con flash en el modo de flash TTL o no TTL utilice la apertura que aparece en la cámara. Quando si scattano fotografie con il flash utilizzando fotocamere con flash incorporato Tutte le fotocamere con flash incorporato della Nikon possono essere utilizzate senza l’occorrenza di vignettature. Cuando se hacen fotografías con flash en cámara con flash incorporado Puede utilizar en todas las cámaras con flash incorporado de Nikon sin que se produzca un viñetado. Montaggio del paraluce a baionetta HB-26 Instalación de la visera de la bayoneta HB-26 Innestare il paraluce sul davanti dell’obiettivo e ruotarlo in senso orario, o antiorario, fino a che si arresta. Per agevolare il montaggio e lo smontaggio, tenere il paraluce per la base anziché per il bordo esterno. Per riporre il paraluce, potete fissarlo in posizione inversa. Instale la visera del objetivo delante del objetivo y gire a la derecha o izquierda hasta su tope. Para facilitar la instalación o desmontaje de la visera, sujétela por su base y no por el borde exterior. Para guardar la visera del objetivo, puede enroscarlo al revés. Forma de cuidar el objetivo • Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. • Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Cura e manutenzione dell’obiettivo • Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto con un detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo esterno. • Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione. • Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo. • Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi. • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina. • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile. • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo. Accessori in dotazione Tappo anteriore da 62mm dia. Tappo posteriore LF-1 Paraluce a baionetta HB-26 Accesorios estándar Tapa frontal a presión de 62 mm Tapa trasera de objetivo LF-1 Parasol de bayoneta HB-26 Accessori opzionali Filtri a vite da 62mm Portaobiettivo morbido CL-S4 Portaobiettivo duro CL-72 Accesoires opcionales Filtros con rosca de 62mm Estuche blando para el objetivo CL-S4 Estuche dura CL-72 Accesorios incompatibles Teleconvertidor TC-201 Teleconvertidor TC-14A Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle. • Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles, lea cuidadosamente el manual de instrucciones de su accesorios. Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Angulo de imagen: Accessori non utilizzabili Teleconvertitori TC-201 Teleconvertitori TC-14A L’Anello Auto BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga Automatica PK, gli anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto. • Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni, leggere attentamente il manuale di istruzioni degli accessori. Caratteristiche tecniche Tipo: AF Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporada y montura de bayoneta Nikon 70 mm–300 mm f/4–5,6 13 lentes en 9 grupos 34˚20´–8˚10´ [22°50’ – 5°20’ con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon DX); Lunghezza focale: Apertura massima: Costruzione obiettivo: Angolo di campo: 27°40’ – 6°40’ con cámaras de sistema IX240] Escala de distancias focales: Información de distancia: Zoom: Enfoque: Escala de distancias de la toma: Diafragma: Gama de aperturas: Medición de la exposición: Tamaño de accesorios: Dimensiones: Peso: Focal length Brennweite Focale Distancia focal Lungheza focale Potrebbero esserci delle limitazioni per le modalità di regolazione dell'esposizione disponibili. Per informazioni dettagliate, far riferimento al manuale di istruzioni della macchina fotografica. P1 Pantalla 焦点距離 Fotocamere utilizzabili e modalità di esposizione disponibili Puede haber algunas limitaciones para los modos de exposición disponibles. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara. 2 32 135 Cámara que puede utilizar y modos de exposición disponibles 1 22 70, 100, 135, 200, 300 mm Salida al cuerpo de la cámara Manual mediante anillo de zoom independiente Enfoque automático con cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF, F-601/N6006, F-501/N2020); manual por anillo de enfoque independiente Calibrado en metros y pies desde 1,5 m (5 pies) a infinito (∞) Totalmente automático f/4 a f/32 (a 70mm), f/5,6 a f/45 (a 300mm) Por el método de plena abertura para las cámaras con sistema de interfaz de CPU 62 mm (P = 0,75mm) Aprox. 74 mm de diám. x 116,5 mm desde la pestaña de montaje; aprox. 125 mm de longitud (total) Aprox. 425 g (15 onzas) Obiettivo AF Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon. 70 mm–300 mm f/4–5,6 13 elementi in 9 gruppi 34˚20´–8˚10´ [22°50’ – 5°20’ con fotocamera digitale Nikon, (Formato Nikon DX); 27°40’ – 6°40’ con fotocamere sistema IX240] Scala della lunghezza focale: Dati distanze: Zoom: Messa a fuoco: 70, 100, 135, 200, 300 mm Uscita verso il corpo fotocamera Manuale mediante anello dello zoom separato Messa a fuoco automatica con fotocamere autofocus Nikon (tranne F3AF, F-601, F-501); manuale mediante anello di messa a fuoco separato Scala delle distanze di ripresa: Graduata in metri e piedi da1,5 m (5 ft.) all’infinito (∞) Diaframma: Completamente automatico Gamma di apertura: da f/4 a f/32 (a 70 mm), da f/5,6 a f/45 (a 300 mm) Misurazione dell’esposizione: Attraverso il metodo di apertura massima per fotocamere con il sistema di interfaccia CPU Misura dell'accessorio: 62 mm (P = 0,75mm) Dimensioni: Circa. 74 mm diam. x 116,5 mm estensione della flangia; lunghezza totale ca. 125 mm Peso: Circa 425 g 50 25 15 15 8 5 4 10 3 7 2 5 1.5 2 撮影距離目盛 Distance scale Entfernungsskala Échelles des distances Escale de distancias Scala distanze 2を切り離し、1に重ねて使います。 2 is used by placing on 1. Zur Anwendung wird 2 auf 1 gelegt. Pour l’emploi, placez 2 sur 1. 2 se usa colocándo sobre 1. 2 viene usato ponendo su 1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon 1928 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para