Groupe Brandt FIM-6825 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
español
1
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos
correspondientes.
Instalación
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”,
b”) comparando el panel de mandos con las
ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
fuentes de calor y protegido de los rayos
directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el frigorífi co al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
Comprueba que las bandejas estén
colocadas correctamente, y coloca los
recipientes separados entre sí para evitar
vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectarlo.
Comprueba los datos de la placa de
características (220-240V con toma de tierra)
(1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto con el
motor o atrapado bajo el mismo.
0
Identifi cación
2
Uso
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa las teclas
o
hasta que visualices un dígito en el
display (2.1.1).
2.2 Selección del recinto. En los frigorífi cos
combinados el recinto refrigerador
y el
recinto congelador
funcionan de forma
independiente.
2.3 Selección de temperatura. Pulsa las teclas
,
primero del recinto congelador
y
después del recinto refrigerador
(2.3.1).
Una vez seleccionada la temperatura,
puedes conocer la temperatura real del
recinto pulsando durante 5 segundos las
teclas
o
del recinto deseado. La
temperatura del recinto parpadeará.
Recomendación: La temperatura
aconsejada del recinto refrigerador es
de y del recinto congelador de
para alimentos ya congelados. En el caso
de que quieras congelar, la temperatura
recomendada es .
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura.
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el refrigerador con la temperatura más
fría durante 6 horas. Se recomienda activarla
al introducir en el refrigerador gran cantidad
de alimentos.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.1).
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no vas a usar el
refrigerador en un largo periodo de tiempo,
pero se quiere conservar alimentos en el
congelador. Con esta función, tu frigorífi co
mantendrá un consumo muy bajo y no
generará olores en su interior.
Advertencia: Para ello, la puerta del
frigorífi co debe de estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa las teclas
,
hasta visualizar en el display (2.4.2).
Para desactivar, repite la operación.
Algunos modelos permiten un apagado del
recinto refrigerador. Pulsa las teclas
,
(2.4.3), hasta que no se visualice dígito
alguno.
español
2
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza interior. Al limpiar el interior, utiliza
una esponja o bayeta empapada en agua
con bicarbonato al limpiar el interior para
evitar la formación de olores. En ningún
caso, utilices máquinas de limpieza a vapor,
disolventes o detergentes abrasivos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
limpieza a vapor para la limpieza de las
pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla delantera
de la base del aparato una vez al año con
una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos
para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda
de una esponja o bayeta.
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se
funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.
Retira la cubierta presionando la pestaña
(3.4.1, 3.4.3), y extrae la lámpara estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o
según indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co
puede incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe los olores extraños de ciertos
alimentos y retiene los microorganismos
(hongos y bacterias) del aire en circulación.
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado
este tiempo se recomienda cambiar por uno
nuevo. Su ubicación varía en función del
modelo.
Para activar fi ltro: Presiona la pestaña y retira
la cubierta para acceder al fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa el fi ltro de la tapa (3.5.2, 3.5.4) y
retira los precintos (3.5.5).
Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar
un leve chasquido (3.5.6) y en pocos
segundos la escala de duración empezará
a colorearse. Coloca el fi ltro en su ubicación
original.
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los niños;
ingerirlo en grandes cantidades puede ser
peligroso.
No mojes el fi ltro, ya que perderá todas sus
propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio
S.P.A. que sirve para mantener un nivel
constante de humedad en el recinto
portaverdura y así evitar que se resequen los
alimentos.
Se ubica en la junta de separación del cajón
portaverduras (3.6.1). Está compuesto por
un depósito con un vaso vertedor y un
nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A.
2.5 Funciones congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el congelador con la temperatura
más fría durante 52 horas. Se recomienda
activarla 24 horas antes de introducir en el
congelador gran cantidad de comida.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.5.1).
Conexión/desconexión del congelador:
Pulsa las teclas
,
(2.5.2) hasta que
no se visualice ninguna temperatura en el
display. Al apagar el congelador, se apagará
también el recinto refrigerador.
2.6 Recomendaciones de uso.
No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el frigorífi co
alimentos calientes. Así, conseguirás
un uso más efi ciente de tu frigorífi co y
evitarás el aumento del consumo de
energía.
Si tu frigorífi co es NO FROST, no
obstruyas las rejillas de ventilación y deja
espacio entre los alimentos para que el
aire circule entre ellos.
No introduzcas en el congelador botellas
con bebidas gaseosas o botellas de cristal
que contengan líquido ya que pueden
reventar.
Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos
se resequen.
No consumas helados o alimentos muy
fríos ya que pueden producir quemaduras
en la boca.
español
3
4
Diagnósticos
4.1 Puerta abierta. Si mantienes la puerta
abierta más de 2 minutos, sonará una alarma
y se apagará la luz del refrigerador. La alarma
se desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Frío insufi ciente en congelador
Si la temperatura del congelador es
anormalmente alta aparecerá una alarma
luminosa (4.2.1) y se activará a su vez una
señal acústica intermitente. Pulsa
para desactivar la señal acústica de forma
manual (4.2.2).
Cuando conectes por primera vez el
aparato, la alarma luminosa estará
activada, pero no sonará la alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre las puertas del frigorífi co lo menos
posible. Cuando vuelva la corriente,
comprueba si los alimentos almacenados se
han descongelado.
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos
que son normales durante su funcionamiento
y por los que no debes preocuparte.
El gas refrigerante puede producir un
borboteo al circular por los circuitos.
El compresor puede producir zumbidos y/o
un ligero golpeteo, sobre todo cuando se
pone en marcha.
Las dilataciones o contracciones de los
materiales utilizados pueden producir
chasquidos o crujidos.
El aire que mueven los ventiladores del
congelador y de la base del frigorífi co
puede generar un pequeño ruido de fondo.
No manipules el frigorífi co para intentar
necesite agua el nivel bajará hasta ocultarse.
Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el
depósito (3.6.3).
Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años
(3.6.4).
5
Seguridad
Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
Ten cuidado de no dañar el circuito de
refrigeración.
No utilices aparatos eléctricos en el interior
del frigorífi co, a menos que, sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No uses dispositivos mecánicos u otros medios
distintos de los recomendados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
Este aparato no está destinado al uso por
parte de personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o que carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo bajo supervisión o
después de recibir instrucciones relativas al uso
del aparato de una persona responsable de
su seguridad. Deberá supervisarse su uso por
parte de los niños para evitar que jueguen con
el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante o por su servicio
postventa o personal similar cualifi cado, con el
n de evitar situaciones peligrosas.
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica, 902 105 010.
6
Medio-ambiente
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en
la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A,
que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
temperaturas recomendadas para cada recinto,
según la función que necesites, para conseguir
un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función
vacaciones para periodos prolongados de
tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.
Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
español
4
Evita mantener las puertas abiertas durante más
tiempo del necesario, ya que supone un aumento
del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo
indica que el aparato no
debe eliminarse utilizando los contenedores
tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o con el establecimiento
donde adquiriste el frigorífi co.
français
5
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager
frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
Installation
Identifi ez le modèle de votre appareil
frigorifi que (“a”, “b”) en comparant le panneau
de commandes avec les illustrations.
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
toutes sources de chaleur et protégé du
rayonnement solaire direct, contribuant à
l’augmentation de la consommation.
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
la pluie.
Vérifi ez que les clayettes sont correctement
mises en place et séparez les récipients pour
éviter les vibrations.
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
frigorifi que reposer au moins 2 heures en
position verticale avant de le brancher.
Vérifi ez les informations de la plaque
signalétique (220-240V avec prise de terre)
(1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
contact avec le moteur ou coincé dessous.
0
Identifi cation
1
2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifi que.
Appuyez sur les touches
ou
jusqu’à
l’affi chage d’un chiffre sur le visuel (2.1.1).
2.2 Sélection du compartiment. Dans
les appareils frigorifi ques combinés,
le compartiment réfrigérateur
et le
2
Utilisation
compartiment congélateur
fonctionnent
indépendamment.
2.3 Sélection de la température. Appuyez
d’abord sur les touches
,
du
compartiment congélateur
, puis du
compartiment réfrigérateur
(2.3.1).
Une fois la température sélectionnée,
pour connaître la température réelle du
compartiment appuyez pendant 5 secondes
sur les touches
ou
du compartiment
souhaité. La température du compartiment
se mettra à clignoter.
Recommandation : La température
conseillée du compartiment réfrigérateur est
de et celle du compartiment congélateur
est de pour les aliments déjà surgelés.
Pour congeler, la température recommandée
est de .
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante,
de l’emplacement de l’appareil et de la
fréquence d’ouverture des portes.
2.4 Fonctions réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à
la température la plus froide pendant 6
heures. Il est recommandé de l’activer lors
de l’introduction dans le réfrigérateur d’une
grande quantité d’aliments. Pour activer
et désactiver cette fonction, appuyez sur
(2.4.1).
Fonction vacances : La fonction vacances
est très utile lorsque vous n’allez pas
utiliser le réfrigérateur pendant une période
prolongée, mais vous souhaitez conserver
des aliments dans le congélateur. Votre
appareil frigorifi que fonctionnera en réduisant
au maximum la consommation d’énergie
sans toutefois permettre la production
d’odeurs à l`intérieur du compartiment.
Avertissement : Pour ce faire, la porte du
réfrigérateur doit être fermée.
Pour activer cette fonction : Appuyez sur
les touches
,
jusqu’à l’affi chage
de l’indication sur le visuel (2.4.2).
français
6
3
Entretien et
nettoyage
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon pour éviter ainsi la formation de
mauvaises odeurs. N’utilisez en aucun cas des
machines à vapeur, ni de dissolvants ou de
détergents abrasifs.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
Il est recommandable de nettoyer la grille
arrière une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon.
3.4 Changement d’ampoule. Si l’ampoule grille :
débranchez l’appareil. Retirez le réfl ecteur en
appuyant sur la languette (3.4.1, 3.4.3) et ôtez
l’ampoule grillée (3.4.2, 3.4.4). Remplacez-la
par une autre du même type, à visser, E14,
220-240V, 15/25W ou selon l’indication de
luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. Le
réfrigérateur peut être muni d’un fi ltre carbone
qui absorbe les mauvaises odeurs émanant
des aliments et retient les microorganismes
(moisissures et bactéries) de l’air en circulation.
Le fi ltre conserve ses propriétés pendant un
temps limité de 6 mois. Un fois ce temps
écoulé, il est recommandé de le remplacer par
un neuf. Son emplacement varie en fonction
du modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au fi ltre
(3.5.1, 3.5.3). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2,
3.5.4) et retirez les fi xations (3.5.5).
Appuyez sur le visuel BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.6) et au
bout de quelques secondes l’échelle de
durée commencera à se colorer. Remettez
correctement en place le fi ltre et le cache.
Veillez à garder les fi ltres usés et les
rechanges hors de portée des enfants ; leur
ingestion peut s’avérer dangereuse.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdrait ses
propriétés.
Pour désactiver cette fonction, répétez la
démarche.
Certains modèles permettent également
d’éteindre le réfrigérateur. Pour ce faire,
appuyez sur les touches
,
(2.4.3),
jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucun
chiffre.
2.5 Fonctions congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette
fonction active le congélateur au niveau
le plus froid pendant 52 heures. Il est
recommandé de l’activer 24 heures avant
d’introduire dans le congélateur une grande
quantité d’aliments.
Pour activer et désactiver cette fonction :
Appuyez sur
(2.5.1).
Connexion/déconnexion du congélateur:
Appuyez sur les touches
,
(2.5.2)
jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune
température. Lorsque le congélateur
s’éteint, le compartiment réfrigérateur cesse
également de fonctionner.
2.6 Recommandations d’utilisation.
N’ouvrez pas les portes plus souvent que
nécessaire et ne mettez pas d’aliments
chauds dans le réfrigérateur. La chaleur
augmente la température du réfrigérateur
et, par conséquent, la consommation
d’énergie.
Si votre appareil frigorifi que est NO FROST
n’obstruez pas les grilles de ventilation et
veillez à laisser suffi samment d’espace
entre les aliments pour permettre à l’air de
circuler.
Ne pas entreposer de boissons gazeuses
ou de bouteilles en verre contenant du
liquide dans le congélateur, car celles-ci
pourraient éclater.
Conservez les aliments dans des
récipients hermétiques pour qu’ils ne
dessèchent pas.
Ne consommez pas de glaces ou
d’aliments très froids car ils sont
susceptibles de produire des brûlures
dans la bouche.
français
7
4
Diagnostics
4.1 Porte ouverte. Si la porte du réfrigérateur reste
ouverte pendant plus de 2 minutes, une alarme
retentit et l’éclairage du réfrigérateur s’éteint.
Fermez la porte pour désactiver l’alarme.
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
Lorsque la température du congélateur
est anormalement élevée, une alarme
lumineuse s’active (4.2.1) et une alarme
sonore retentit. Appuyez sur pour
désactiver l’alarme sonore (4.2.2).
Lors de la première mise en marche de
l’appareil, l’alarme lumineuse s’active, mais
l’alarme sonore ne retentit pas.
4.3 Panne de courant.
Ouvrez les portes de l’appareil frigorifi que le
moins possible. Lorsque le courant revient,
vérifi ez si les aliments stockés se sont
dégelés ou non.
4.4 Bruits normaux du réfrigérateur.
Votre appareil frigorifi que peut émettre
pendant son fonctionnement une série de
bruits qui sont normaux, vous ne devez pas
vous en préoccuper :
Le gaz réfrigérant peut produire un bruit
de bouillonnement en circulant dans
l’évaporateur.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)
Votre appareil frigorifi que peut intégrer
l’accessoire S.P.A., qui sert à maintenir un
niveau constant d’humidité dans le bac à
légumes et à éviter ainsi le dessèchement
des aliments.
Il se trouve sur le joint de séparation du bac
à légumes (3.6.1). Il comprend un réservoir
avec un gobelet verseur et un indicateur
du niveau de remplissage. Lorsque le
S.P.A. manque d’eau, l’indicateur de niveau
descend et fi nit par disparaître. Retirez alors
le gobelet (3.6.2) et versez une dose dans le
réservoir (3.6.3).
Il est recommandé de changer le fi ltre tous
les 2 ans (3.6.4).
5
Sécurité
Gardez les grilles de ventilation dégagées.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs MÉCANIQUES
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de décongélation.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’expérience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et sous la
surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant ou par son
Service Après-Vente ou par un professionnel
dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque
d’accident.
Le compresseur peut produire des
ronfl ements et/ou un léger claquement,
surtout au démarrage.
Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
craquements.
L’air que les ventilateurs du congélateur et
de la base du réfrigérateur déplacent peut
générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
français
8
6
Environnement
Cet appareil frigorifi que a été conçu en
pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A,
qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de
votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez
la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole
indique que l’on ne doit
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de
reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie
et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil frigorifi que.
português
9
1
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos
correspondentes.
Instalação
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”,
b”) comparando o painel de comandos com as
ilustrações.
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
de fontes de calor e protegido dos raios
directos do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
Verifi que se as bandejas estão colocadas
correctamente e coloque os recipientes
separados entre si para evitar vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na
posição vertical antes de o ligar. Verifi que os
dados da placa de características (220-240V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
0
Identifi cação
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione as teclas
ou
até visualizar um dígito no visor (2.1.1).
2.2 Selecção do recinto. Nos frigorífi cos
combinados, o recinto refrigerador
e o
recinto congelador funcionam de forma
independente.
2.3 Selecção de temperatura. Pressione as teclas
2
Utilização
,
primeiro do recinto congelador
e
depois do recinto refrigerador
(2.3.1).
Uma vez seleccionada a temperatura, pode
saber qual é a temperatura real do recinto
pressionando durante 5 segundos as teclas
ou
do recinto desejado. A temperatura
do recinto fi ca a piscar.
Recomendação: Temperatura aconselhada
do recinto refrigerador e do recinto
congelador para alimentos já
congelados. Se quiser congelar alimentos, a
temperatura recomendada é .
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente,
da localização e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador, com a temperatura
mais fria, durante 6 horas. Recomendamos
que active esta função quando introduzir
uma grande quantidade de alimentos no
refrigerador. Para activar e desactivar:
Pressione (2.4.1) .
Função férias: A função férias é muito
útil para quando não quiser usar o
refrigerador por um longo período de
tempo, mas pretender conservar alimentos
no congelador. Com esta função, o seu
frigorifi co vai manter um consumo muito
baixo e não vai gerar odores no seu interior.
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Pressione as teclas
,
até visualizar no visor (2.4.2). Para
desactivar, repita a operação.
Alguns modelos permitem desligar o recinto
refrigerador. Pressione as teclas
,
(2.4.3), até deixar de visualizar os dígitos.
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador, com a temperatura
mais fria, durante 52 horas. Recomenda-se
a sua activação 24 horas antes de introduzir
português
10
uma grande quantidade de comida no
congelador.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1).
Ligar/desligar o congelador: Pressione as
teclas
,
(2.5.2) até deixar de visualizar
um valor de temperatura no visor. Quando
desligar o congelador também vai desligar o
recinto refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
Não abra as portas por mais tempo
do que o necessário, nem coloque
alimentos quentes no frigorífi co. Assim,
conseguirá uma utilização mais efi caz do
seu frigorífi co e vai evitar o aumento do
consumo de energia.
Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para deixar o
ar circular.
Não introduza no congelador garrafas
com bebidas gasosas ou garrafas de
vidro com líquido, uma vez que podem
rebentar.
Armazene os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
quem secos.
Não consuma gelados ou alimentos
muito frios, dado que podem produzir
queimaduras na boca.
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
utilize uma esponja ou pano embebido em
água com bicarbonato quando limpar o
interior para evitar a formação de odores.
Em caso algum deve utilizar máquinas de
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor para
a limpeza dos visores.
É recomendável que limpe a grelha dianteira
da base do aparelho uma vez por ano com
um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios.
Não podem ir à máquina de lavar loiça.
Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova
ou pano.
3.4 Substituição da lâmpada.
No caso de se fundir a lâmpada: desligue
o frigorífi co. Retire a tampa pressionando
a patilha (3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada
fundida (3.4.2, 3.4.4). Substitua-a por outra
com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V,
15/25W ou de acordo com a indicação da
iluminação.
3.5 Substituição do fi ltro de carbono.
O frigorífi co pode incorporar um fi ltro de
carbono que absorve os odores estranhos
de determinados alimentos e retém os
micro-organismos (fungos e bactérias) do ar
em circulação.
O fi ltro mantém as suas propriedades
durante um tempo limitado de 6 meses.
Passado este tempo, recomendamos que
o substitua por um novo. A sua localização
varia em função do modelo.
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4)
e retira os selos de garantia (3.5.5).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos
a escala de duração começa a fi car colorida.
Coloque o fi ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças;
a sua ingestão em grandes quantidades
pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro, já que perderá todas as
suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível
constante de humidade no recinto verduras
e, assim, evitar que os alimentos fi quem
secos.
português
11
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
durante mais de 2 minutos, vai soar um
alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O
alarme desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Frio insufi ciente no congelador
Se a temperatura do congelador for
anormalmente alta, aparecerá um alarme
luminoso (4.2.1) e será activado um sinal
acústico intermitente. Pressione
para desactivar o sinal acústico de forma
manual (4.2.2).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho, o
alarme luminoso fi ca activado, mas o alarme
não fi ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico
Abra as portas do frigorífi co o menos
possível. Quando a corrente for retomada,
verifi que se os alimentos armazenados se
descongelaram.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento,
pelo que não deve preocupar-se.
O gás refrigerante pode produzir um
estalido ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos
materiais utilizados podem produzir
estalidos ou ruídos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por
um depósito com um copo de descarga
e um nível indicativo de cheio. Quando o
S.P.A. necessitar de água, o nível desce até
desaparecer. Retire o copo (3.6.2) e utilize-o
para encher o depósito (3.6.3).
Recomendamos a substituição do fi ltro a
cada 2 anos (3.6.4).
• O ar movido pelos ventiladores do
congelador e da base do frigorífi co pode
gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para
tentar repará-lo. Contacte o serviço de
assistência técnica.
5
Segurança
Mantenha desobstruídas as grelhas de
ventilação.
Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífi co, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto sob supervisão ou após receber
instruções sobre a utilização do aparelho, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Deverá supervisionar a sua utilização por
crianças para evitar que brinquem com o
aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deve ser substituído pelo fabricante ou por
um serviço de pós-venda ou por pessoal
semelhante qualifi cado para evitar situações
perigosas.
6
Meio ambiente
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
português
12
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização efi ciente do seu
frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparelho não deve
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
13
1
Instruction manual
Very important: Read this manual in its entirety before using your fridge.
This manual has been designed so that the text relates to the corresponding drawings.
Installation
Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”)
by comparing the control panel with the illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Location. Place far away from heat sources
and protect from direct sunlight to conserve
energy.
Don’t install the fridge outdoors or expose it
to the rain.
Check that trays are correctly installed, and
install containers with space between them
to avoid vibrations.
1.3 Power supply connection. Let the fridge
settle for at least 2 hours in an upright
position before connecting it. Check the data
on the name-plate (220-240V earthed) (1.3.1,
1.3.2).
Do not use adaptors or extension cables.
Prevent the cable from coming into contact
with the motor or becoming trapped beneath
it.
0
Identifi cation
english
2.1 Switching on the refrigerator. Press
or
key until you see a number on the display
(2.1.1).
2.2 Selecting the compartment. In combination
refrigerators the refrigeration compartment
and the freezer compartment
operate independently.
2
Use
2.3 Temperature selection. Press the
,
keys, fi rst for the freezer compartment
and then for the refrigeration compartment
(2.3.1).
Once the temperature has been selected,
you can see the current temperature for
a compartment by pressing the
or
keys for 5 seconds for the appropriate
compartment. The compartment temperature
will blink.
Recommendation: The recommended
temperature for the refrigeration
compartment is and the freezer
compartment is for already frozen food.
If you want to freeze, the recommended
temperature is .
Remember that the inside temperature
depends on room temperature, location and
how often the door is opened.
2.4 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode: This function sets,
refrigeration to the coldest temperature for 6
hours. Its use is recommended when placing
a large quantity of food in the refrigerator.
To activate and deactivate: Press
(2.4.1).
Holiday mode: The vacation function is very
useful when the refrigerator will not be used
for a long period of time, but you want to
keep food in the freezer. In this mode your
refrigerator will use little power and prevent
the build up of internal smells.
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate: Press
,
keys until is displayed (2.4.2). Repeat to
deactivate.
Some models allow the refrigeration
compartment to be turned off. Press
,
(2.4.3), keys, until no number can be seen.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function sets the
coldest freezer temperature for 52 hours. It is
recommended that this function be activated
english
14
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Internal cleaning. To clean the interior,
use a sponge or cloth soaked in water with
bicarbonate of soda to prevent odours
developing. Under no circumstances should
steam vapour machines, solvents or abrasive
detergents be employed.
3.2 External cleaning. Do not use steam-
cleaning machines to clean screens.
It is advisable to clean the front grille on the
appliance base once a year with a vacuum
cleaner.
3.3 Accessory cleaning. Not suitable for
cleaning in a dishwasher. Clean manually
with a sponge or cloth.
3.4 Lamp change. If the lamp blows: disconnect
the refrigerator. Remove cover by pressing
tab (3.4.1, 3.4.3), and remove faulty lamp
(3.4.2, 3.4.4). Replace it with a lamp with
the same thread, E14, 220-240V, 15/25W or
according to fi xture instructions.
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
may include a carbon fi lter to absorb
the odours from certain foods and retain
microorganisms (fungus and bacteria) from
circulating air.
The fi lter maintains its properties for 6
months. It is recommended it be replaced
after this time. Its location varies depending
on model.
To activate the fi lter: Press the tab and
remove the cover to access the fi lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the cover
(3.5.2, 3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
Press the BIOFILTER viewer until you hear a
light click (3.5.6) and in a few seconds the
duration scale will become coloured. Place
new fi lter in original position.
Keep spent fi lters and spares out of
children’s reach: ingestion in large quantities
can be dangerous.
Do not wet fi lter, as it will loose its power.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may include an S.P.A.
accessory to maintain a constant humidity
level in the vegetable compartment, to
prevent food drying out.
This is located in the vegetable drawer
divider (3.6.1). It is comprised of a tank with
a pouring glass and a fi ll level indicator. When
the S.P.A. needs water the level will go down
until it disappears. Remove the glass (3.6.2)
and use it to refi ll the tank (3.6.3).
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
24 hours prior to inserting a large amount of
food in the freezer.
To activate and deactivate: Press
(2.5.1).
Connecting/disconnecting the freezer:
Press
,
(2.5.2) keys until no
temperature is visible on the display. Shutting
off the freezer also shuts off the refrigeration
compartment.
2.6 Usage recommendations.
Don’t leave the doors open for longer
than necessary or place hot food in the
refrigerator. This will achieve the most
effi cient use of your refrigerator and avoid
increased power consumption.
If your refrigerator is of the NO FROST
variety, don’t block the ventilation grilles
and leave space between foods so that air
can circulate between them.
Don’t place fi zzy drink or glass bottles
containing liquid in the freezer as they may
burst.
Store food in airtight containers, to
prevent it drying out.
Do not eat extremely cold ices or foods as
they can cause burns in the mouth.
english
15
4
Diagnostics
4.1 Door open. If you keep the door open for
more than 2 minutes an alarm sounds and
the refrigerator light goes out. The alarm is
disconnected when the door is closed.
4.2 Freezer not cold enough
If freezer temperature is abnormally high
a warning light will appear (4.2.1), in
addition to an intermittent acoustic alarm.
Press
to manually deactivate the
acoustic alarm (4.2.2).
The fi rst time the device is connected the
warning light is activated, but the alarm will
not sound.
4.3 Loss of electrical power
Open the refrigerator doors as little as
possible. When the power returns, check to
see if food has defrosted.
4.4 Normal refrigerator noises
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and
you should not worry about them.
The coolant gas can make a bubbling
sound as it circulates.
The compressor may make humming or
tapping sounds, especially at start-up.
The expansion and contraction of material
used may make clicking or creaking
sounds.
The air moved by freezer fans and the
refrigerator base may create a small
background noise.
Do not attempt to repair the fridge.
Contact technical support.
5
Safety
Keep the ventilation grilles uncovered.
Take care not to damage the refrigeration
circuit.
Don’t us electrical devices inside the
refrigerator, unless recommended by the
manufacturer.
Don’t use mechanical devices or means other
than those recommended by the manufacturer
to speed up the thawing process.
This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are impaired or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
If the power cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, by their after-
sales service, or by similarly quailed personnel
to prevent dangerous situations.
6
The environment
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
english
16
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
deutsch
17
1
Handbuch
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie den Kühlschrank benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Installation
Installation
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„a”, „b”) indem Sie die Steuerung des Kühlschranks
mit den Abbildungen vergleichen.
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente.
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Kühlschrank
nicht in der Nähe von Wärmequellen
auf und schützen Sie ihn vor direkter
Sonneneinstrahlung, um so den
Stromverbrauch zu senken.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf
und setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
Ebenso ist sicherzustellen, dass die
Ablageplatten richtig eingelegt sind, und die
darauf abgestellten Gefäße sollten keinen
Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu
vermeiden.
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Der
Kühlschrank sollte vor dem Anschluss an das
Stromversorgungsnetz mindestens 2 Stunden
aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie die
Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit
Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder
Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem
Motor oder ein Einklemmen des Kabels unter
dem Motor.
0
Identifi zierung
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken Sie
oder
, bis auf der Anzeige eine Ziffer
erscheint (2.1.1).
2.2 Auswahl des Kühlraums. Bei den
kombinierten Kühlschränken arbeiten der
Kühlschrank
und Eisschrank
vollständig unabhängig voneinander.
2.3 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie
zunächst die Tasten
,
des Eisschranks
und danach die des Kühlschranks
(2.3.1).
Ist die Temperatur gewählt, können Sie
die aktuelle Realtemperatur des jeweiligen
Kühlraums über die Leuchtanzeige erfahren
oder durch das Drücken für 5 Sekunden
der Tasten
oder
des entsprechenden
Kühlraums. Die Temperatur des Kühl- oder
Eisfachs wird blinken.
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur
für den Kühlschrank ist Grad und für den
Eisschrank Grad für schon gefrorene
Nahrungsmittel. Wenn Nahrungsmittel erst
eingefroren werden sollen, wird eine Temperatur
von Grad empfohlen.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
im Inneren des Kühlschranks von der
Außentemperatur, vom Aufstellort und davon
abhängt, wie oft er geöffnet wird.
2.4 Funktionen des Kühlschranks.
Funktion zur Schnellkühlung: Die Funktion
aktiviert eine niedrigere Temperatur für 6
Stunden. Es wird empfohlen, sie zu aktivieren,
wenn in den Kühlschrank viele Nahrungsmittel
gestellt werden.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie
(2.4.1).
Urlaubsfunktion: Die Urlaubsfunktion ist
sehr nützlich, wenn der Kühlschrank für einen
langen Zeitraum nicht benutzt wird, aber
Nahrungsmittel im Eisfach aufbewahrt werden
sollen. Mit dieser Funktion wird der Kühlraum
nur mit einem sehr geringen Energieverbrauch
betrieben und es entstehen in seinem Inneren
keine Gerüche.
Hinweis: Dafür muss die Tür des Kühlschranks
geschlossen sein.
2
Benutzung
deutsch
18
3
Reinigung und
Instandhaltung
3.1 Reinigung innen. Für die Reinigung der
Innenräume benutzen Sie einen Schwamm
oder ein feuchtes Tuch, die mit Wasser und
Natriumbikarbonat getränkt werden, um die
Ausbildung von Gerüchen zu vermeiden. Sie
dürfen niemals Dampfreiniger, Lösungsmittel
oder kratzende Reinigungsmittel verwenden.
3.2 Reinigung außen. Sie dürfen keine
Dampfreiniger zum Säubern der Anzeigen
verwenden. Es ist empfohlen, das vordere
Belüftungsgitter unten einmal im Jahr mit
einem Staubsauger zu säubern.
3.3 Reinigung des Zubehörs. Das Zubehör ist
nicht Spülmaschinenfest. Reinigen Sie es
per Hand mit einem Schwamm oder einem
Wischlappen.
3.4 Austausch der Glühlampe. Wenn die
Glühbirne durchbrennt, schalten Sie den
Kühlschrank ab. Nehmen Sie die Abdeckung
ab, drücken Sie dazu auf den Reiter (3.4.1,
3.4.3) und schrauben Sie die kaputte
Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen
Sie sie durch eine des gleichen Typs Typ mit
einem Gewinde, E14, 220-240V, 15/25W
oder nach den Beleuchtungsanweisungen.
3.5 Wechsel des Karbonfi lters. Der
Kühlschrank kann über einen Karbonfi lter
verfügen, der starke Gerüche von
bestimmten Nahrungsmitteln aufnimmt und
Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) in der
Luftzirkulation zurückhält.
Der Filter behält seine Eigenschaften nur über
eine begrenzte Zeitspanne, etwa 6 Monate.
Nach diesem Zeitraum ist es empfohlen,
ihn durch einen neuen zu ersetzen. Seine
Position variiert von Modell zu Modell.
Zur Aktivierung des Filters: Drücken Sie auf
den Reiter und nehmen Sie die Abdeckung
ab, um zum Filter zu gelangen (3.5.1, 3.5.3).
Nehmen Sie den Deckel vom Filter ab (3.5.2,
3.5.4) und entfernen Sie die Verschlüsse
(3.5.5).
Drücken Sie auf das Sichtfenster BIOFILTER,
bis Sie ein leichtes Knacken hören (3.5.6)
und nach einigen Sekunden wird sich die
Zeitskala verfärben. Setzen Sie den Filter in
der Originalposition ein.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie
Taste
bzw.
, bis auf dem Display
angezeigt wird (2.4.2). Zum Ausschalten der
Funktion den Vorgang wiederholen. Einige
Modelle ermöglichen das Abschalten des
Kühlbereichs.
Drücken Sie Taste
bzw.
(2.4.3), bis
keine Ziffer mehr angezeigt wird.
2.5 Funktionen des Eisschranks.
Funktion zur Schnellkühlung: Die Funktion
aktiviert die maximale Kühltemperatur für das
Eisfach für 52 Stunden. Es wird empfohlen, sie
24 Stunden vor dem Zeitpunkt zu aktivieren,
bevor Sie viele Nahrungsmittel ins Eisfach
geben.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie
(2.5.1).
Ein / Aus des Eisschranks: Drücken Sie Taste
,
(2.5.2), bis keine Temperatur auf dem
Display angezeigt wird. Durch Abschalten des
Gefrierschranks wird auch der Kühlbereich
ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung
Öffnen Sie die Türen nicht für eine längere
Zeit als unbedingt nötig und stellen Sie
keine warmen Nahrungsmittel hinein. So
erreichen Sie eine ef zientere Nutzung Ihres
Kühlschranks und Sie vermeiden einen
höheren Energieverbrauch.
• Wenn Sie einen NO FROST Kühlschrank
besitzen, lassen Sie die Belüftungsschlitze
frei und lassen Sie Raum zwischen den
Nahrungsmitteln, damit Luft zwischen ihnen
zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine Flaschen mit
kohlensäurehaltigen Getränken oder
Glasfl aschen mit Flüssigkeiten in das
Eisfach, weil sie platzen könnten.
• Geben Sie die Nahrungsmittel in hermetisch
abschließende Gefäße, um ihr Austrocknen
zu vermeiden.
• Essen Sie kein Eis oder sehr kalte
Nahrungsmittel, denn Sie können sich dabei
im Mund verletzen.
deutsch
19
4
Diagnose
4.1 Tür offen. Wenn die Tür mehr als 2 Minuten
offen steht, wird ein Alarm ertönen und das
Licht des Kühlschranks erlischt. Der Alarm wird
durch das Schließen der Tür abgeschaltet.
4.2 Zu wenig Kälte im Eisschrank
Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein
Leuchtsignal (4.2.1) und es ertönt
gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches
Warnsignal. Drücken Sie um das
akustische Warnsignal manuell abzuschalten
(4.2.2).
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
einschalten, der Leuchtalarm ist aktiviert, es
ertönt jedoch kein Warnsignal.
4.3 Ausfall der Stromzufuhr
Öffnen Sie in diesem Fall die Türen des
Kühlschranks so wenig wie möglich. Wenn
wieder Strom fl ießt, prüfen Sie, dass die
Nahrungsmittel im Eisschrank nicht aufgetaut
sind.
Halten Sie verbrauchte Filter und andere
Ersatzteile von Kindern fern, eine größere
Menge zu verschlucken, kann gefährlich sein.
Befeuchten Sie den Filter nicht, denn
damit wird er alle seine Eigenschaften
verlieren.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Ihr Kühlschrank kann über S.P.A. verfügen.
Dieser Zusatz dient dafür, die Feuchtigkeit im
Gemüsefach konstant zu halten, damit diese
Nahrungsmittel nicht austrocknen.
Es wird an der Dichtung des Gemüsefachs
angebracht (3.6.1). Er besteht aus einem
Behälter mit einem Glasablauf mit einer
Füllstandanzeige. Wenn Wasser im S.P.A.
aufgefüllt werden muss, ist es nicht mehr
sichtbar. Nehmen Sie das Glas (3.6.2) heraus
und füllen Sie Wasser in den Behälter (3.6.3)
ein.
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
(3.6.4) zu wechseln.
4.4 Normale Geräusche im Kühlschrank
Ihr Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen erzeugen und die sind während
des Betriebs normal und sie müssen sich
keine Sorgen machen.
Das Kühlgas kann beim Zirkulieren durch
die Kreislaufe blubbern.
Der Kompressor kann Brummgeräusche
und ein leichtes Klopfen erzeugen, vor
allem wenn er in Betrieb geht.
Die Ausdehnungen oder das
Zusammenziehen der verwendeten
Materialien kann zu Knackgeräuschen oder
zum Knarren führen.
Die Luft, die durch Ventilatoren im
Eisschrank bewegt wird und die Basis
des Kühlschranks können geringe
Hintergrundgeräusche erzeugen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank
zu reparieren. Rufen Sie den technischen
Kundendienst.
5
Sicherheit
Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von
Behinderungen.
Achten Sie darauf, die Kreisläufe zur Kühlung
nicht zu beschädigen.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im
Inneren des Kühlschranks, außer sie sind vom
Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Mittel, außer den vom Hersteller
empfohlenen, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen),
die über eingeschränkte physische, sensorische
oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine
Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts
haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer
Person stehen, die für ihre Sicherheit während
der Benutzung des Geräts verantwortlich ist..
Kinder müssen überwacht werden, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
deutsch
20
6
Umwelt
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks
wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel
R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf
die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die
für jeden Bereich entsprechend der benötigten
Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren
Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder
verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Das Symbol weist darauf hin, dass das
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in
der Sie den Kühlschrank erworben haben.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, von seinem technischen
Kundendienst oder von anderem qualifi zierten
Personal ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden.
nederlands
21
1
Instructiehandleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”)
door het bedieningspaneel te vergelijken met de
illustraties.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om het energieverbruik
te verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Controleer of de plateaus correct geplaatst
zijn en plaats behouders op een manier
dat ze elkaar niet raken om trillingen te
voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
de koelkast ten minste 2 uur in horizontale
positie rusten voordat je hem aansluit.
Controleer de gegevens op het typeplaatje
(220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
0
Typenummer
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op
de toetsen
o
tot je een cijfer ziet
verschijnen op de display (2.1.1).
2.2 Selectie van compartiment. Bij de
combinatiekoelkasten functioneren de
compartimenten koelkast
en vriezer
onafhankelijk van elkaar.
2
Gebruik
2.3 De temperatuur selecteren. Druk
eerst op de toetsen
,
van het
vriescompartiment
en daarna op die van
het koelcompartiment
(2.3.1).
Na selectie van de temperatuur, kan je de
werkelijke temperatuur van het compartiment
afl ezen door gedurende 5 seconden
op de toets
of
van het gewenste
compartiment te drukken. De temperatuur
van het compartiment zal knipperen.
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
voor het koelcompartiment bedraagt
graden en voor het vriescompartiment
graden voor reeds ingevroren producten. In
het geval je wilt invriezen, is de aanbevolen
temperatuur .
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te activeren wanneer er een groot aantal
levensmiddelen in de koelkast geplaatst
wordt. Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.1).
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange
periode geen gebruik gaat maken van de
koelkast, maar je de levensmiddelen in de
vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie
zal je vriezer weinig stroom verbruiken en
zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op de
toetsen
,
tot op de display wordt
weergegeven (2.4.2). Om de functie uit te
schakelen, herhaal je deze handeling.
Bij enkele modellen kan het
koelcompartiment uitgeschakeld worden.
Druk op de toetsen
,
(2.4.3) totdat er
geen enkel cijfer meer wordt weergeven.
nederlands
22
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water
met bicarbonaat om te voorkomen dat er
zich geurtjes ontwikkelen. Gebruik in geen
geval stoomreinigers, oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aanbevolen wordt het rooster aan de
voorzijde van de basis van het apparaat een
maal per jaar met een stofzuiger schoon te
maken.
3.3 Schoonmaken van de accessoires. Deze
zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine.
Maak ze met de hand schoon met behulp
van een spons of een doekje.
3.4 Lampje vervangen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met
hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V,
15/25W of overeenkomstig hetgeen staat
aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast beschikt wellicht over een
koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en
micro-organismen (schimmels en bacteriën)
uit de circulerende lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
gedurende een beperkte periode van 6
maanden. Na het verstrijken van deze
periode wordt aanbevolen het door een
nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert
per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje
en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter
te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheid het fi lter van
het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de
verzegelingen (3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van het BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar
seconden daarna begint de schaalverdeling
die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het
lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd gebruikte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; consumeren van
grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan al
zijn eigenschappen verliest.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
in te schakelen 24 uur voordat je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer
gaat plaatsen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Druk op de toetsen
,
(2.5.2) totdat er
geen temperatuur meer wordt weergeven
op de display. Bij uitschakelen van de
vriezer zal eveneens het koelcompartiment
uitgeschakeld worden.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk en plaats geen warme
levensmiddelen in de koelkast. Op die
manier maak je een effi ciënter gebruik
van de koelkast en vermijd je een hoger
energieverbruik.
Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieroostertjes
niet te blokkeren en moet je ruimte
vrijlaten tussen de voedingsmiddelen,
zodat de lucht er vrij tussendoor kan
circuleren.
Plaats geen fl essen met
koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen
essen die vloeistoffen bevatten in de
vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
Eet geen heel erg koud ijs of heel erg
koude voedingsmiddelen, omdat die
brandwonden in de mond kunnen
veroorzaken.
nederlands
23
4
Problemen oplossen
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan
en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het
alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van
de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg
Wanneer de temperatuur in de
vriezer abnormaal hoog is, zal er een
waarschuwingslichtje gaan branden
(4.2.1) er is tegelijkertijd een onderbroken
akoestisch signaal te horen. Druk op
om het akoestische signaal
automatisch uit te schakelen (4.2.2).
Wanneer je het apparaat voor
de eerste keer inschakelt, zal het
waarschuwingslichtje geactiveerd worden,
maar is er geen akoestisch signaal te
horen.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo
weinig mogelijk. Wanneer de stroom
terugkomt, controleer dan of de opgeslagen
voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden
maken die normaal zijn tijdens het
functioneren ervan en waarover je je geen
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt
het vochtigheidsniveau in het groentevak
constant blijft en zo voorkomt dat de
voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een
reservoir met een behouder en een systeem
dat het niveau aangeeft. Wanneer het niveau
van het water niet meer zichtbaar is, moet de
S.P.A. bijgevuld worden. Haal de behouder
(3.6.2) eruit en gebruik die om het reservoir te
vullen (3.6.3).
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
zorgen hoeft te maken.
Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/
of een licht tikkend geluid maken, vooral
wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de
gebruikte materialen kan zorgen voor
knappende of krakende geluiden.
• De lucht die door de ventilatoren van de
vriezer en de basis van de koelkast in
beweging wordt gebracht, zorgt mogelijk
voor een zacht achtergrondgeluid.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Neem contact op met de
technische dienst.
5
Veiligheid
Houd de ventilatieroostertjes altijd schoon.
Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet
beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze van het type zijn dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
Gebruik om het ontdooiproces te versnellen
geen mechanische of andere methoden dan die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of personen zonder
ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij
zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over
het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
gebeuren om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant, door
de afdeling after-sales of door gelijkwaardig
gekwalifi ceerd personeel.
nederlands
24
6
Milieu
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men
rekening gehouden met de bescherming van
het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof
R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment
overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te
komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de
vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen
gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je
energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig
is omdat daarmee het energieverbruik omhoog
gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Het symbool
geeft aan dat het apparaat
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je
de koelkast hebt gekocht.
č esky
25
1
Instrukční příručka
Velmi důležité: Než začnete ledničku používat, přečtěte si celou tuto příručku.
Tato příručka byla sepsaná tak, any byly texty vždy spojené s příslušnými obrázky.
Instalace
Identi kujte model vaší ledničky (“a”, “b”)
srovnáním ovládacího panelu s ilustracemi.
1.1 Rozbalení. Odstraňte všechny ochranné
prvky.
1.2 Umístění. Umístěte ledničku co nejdále
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímými
slunečními paprsky, aby se snížila její
spotřeba.
Neinstalujte ledničku venku, ani na místě,
kde by na ni mohlo pršet.
Skontrolujte, zda jsou police správně
umístěné a vložte nádoby odděleně, aby
jste zabránili vibracím.
1.3 Napojení na elektrickou síť. Než
ledničku zapojíte, nechejte ji v klidu
ve vertikální poloze alespoň po dobu
2 hodin. Zkontrolujte údaje na štítku s
charakteristikami (220-240V s uzemněním)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovačky.
Zabraňte tomu, aby byl kábel v kontaktu s
motorem nebo aby se pod ním zachytil.
0
Identi kace
2.1 Zapnutí ledničky. Stiskněte klávesy
nebo
, až dokud se na displeji neobjeví
jedna číslice (2.1.1).
2.2 Zvolení obvodu. U kombinovaných
ledniček chladící
a mrazící
obvod
fungují nezávisle.
2
Použití
2.3 Zvolení teploty. Stiskněte klávesy
,
nejdříve u mrazícího
a potom u
chladícího
obvodu (2.3.1).
Po navolení teploty můžete zjistit skutečnou
teplotu obvodu stisknutím po dobu 5 vteřin
klávesy
nebo
požadovaného obvodu.
Teplota obvodu bude blikat.
Doporučení: Doporučená teplota
pro chladící obvod je a pro mrazící
obvod stupňů, u již zmrazených
potravin. Pokud chcete potraviny zmrazit,
doporučená teplota je stupňů.
Nezapomínejte na to, že teplota uvnitř
závisí na teplotě prostředí, umístění a
frekvenci otevírání dveří.
2.4 Funkce ledničky.
Funkce rychlého ochlazení: Tato funkce
aktivuje v ledničce pokles teploty na dobu
6 hodin. Doporučujeme ji aktivovat, pokud
do ledničky vložíte velké množství potravin.
Pro aktivování a deaktivování: Stiskněte
(2.4.1).
Funkce dovolená: Funkce dovolená je
velmi užitečná, pokud nebudete používat
ledničku po delší dobu, ale chcete uchovat
potraviny v mrazáku. Pomocí této funkce
bude vaše lednička mít velmi nízkou
spotřebu a nebudou se v ní tvořit pachy.
Varování: Za tímto účelem musí zůstat
dveře ledničky zavřené.
Pro aktivování a deaktivování: Stiskněte
klávesy
,
až dokud se na displeji
neobjeví (2.4.2). Pro deaktivování
opakujte operaci.
Některé modely umožňují vypnutí
chladícího obvodu. Stiskněte klávesy
,
(2.4.3), až dokud se na displeji neobjeví
nějaká číslice.
2.5 Funkce mrazáku.
Funkce rychlého ochlazení: Tato funkce
aktivuje v ledničce pokles teploty na dobu
52 hodin. Doporučujeme ji aktivovat 24
myčky. Vyčistěte je rukou s pomocí
houbičky nebo hadry.
3.4 Výměna žárovky. V případě, že se spálí
žárovka: vypněte ledničku. Odeberte kryt
stlačením západky (3.4.1, 3.4.3) a vyjměte
zničenou žárovku (3.4.2, 3.4.4). Nahraďte
ji jinou, se stejným typem závitu, E14, 220-
240V, 15/25W nebo podle označení na
světle.
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Do ledničky
může být začleněný uhlíkový ltr, který
absorbuje nepříjemné pachy jistých
potravin a zachytává mikroorganismy
(plísně a bakterie) ze vzduchu, který v ní
obíhá.
Filtr si uchová své vlastnosti po omezenou
dobu 6 měsíců. Po uplynutí této doby
se doporučuje vyměnit jej za nový. Jeho
umístění se liší v závislosti na modelu.
Pro aktivování ltru: Stiskněte západku a
odstraňte kryt, abyjste měli přístup k ltru
(3.5.1, 3.5.3). Oddělte ltr od víka (3.5.2,
3.5.4) a odstraňte pečet
ě (3.5.5.).
Stiskněte obrazovku BIOFILTER, dokud
neuslyšíte jemné zaklapnutí (3.5.6) a za
několik vteřin se začne zabarvovat škála
trvání. Umístěte ltr na jeho původní místo.
Udržujte vypotřebené ltry a náplně
mimo dosah dětí; jejich požití ve velkém
množství může být nebezpečné.
Nenamáčejte ltr, ztratil by veškeré své
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Do vaší ledničky je možné začlenit
příslušenství S.P.A., které slouží k udržení
stálé hladiny teploty v zóně pro uskladně
zeleniny a tak zabraňuje vysoušení
potravin.
Je umístěné v oddělujícím těsně
zásuvky na zeleninu (3.6.1). Skládá se z
nádrže s nalévací sklenicí a indikátorem
stavu hladiny naplnění. Když bude S.P.A.
potřebovat doplnit vodu, hladina klesne
tak, že ji nebude vidět. Vyjměte sklenici
(3.6.2) a použijte ji na doplnění nádrže
(3.6.3).
Doporučujeme vyměnit ltr každé 2 roky
(3.6.4).
č esky
26
3
Údržba a čiště
3.1 Čištění vnitřku. Na čištění vnitřku použijte
houbičku nebo hadr, nasáklé vodou se
sodou, aby jste zabránili tvoření pachů.
V žádném případě nepoužívejte stroje na
čištění pomocí páry, ředidla nebo abrazívní
čistící prostředky.
3.2 Čištění vnější plochy. Nepoužívejte
stroje na čištění pomocí páry pro čiště
obrazovek.
Doporučujeme vyčistit jednou ročně
pomocí vysavače přední mřížku na
podstavci ledničky.
3.3 Čištění doplňků. Nejsou vhodné pro
hodin před tím, než do ledničky vložíte
velké množství potravin.
Pro aktivování a deaktivování: Stiskněte
(2.5.1).
Zapnutí/vypnutí mrazáku: Stiskněte
klávesy
,
(2.5.2), až dokud nezmizí
zobrazení teploty na displeji. Po vypnutí
mrazáku se také vypne chladící obvod.
2.6 Doporučení pro používání.
Neotvírejte dveře na delší dobu, než
je nezbytne nutné ani nevkládejte do
ledničky horká jídla. Tak dosáhnete
účinnějšího používání vaší ledničky a
zabráníte zvýšení spotřeby energie.
Pokud je vaše lednička NO FROST,
neucpávejte ventilační mřížky a nechejte
volný prostor mezi potravinami, aby mezi
nimi mohl obíhat vzduch.
Nedávejte do mrazáku láhve s perlivými
nápoji ani skleněné láhve s tekutinami,
protože mohou prasknout.
Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavřených nádob, aby jste zabránili
jejich oschnutí.
Nepožívejte zmrzliny nebo jiné potraviny,
které jsou příliš studené, mohou vám
způsobit popáleniny v ústech.
č esky
27
4
Diagnózy
4.1 Otevřené dveře. Pokud necháte dveře
otevřené déle, než 2 minuty, spustí se
alarm a vypne se světlo v ledničce. Alarm
se vypne po zavření dveří.
4.2 Nedostatečné chladno v ledničce
Pokud je teplota v mrazáku abnormálně
vysoká, objeví se světelný alarm (4.2.1)
zároveň se aktivuje přerušovaný
akustický sygnál. Stiskněte
, ho
pro manuální deaktivování akustického
sygnálu (4.2.2).
Při prvním zapojení přístroje bude
aktivovaný světelný alarm, ale nebude
znít.
4.3 Přerušení dodávky elektřiny.
Otvírejte dveře ledničky co nejméně. Když
se elektřina opět zapne, zkontrolujte, zda se
uskladněné potraviny nerozmrazily.
4.4 Normální zvuky v ledničce
Vaše lednička může vydávat sérii zvuků,
které jsou při jejím fungování normální a
které vás nemusí znepokojovat.
Chladící plyn může způsobovat klokotání,
když obíhá obvody.
Kompresor může vytvářet bzučení a/nebo
mírný tlukot, především, když se uvede
do provozu.
Roztahování a stahování použitých
materiálů může způsobit praskání a
skřípání.
Vzduch, uváděný do pohybu ventilátory
mrazáku a podstavce ledničky, může
vytvářet neurčitý šum.
Nemanipulujte ledničkou ve snaze
ji opravit. Kontaktujte službu technické
podpory.
5
Bezpečnost
Udržujte volný prostor kolem ventilačních
mřížek.
Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř
ledničky, s výjimkou, pokud by se jednalo o
typ doporučený výrobcem.
Nepoužívejte mechanická zařízení, ani jiné
prostředky pro urychlení procesu rozmrazení,
které nebyly doporučené výrobcem.
Tento přístroj není určený pro používání
osobami (včetně dětí), které mají snížené
fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti
nebo které postrádají potřebné vědomosti
a zkušenosti, s výjimkou, pokud by na
ně dohlížela nebo je o správném použití
předem poučila osoba zodpovědná za jejich
bezpečnost. Je třeba dohlížet na děti, aby si s
přístrojem nehrály.
Pokud by byl poškozený napájecí kábel, musí
být nahrazený výrobcem, jeho zákaznickým
centrem nebo odpovídajícím kvali kovaným
personálem, aby se zabránilo výskytu
nebezpečných situací.
6
Životní prostředí
Tato lednička byla vyvinutá s ohledem na
ochranu životního prostředí.
Tento přístroj funguje s chladící směsí R600A,
která nepoškozuje životní prostředí.
Chraňte životní prostředí. Používejte teploty
doporučované pro každý z obvodů, v závislosti
na funkci, kterou potřebujete pro účinné
používání vaší ledničky.
Odpojte ledničku nebo aktivujte funkci dovolená,
pokud nebudete přístroj delší dobu používat.
Omezíte spotřebu a ušetříte energii.
Neotvírejte dveře na delší dobu, než je třeba,
protože to způsobuje zvýšení energetické
spotřeby.
č esky
28
Správa odpadu elektrických a elektronických
přístrojů.
Nevyhazujte přístroje mezi běžný domácí
odpad.
Odevzdejte vaši ledničku ve speciálním
zběrném centru.
Recyklace elektrospotřebičů zabraňuje
negativním dopadům na zdraví, životní prostředí
a umožňuje šetřit energii a zdroje.
Pro získání více informací kontaktujte vaše
místní úřady nebo podnik, kde jste ledničku
zakoupili.
magyar
29
1
Használati útmutató
Nagyon fontos: A hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.
Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
Beszerelés
Azonosítsa be hűtőgép modelljét (“a”, “b”)
összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrákkal.
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
védőelemet.
1.2 Elhelyezés. Helyezze a hűtőgépet
hőforrásoktól távol, közvetlen napfénytől
védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.
Ne tegye a hűtőszekrényt kültérre, sem
olyan helyre, ahol eső érheti.
Győződjön meg, hogy a tálcák megfelelően
a helyükön vannak, és a tárolóedényeket
rendezze el a vibráció elkerülése
érdekében.
1.3 Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Hagyja a hűtőgépet
függőleges helyzetben legalább 2 órán
át, mielőtt csatlakoztatná. Ellenőrizze a
típuscímke adatait (220-240V, földeléssel)
(1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket, sem
hosszabbítókat.
Kerülje el, hogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy becsípődjön a készülék
alá.
0
Beazonosítás
2.1 A hűtőgép bekapcsolása. Nyomja meg a
vagy
, gombot, amíg egy számjegy
jelenik meg a kijelzőn (2.1.1).
2.2 A tárolórész kiválasztása. A kombinált
hűtőgépeknél a hűtőrész
rés a
2
Alkalmazás
fagyasztó rész
különállóan működik.
2.3 Hőmérséklet kiválasztás. Nyomja meg
a
,
gombokat először a fagyasztó
résznél
majd a hűtő résznél
(2.3.1).
Miután kiválasztotta a hőmérsékletet,
megtudhatja az adott rész tényleges
hőmérsékletét, ha 5 másodpercig nyomja
a kívánt résznél a
vagy
gombokat. A
rész hőmérséklete villogni fog.
Javaslat: A hűtőrész javasolt
hőmérséklete ºC, a fagyasztóé
°C a már fagyasztott élelmiszerek esetén.
Amennyiben Ön le akar valamit fagyasztani,
a javasolt hőmérséklet °C.
Ne feledkezzen meg arról, hogy a
belső hőmérséklet függ a környezeti
hőmérséklettől, az elhelyezkedéstől és a
kinyitás gyakoriságától.
2.4 Hűtő funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb hőmérsékletre aktiválja a
hűtőgépet 6 órán át. Javasoljuk, hogy
kapcsolja be, amikor a hűtőgépbe nagy
mennyiségű élelmiszert tesz egyszerre.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a (2.4.1).
Nyaralás funkció: A nyaralás funkció
nagyon hasznos, amikor a hűtőszekrényt
hosszabb ideig nem használják, de meg
szeretnék tartani benne az élelmiszereket.
Ezzel a funkcióval a fogyasztást nagyon
alacsonyan tudja tartani, és nem képződnek
szagok a belsejében.
Figyelmeztetés: Ehhez a hűtőszekrény
ajtajának zárva kell lennie.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a
vagy
gombot,
amíg egy betű jelenik meg a kijelzőn
(2.4.2). Kikapcsolásához ismételje meg a
műveletet. .
Egyes modelleknél ki lehet kapcsolni a hűtő
részt. Nyomja meg a
,
gombokat
(2.4.3) amíg meg nem jelenik egy számjegy.
Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa
meg a készülék alapján elől található
rácsot egy porszívó segítségével.
3.3 Tartozékok tisztítása. Mosogatógépben
nem tisztíthatók. Mossa el őket kézzel, egy
szivacs vagy törlőkendő segítségével.
3.4 A lámpa cseréje. Amennyiben a lá,pa
kiégne: kapcsolja le a készüléket az
elektromos hálózatról. Vegye le a tetejét
a retesz megnyomásával (3.4.1, 3.4.3),
és vegye ki a rossz izzót (3.4.2, 3.4.4).
Cserélje ki egy ugyanolyan menetű izzóra
E14, 220-240V, 15/25W vagy a gyártó
utasításai szerint.
3.5 A szénszűrő cseréje. A hűtőszekrény
rendelkezhet szénszűrővel, amely elnyeli
bizonyos ételek furcsa szagát és kiszűri
a mikroorganizmusokat (gombákat és
baktériumokat) a keringő levegőből.
A szűrő 6 hónapig tartja meg ezen
tulajdonságait. Ezen idő elteltével ki kell
cserélni egy újra. Elhelyezkedése modelltől
függ.
A szűrő bekapcsolásához: Nyomja meg
a reteszt és vegye le a fedelet, hogy
hozzáférjen a szűrőhöz (3.5.1, 3.5.3).
Vegye le a szűrőt a fedélről (3.5.2, 3.5.4)
és távolítsa el a szalagot (3.5.5).
Nyomja meg a BIOFILTER nézőkéjét, amíg
egy halk kattanást nem hall (3.5.6), és
pár másodpercen belül az időtartam skála
elkezd elszíneződni. Helyezze el a szűrőt
eredeti helyére.
A használt szűrőket és pótszűrőket
tartsa gyermekektől távol; nagy
mennyiségben történő lenyelésük
veszélyes lehet.
A szűrőt ne nedvesítse át, mert így
elveszti összes tulajdonságát.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)
Készüléke rendelkezhet S.P.A.
kiegészítővel, amely arra szolgál, hogy a
zöldségtartó rekesz nedvességtartalma
állandó legyen, így az élelmiszerek nem
száradnak ki.
Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó
illesztésén található (3.6.1) Egy
öntőpoharas és töltési szint jelzővel
magyar
30
3
Karbantartás és
tisztítás
3.1 Belső tisztítás. Belső tisztításkor
használjon szódabikarbónás vízbe
mártott szivacsot vagy törlőkendőt, hogy
megakadályozza a szagok képződését.
Soha ne használjon gőzzel működő
berendezéseket, oldószereket vagy
dörzshatású szereket.
3.2 Külső tisztítás. A kijelző tisztításához ne
használjon gőzzel tisztító berendezéseket.
2.5 Fagyasztó funkciók
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb hőmérsékletre aktiválja a
hűtőgépet 52 órán át. Javasoljuk, hogy
24 órával azelőtt kapcsolja be, mielőtt a
hűtőgépbe nagy mennyiségű élelmiszert
tesz.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a (2.5.1).
A fagyasztó bekapcsolása/kikapcsolása:
Nyomja meg a
,
gombokat
(2.5.2) amíg meg nem jelenik egy
hőmérsékletérték a kijelzőn. A fagyasztó
kikapcsolásakor a hűtő rész is kikapcsol.
2.6 Alkalmazási javaslatok.
Ne nyissa ki a hűtőszekrény ajtaját a
szükségesnél többször, és ne tegyen
bele meleg ételeket. Így hűtőszekrényét
hatékonyabban tudja használni, és nem
növekszik meg energiafogyasztása sem.
Ha hűtőszekrénye NO FROST típusú,
ne torlaszolja el a szellőzőrácsokat, és
hagyjon helyet az élelmiszerek között,
hogy levegő áramolhasson közöttük.
Ne tegye a fagyasztóba szénsavas
italokat vagy folyadékokat tartalmazó
üveg palackokat, mert szétdurranhatnak.
Az ételeket hermetikusan zárható
edényekben tárolja, nehogy
kiszáradjanak.
Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat
vagy élelmiszereket, mert megsértheti
száját.
magyar
31
4
Hibakeresés
4.1 Nyitott ajtó. Ha több, mint 2 percig nyitva
hagyja az ajtót, egy vészjelző hang kapcsol
ba, és a hűtőszekrény világítása lekapcsol.
Az ajtó becsukásával a hangjelzés
kikapcsol.
4.2 A fagyasztó nem elég hideg
Ha a fagyasztó hőmérséklete szokatlanul
magas, ikon kezd villogni (4.2.1) és
egy szaggatott hangjelzés indul be.
Nyomja meg a hogy manuálisan
kikapcsolja a hangjelzést 4.2.2).
Amikor a készüléket először kapcsolja be,
a fényjelzés bekapcsol, de a hangjelzés
nem.
4.3 Áramszünet
Amennyire csak lehetséges, ne nyissa
ki a hűtő ajtaját. Amikor az áramellátás
visszatér, ellenőrizze, hogy a tárolt
élelmiszerek nem olvadtak-e ki.
4.4 A hűtőszekrény normál zajai
Hűtőszekrénye olyan normális zajokat
bocsáthat ki működése során, amiért nem
kell aggódnia.
A hűtőgáz áramlása a hűtőcső-
rendszerben okozhat bugyborékoló
hangot.
A kompresszor is lehet zajos és/vagy
kopogó hangot adhat ki, különösen
bekapcsoláskor.
A használt anyagok dilatációja vagy
egymásnak nyomódása is adhat ki
pattogó vagy recsegő hangot.
A fagyasztó ventillátorában mozgó
levegő, és a hűtőszekrény alapja kis
alapzajt hozhat létre.
5
Biztonság
Tartsa tisztán a szellőzőrácsokat.
Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőkört.
A hűtőgép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó
ajánlása alapján.
Ne használjon mechanikus készülékeket vagy
egyéb olyan közegeket, amelyeket nem a
gyártó javasolt a kiolvasztás felgyorsításához.
A készüléket nem tervezték csökkent zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi
használatra, akik nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha
az a biztonságukért felelős, vagy előzetesen a
készülék használatáról tájékoztatott személy
felügyelete alatt történik. Amennyiben
gyermekek használják, azt csak felügyelet
alatt tegyék, nehogy játszanak a készülékkel.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó
vagy a vevőszolgálat, vagy hasonló képzett
szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek
elkerülése érdekében.
6
Környezetvédelem
Ezt a hűtőszekrényt a környezetvédelemre
tekintettel tervezték.
A készülék R600A hűtőfolyadékkal működik,
amely nem káros a környezetre nézve.
Óvja meg környezetét. Az egyes részekhez
ajánlott hőmérsékletet állítsa be a szükséges
funkciótól függően, hogy hűtőszekrénye
továbbra is hatékonyan működjön.
Kapcsolja le a készüléket, vagy kapcsolja be
a nyaralás funkciót, ha a készüléket hosszabb
ideig nem fogja használni. Ezáltal csökkenti a
fogyasztást és energiát takarít meg.
rendelkező tartályból áll. Amikor az
S.P.A.-ba vizet kell tölteni, a szint egészen
eltűnik. Vegye ki a poharat (3.6.2) és
használja a tartály megtöltésére (3.6.3)
Javasoljuk, hogy cserélje ki a szűrőt
minden 2 évben (3.6.4.).
Ne próbálja megjavítani a hűtőgépet.
Vegye fel a kapcsolatot a Hivatalos
Márkaszervizzel.
magyar
32
Ne tartsa nyitva az ajtókat, csak ameddig
szükséges, mert ez növeli a fogyasztást.
Elektromos és elektronikus hulladékok
kezelése.
Ne dobja el a készülékeket az általános
háztartási szeméthez keverve.
Hűtőszekrényét adja le egy erre kijelölt
gyűjtőközpontban.
Az elektromos háztartási cikkek
újrahasznosítása kiküszöböli a negatív
egészségügyi, környezeti hatásokot, és ezáltal
energiát és erőforrásokat takaríthatunk meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot
a helyi hatóságokkal vagy azzal a bolttal, ahol
hűtőszekrényét vásárolta.
slovensky
33
1
Inštrukčná príručka
Veľmi dôležité: Skôr ako začnete používať chladničku, prečítajte si celú túto príručku.
Táto príručka bola vypracovaná takým spôsobom, že texty sú vždy spojené s príslušnými obrázkami.
Inštalácia
Identi kujte model vašej chladničky (“a”, “b”)
porovnaním ovládacích panelov s ilustráciami.
1.1 Rozbalenie. Odstráňte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Postavte chladničku čo
najďalej od zdrojov tepla a tak, aby bola
chránená pred priamymi slnečnými lúčmi,
tým sa zníži jej spotreba.
Neinštalujte chladničku vonku ani na
mieste, kde by na ňu mohlo pršať.
Skontrolujte, či sú poličky správne
umiestnené a vložte nádoby oddelene, aby
ste zabránili vibráciam.
1.3 Napojenie na elektrickú sieť. Pred
zapojením nechajte chladničku v kľude
stáť vo vertikálnej polohe počas najmenej
2 hodín. Overte údaje na štítke s
charakteristikami (220-240V s uzemnením)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovačky.
Zabráňte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo zachytený pod ním.
0
Identi kácia
2.1 Zapnutie chladničky. Stisnite klávesy
alebo
, až kým sa nezobrazí číslica na
displeji (2.1.1).
2.2 Zvolenie obvodu. U kombinovaných
chladničiek chladiaci obvod
a mraziaci
obvod
fungujú nezávisle.
2.3 Voľba teploty. Stisnite klávesy
,
2
Použitie
najprv pre mraziaci obvod a napokon
pre chladiaci obvod
(2.3.1).
Po zvolení teploty môžete zistiť reálnu
teplotu obvodu stisnutím klávesy
alebo
požadovaného obvodu, po dobu 5
sekúnd. Teplota obvodu bude blikať.
Odporúčanie: Odporúčaná teplota pre
chladiaci obvod sú a pre mraziaci obvod
stupňov, pre už zmrazené potraviny.
Ak chcete potraviny zmraziť, odporúčaná
teplota je .
Nezabudnite, že vnútorná teplota závisí
od teploty prostredia, od umiestnenia a
frekvencie otvárania dverí.
2.4 Funkcie chladničky.
Funkcia rýchleho vychladnutia. Táto
funkcia aktivuje chladničku na nižšiu teplotu
počas 6 hodín. Odporúčame ju aktivovať,
keď do chladničky vložíte veľké množstvo
potravín. Pre aktivovanie a deaktivovanie:
Stisnite (2.4.1).
Funkcia dovolenka: Funkcia dovolenka je
veľmi užitočná, keď nebudete dlhšiu dobu
používať chladničku, ale chcete nechať
potraviny v mrazničke. Vďaka tejto funkcii
udrží chladnička veľmi nízkou spotrebu a
vnútrajšok nebude zapáchať.
Varovanie: Pre správne fungovanie musia
byť dvere chadničky zatvorené.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
klávesy
,
až kým sa nezobrazí na
displeji (2.4.2). Pre deaktivovanie zopakujte
operáciu.
Niektoré modely umožňujú vypnutie
chladiaceho obvodu. Stisnite klávesy
,
(2.4.3), až kým sa nezobrazí nejaká
číslica.
2.5 Funkcie mrazničky.
Funkcia rýchleho vychladnutia. Táto
funkcia aktivuje mrazničku na nižšiu teplotu
počas 52 hodín. Odporúčame ju aktivovať
24 hodín predtým, než do mrazničky vložíte
veľké množstvo potravín.
3.4 Výmena lampy. Ak sa spáli žiarovka:
vypnite chladničku. Odstráňte kryt
stlačením klapky (3.4.1, 3.4.3) a odoberte
zničenú žiarovku (3.4.2, 3.4.4). Nahraďte
ju inou s rovnakým typom skrutky, E14,
220-240V, 15/25W alebo podľa označenia
na osvetlení.
3.5 Výmena uhlíkového ltra. Do chladničky
môže byť zabudovaný uhlíkový lter,
ktorý absorbuje nepríjemné pachy istých
potravín a zachytí mikroorganizmy (plesne
a baktérie) vo vzduchu, ktorý v nej obieha.
Filter uchová svoje vlastnosti počas
obmedzenej doby 6 mesiacov. Po uplynutí
tejto doby ho odporúčame vymeniť za
nový. Jeho umiestnenie sa líši v závislosti
od modelu.
Pre aktivovanie ltra: Stisnite klapku a
odoberte kryt, aby ste mali prístup k ltru
(3.5.1, 3.5.3). Oddeľte lter od veka (3.5.2,
3.5.4) a odstráňte pečať (3.5.5).
Stisnite obrazovku BIOFILTER, až kým
nepočujete jemné kliknutie (3.5.6) a za
niekoľko málo sekúnd sa škála trvania
začne zafarbovať. Umiestnite lter do jeho
pôvodnej polohy.
Udržiavajte vypotrebované ltre a nové
náplne mimo dosahu detí; ich požitie vo
veľkom množstve môže byť nebezpečné.
Nenamáčajte lter, pretože by stratil
všetky svoje vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (voliteľné)
Vaša chladnička môže začleniť
príslušenstvo S.P.A., ktoré slúži k
udržiavaniu konštantnej úrovne vlhkosti
v priestore pre uloženie zeleniny a tak
zabraňuje vysúšaniu potravín.
Je umiestnené v rozdeľovacom tesnení
zásuvky na zeleninu (3.6.1). Skladá
sa z nádrže s nalievacím pohárom a
indikátorom stavu naplnenia. Keď bude
S.P.A. potrebovať vodu, hladina klesne, až
ju nebude vidieť. Odoberte pohár (3.6.2) a
použite ho na doplnenie nádrže (3.6.3).
Odporúčame vymeniť lter každé 2 roky
(3.6.4).
slovensky
34
3
Údržba a čistenie
3.1 Čistenie vnútrajška. Na čistenie
vnútrajška použite hubku alebo handru
nasiaknutú vodou s bikarbonátom, aby
ste zabránili vzniku pachov. V žiadnom
prípade nepoužívajte stroje na čistenie
parou, riedidlá ani abrazívne čistiace
prostriedky.
3.2 Čistenie vonkajšej plochy. Nepoužívajte
stroje na čistenie parou pre čistenie
obrazoviek.
Odporúčame vyčistiť prednú mriežku
podstavca prístroja jedenkrát za rok
pomocou vysávača.
3.3 Čistenie doplnkov. Nie sú vhodné na
umývanie v umývačke. Vyčistite ich ručne
pomocou hubky alebo handry.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
(2.5.1).
Zapojenie/odpojenie mrazničky: Stisnite
klávesy
,
(2.5.2), až kým nezmizne
zobrazenie teploty z displeja. Po vypnutí
mrazničky sa tiež vypne chladiaci obvod.
2.6 Odporúčania pre používanie.
Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu, ako
je potrebné a nevkladajte do chladničky
horúce jedlá. Tak dosiahnete účinejšieho
fungovania vašej chladničky a zabránite
zvýšeniu spotreby energie.
Ak je vaša chladnička NO FROST,
dávajte pozor, aby ste neupchali
ventilačné mriežky a nechajte priestor
medzi potravinami, aby vzduch mohol
volne cirkulovať.
Nevkladajte do mrazničky fľaše s
perlivými nápojmi, ani sklenené fľaše s
tekutinami, pretože môžu prasknúť.
Uskladnite potraviny v hermeticky
uzatvorených nádobách, aby ste
zabránili ich oschnutiu.
Nepožívajte príliš studenú zmrzlinu,
ani iné potraviny, môžu vám spôsobiť
popálenie úst.
slovensky
35
4
Diagnózy
4.1 Otvorené dvere. Ak necháte dvere
otvorené dlhšie ako 2 minúty, spustí sa
alarm a vypne sa svetlo v chladničke. Alarm
sa vypne po zatvorení dverí.
4.2 Teplota v mrazničke nie je dostatočne
nízka.
Ak bude teplota v mrazničke abnormálne
vysoká, objaví sa svetelný alarm (4.2.1)
a súčasne sa aktivuje prerušovaný
akustický signál. Stisnite
pre
manuálne deaktivovanie akustického
signálu (4.2.2).
Keď po prvý raz zapojíte prístroj, svetelný
alarm sa aktivuje, ale nespustí sa
akustický alarm.
4.3 Prerušenie dodávky elektriny.
Otvárajte dvere chladničky čo najmenej.
Keď sa dodávka obnoví, skontrolujte, či sa
uskladnené potraviny nerozmrazili.
4.4 Normálne zvuky v chladničke.
Vaša chladnička môže vydávať počas
fungovania sérii zvukov, kvôli ktorým sa
netreba znepokojovať.
Chladiaci plyn môže spôsobiť klokotanie,
keď obieha obvodmi.
Kompresor môže spôsobiť bzučanie a/
alebo mierny tlkot, predovšetkým keď sa
uvedie do prevádzky.
Rozťahovanie alebo sťahovanie použitých
materiálov môže spôsobiť praskanie alebo
škrípanie.
Vzduch, uvádzaný do pohybu ventilátormi
v mrazničke a v podstavci chladničky,
môže vydávať jemný šum.
Nemanipulujte s chladničkou v
snahe ju opraviť. Kontaktujte zákaznícky
servis.
5
Bezpečnosť
Udržiavajte voľný priestor okolo ventilačných
mriežok.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri
chladničky, s výnimkou, ak by sa jednalo o typ
odporúčaný výrobcom.
Nepoužívajte mechanické zariadenia alebo
iné prostriedky na zrýchlenie procesu
rozmrazenia, ktoré neboli odporúčané
výrobcom.
Tento prístroj nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí), ktoré majú
znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne
schopnosti, alebo majú nedostatok
skúseností a vedomostí, s výnimkou, ak by
na nich dozerala osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo by boli vopred poučení o
správnom použití prístroja.
Treba dozerať na deti, keď prístroj používajú,
aby sa s ním nehrali.
Ak by bol napájací kábel poškodený, musí ho
nahradiť výrobca, jeho zákaznícke centrum
alebo odpovedajúci kvali kovaný personál,
aby sa zabránilo vzniku nebezpečných
situácií.
6
Životné prostredie
Chladnička bola vyvynutá s ohľadom na
ochranu životného prostredia.
Tento prístroj funguje s chladiacou zmesou
R600A, ktorá nepoškodzuje životné prostredie.
Chráňte životné prostredie. Používajte teploty
odporúčané pre každý z obvodov, podľa funkcií,
ktoré potrebujete pre účinné používanie vašej
chladničky.
Odpojte chladničku alebo aktivujte funkciu
dovolenky, ak nebudete prístroj používať dlhšiu
dobu. Znížite spotrebu a ušetríte energiu.
slovensky
36
Nenechávajte dvere otvorené dlhšie, ako je
nutné, pretože to spôsobuje zvýšenie spotreby
energie.
Správa odpadu, zloženého z elektrických a
elektronických prístrojov.
Nevyhadzujte prístroje medzi bežný domáci
odpad.
Odovzdajte vašu chladničku v špecializovanom
zbernom centre.
Recyklovanie elektrických spotrebičov zabraňuje
negatívnym dopadom na zdravie, životné
prostredie a umožňuje šetriť energiu a zdroje.
Pre viacej informácií kontaktujte miestne úrady
alebo podnik, kde ste zakúpili túto chladničku.
polska
37
1
Instrukcja obsługi
Ważne: Przed użyciem lodówki prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Instrukcja obsługi została zredagowana w taki sposób, że tekst odnosi się do odpowiednich
rysunków.
Instalacja
Należy rozpoznać model posiadanej lodówki
(„a”, „b”) porównując panel sterowania z
instrukcją obsługi.
1.1 Rozpakowanie. Usunąć wszystkie
elementy ochronne.
1.2 Usytuowanie. Urządzenie powinno
być ustawione z dala od źródeł ciepła i
chronione przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, w celu zmniejszenia
zużycia energii elektrycznej.
Nie należy instalować lodówki na wolnym
powietrzu ani w miejscach narażonych na
opady atmosferyczne.
Aby zapobiec wibracjom należy sprawdzić,
czy półki zostały prawidłowo umieszczone i
rozmieścić pojemniki tak, by nie stykały się
ze sobą.
1.3 Podłączenie do sieci elektrycznej. Przed
podłączeniem lodówki należy odczekać co
najmniej 2 godziny. Lodówka powinna być
ustawiona w pozycji pionowej. Sprawdzić
dane na tabliczce znamionowej (220-240V
z uziemieniem) (1.3.1, 1.3.2).
Nie należy stosować przedłużaczy ani
adapterów.
Upewnić się, że przewód zasilania nie
styka się z silnikiem, ani że nie został nim
przygnieciony.
0
Identy kacja
produktu
2.1 Włączenie lodówki. Wcisnąć przyciski
lub
do chwili wyświetlenia cyfry na
panelu (2.1.1).
2
Użytkowanie
2.2 Wybór komory urządzenia. W
chłodziarko-zamrażarkach komora
chłodziarki
i komora zamrażarki
działają niezależnie.
2.3 Wybieranie temperatury. Wcisnąć
przyciski
,
najpierw komory
zamrażarki
, a następnie komory
chłodziarki
(2.3.1).
Po wybraniu temperatury można
dowiedzieć się, jaka temperatura panuje w
danej komorze naciskając przez 5 sekund
przyciski
lub
odpowiedniej komory.
Temperatura komory zacznie migać.
Zalecenia: Zalecamy wybranie
temperatury: dla chłodziarki , a dla
zamrażarki w przypadku produktów
już zamrożonych. W przypadku, gdy chcą
Państwo zamrażać produkty, zalecamy
ustawienie temperatury na .
Nie należy zapominać, że temperatura
wewnątrz lodówki zależy od temperatury
otoczenia, usytuowania lodówki i
częstotliwości jej otwierania.
2.4 Funkcje chłodziarki.
Funkcja szybkiego schładzania: Funkcja
ta powoduje uaktywnienie chłodziarki w
niższej temperaturze przez okres 6 godzin.
Zalecamy jej włączanie w przypadku
umieszczenia w chłodziarce dużej ilości
produktów. Aby włączyć i wyłączyć tę
funkcję należy: Wcisnąć (2.4.1).
Funkcja wakacje: Funkcja „wakacje” jest
bardzo przydatna, gdy nie używają Państwo
lodówki przez dłuższy czas, ale chcą w
tym czasie przechowywać w niej produkty.
Użycie tej funkcji powoduje, że lodówka
zużywa bardzo mało energii elektrycznej i
nie powstają nieprzyjemne zapachy w jej
wnętrzu.
Uwaga: W tym celu drzwi lodówki muszą
być zamknięte.
Aby włączyć i wyłączyć tę funkcję należy:
Wcisnąć przyciski
lub
do chwili
wyświetlenia na panelu (2.4.2). Aby
wyłączyć, należy powtórzyć tę operację.
polska
38
3
Konserwacja i
czyszczenie
3.1 Czyszczenie wnętrza lodówki. Do
czyszczenia wnętrza lodówki należy używać
gąbki lub szmatki nasączonej wodą z
dodatkiem sody oczyszczonej, co pozwoli
uniknąć powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów. W żadnym wypadku nie należy
używać urządzeń czyszczących za pomocą
pary, rozpuszczalników lub gruboziarnistych
środków czyszczących.
3.2 Czyszczenie obudowy. Do mycia ekranów
nie należy używać urządzeń czyszczących
za pomocą pary.
Raz w roku zalecamy oczyszczanie przedniej
kratki podstawy urządzenia za pomocą
odkurzacza.
3.3 Czyszczenie wyposażenia. Części te nie
nadają się do mycia w zmywarce. Należy
je myć ręczenie, przy użyciu gąbki lub
ściereczki.
3.4 Wymiana żarówki. W razie przepalenia
żarówki: nale
ży wyłączyć lodówkę z prądu.
Zdjąć pokrywę wciskając zatrzask (3.4.1,
3.4.3) i wyjąć przepaloną żarówkę (3.4.2,
3.4.4). Założyć nową, tego samego typu, o
gwincie E14, 220-240V, 15/25W, zgodnie ze
wskazówkami na oprawie.
3.5 Wymiana ltra węglowego. Lodówka
może być wyposażona w ltr węglowy
pochłaniający zapachy pewnych potraw
i wychwytujący mikroorganizmy (grzyby i
bakterie) z krążącego w lodówce powietrza.
Filtr utrzymuje swoje właściwości w
określonym czasie, przez 6 miesięcy. Po
upływie tego czasu zalecamy wymianę ltra
na nowy. Zależnie od modelu lodówki, ltr
może być umieszczony w różnych miejscach.
Aby aktywować ltr należy: Wcisnąć zatrzask
i zdjąć pokrywę, aby dostać się do ltra
(3.5.1, 3.5.3). Oddzielić ltr od pokrywy
(3.5.2, 3.5.4) i zdjąć taśmy zabezpieczające
(3.5.5).
Naciskać wyświetlacz BIOFILTRA do
momentu usłyszenia kliknięcia (3.5.6), w kilka
sekund skala czasu zacznie zmieniać kolor.
Ponownie umieścić ltr na swojej pierwotnej
pozycji.
W niektórych modelach możliwe jest
wyłączenie komory chłodziarki. Wcisnąć
przyciski
lub
(2.4.3), do chwili, gdy na
panelu przestaną wyświetlać się cyfry.
2.5 Funkcje zamrażarki.
Funkcja szybkiego schładzania: Funkcja
ta powoduje uaktywnienie zamrażarki w
niższej temperaturze przez okres 52 godzin.
Zalecamy jej włączenie na 24 godziny
przed umieszczeniem w zamrażarce dużej
ilości produktów.
Aby włączyć i wyłączyć tę funkcję należy:
Wcisnąć
(2.5.1).
Włączenie/wyłączenie zamrażarki:
Wcisnąć przyciski
lub
(2.5.2), do
chwili, gdy na panelu przestanie wyświetlać
się temperatura. Po wyłączeniu zamrażarki
zostanie wyłączona również komora
chłodziarki.
2.6 Zalecenia dotyczące użytkowania.
Drzwi nie powinny być otwarte dłużej,
niż to konieczne, nie należy wstawiać do
lodówki ciepłych potraw. W ten sposób,
użytkowanie lodówki będzie bardziej
wydajne i uniknie się zwiększenia
zużycia energii elektrycznej.
Jeżeli lodówka jest NO FROST, nie
należy zasłaniać kratek wentylacyjnych
i należy zapewnić swobodny przepływ
powietrza między produktami ułożonymi
na półkach.
W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych ani szklanych
butelek z płynami, które mogą
wybuchnąć.
Aby zapobiec wysuszaniu produktów
należy je przechowywać w
hermetycznych pojemnikach.
Nie należy spożywać lodów ani innej
bardzo zimnej żywności, gdyż może to
spowodować odmrożenia jamy ustnej.
polska
39
4
Rozwiązywanie
problemów
4.1 Otwarte drzwi. Jeżeli drzwi będą otwarte
prze dłużej niż 2 minuty, włączy się
alarm dźwiękowy i zgaśnie oświetlenie w
chłodziarce. Alarm zostanie wyłączony po
zamknięciu drzwi.
4.2 Zbyt wysoka temperatura w zamrażarce
Kiedy temperatura w zamrażarce będzie
zbyt wysoka, włączy się alarm świetlny
(4.2.1) i aktywuje się przerywany sygnał
dźwiękowy. Wciśnij , aby ręcznie
wyłączyć sygnał dźwiękowy (4.2.2).
W przypadku włączenia urządzenia po
raz pierwszy, zacznie migać ikona lub
włączy się alarm świetlny, ale nie będzie
sygnału dźwiękowego.
4.3 Przerwa w dostawie prądu.
Należy jak najrzadziej otwierać drzwi
lodówki. Do ponownym włączeniu
dostawy prądu należy sprawdzić, czy
przechowywane produkty się nie rozmroziły.
4.4 Normalne odgłosy wydawane przez
lodówkę
Lodówka może wydawać odgłosy, które są
normalne podczas jej pracy i nie należy się
martwić z tego powodu.
Gaz chłodzący może podczas
przemieszczania się w przewodach
wydawać odgłos bulgotania.
Kompresor może brzęczeć i lekko stukać,
przede wszystkim w momencie rozruchu.
Kurczenie i rozszerzanie siężnych
materiałów zastosowanych w lodówce
może powodować trzaski lub szelesty.
Powietrze poruszane wentylatorami
chłodziarki i podstawy lodówki może
powodować lekki szum.
Nie należy manipulować przy
lodówce, by usiłować to naprawić.
Należy skontaktować się z serwisem
technicznym.
5
Bezpieczeństwo
Nie przykrywać ani zastawiać kratek
wentylacyjnych.
Należy uważać, by nie uszkodzić obwodu
chłodzenia.
Wewnątrz lodówki nie należy używać
urządzeń elektrycznych, chyba, że są to
urządzenia zalecane przez producenta.
Nie stosować urządzeń mechanicznych bądź
innych środków, różnych od tych zalecanych
przez producenta, aby przyśpieszyć proces
zamrażania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nie posiadające
doświadczenia lub wiedzy w użytkowaniu
urządzeń tego typu, chyba, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy
nadzorować jego użytkowanie przez dzieci, aby
zapobiec, by bawiły się tym urządzeniem.
Zużyte i zapasowe ltry należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci,
połknięcie większej ilości ltra może być
niebezpieczne.
Filtr należy chronić przed zamoczeniem,
gdyż może on utracić swoje właściwości.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcja)
Lodówka może być wyposażona w system
S.P.A., służący do utrzymywania stałego
poziomu wilgotności w pojemniku na owoce
i warzywa, w celu zapobieżenia wysychaniu
produktów.
Jest on umieszczony w przegrodzie
pojemnika na owoce i warzywa (3.6.1).
Składa się on ze zbiornika z pojemnikiem
do nalewania wody i wskaźnika poziomu.
Kiedy system S.P.A. będzie wymagał
uzupełnienia wody, wskaźnik poziomu
obniży się, aż do zniknięcia. Należy wtedy
wyjąć
pojemnik (3.6.2) i nalać nim wodę do
zbiornika (3.6.3).
Zalecamy wymianę ltra co dwa lata (3.6.4).
polska
40
6
Środowisko
naturalne
Lodówka ta została wyprodukowana z myślą
o dbałość o środowisko naturalne.
W urządzeniu tym zastosowano środach
chłodzący R600A, nie niszczący środowiska
naturalnego.
Szanuj środowisko naturalne. Należy
stosować temperatury zalecane dla danej
komory, zależnie od potrzeb, aby zapewnić
wydajne użytkowanie lodówki.
Na dłuższe okresy czasu, gdy nie korzystają
Państwo z lodówki należy ja wyłączać lub
aktywować funkcję „wakacje”. Zmniejszą
Państwo zużycie i zaoszczędzą energię
elektryczną.
Należy unikać otwierania drzwi przez okres
dłuższy, niż to konieczne, gdyż powoduje to
wzrost zużycia energii.
Zarządzanie odpadami urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Nie należy wyrzucać urządzeń wraz z
innymi zwykłymi odpadami domowymi.
Po zakończeniu okresu użytkowania lodówki
należy ją dostarczyć do specjalistycznego
punktu odzysku.
Usuwanie oddzielnych odpadów sprzętu
AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków
dla zdrowia i środowiska naturalnego oraz
oszczędzać energię i zasoby naturalne.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat,
należy skontaktować się z lokalnymi władzami
bądź z rmą, w której zakupili Państwo
urządzenie.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
aby uniknąć ryzyka powinien zostać on
wymieniony przez producenta, serwis
posprzedażowy lub przez wykwali kowany
personel.
italiano
41
1
Manuale di istruzioni
Nota bene: leggere attentamente questo manuale prima di usare il frigorifero.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati al relativo disegno.
Installazione
Identifi care il modello del frigorifero (“a”,
b”) confrontando il quadro comandi con le
illustrazioni.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
di protezione.
1.2 Sito di installazione. Posizionare il frigorifero
lontano da fonti di calore e riparato dai raggi
solari diretti per ridurre il consumo.
Non installare il frigorifero all’aperto, né
esposto alla pioggia.
Verifi care che i ripiani siano posizionati
correttamente e riporre i contenitori separati
tra di loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il frigorifero per almeno 2 ore in
posizione verticale prima di accenderlo.
Verifi care i dati della targhetta delle
caratteristiche (220-240V con presa di terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo sia a contatto con il
motore o schiacciato sotto il frigorifero.
0
Identifi cazione
2
Uso
2.1 Accensione del frigorifero. Premere i tasti
o
no a visualizzare un numero sul
display (2.1.1).
2.2 Selezione dello scomparto. Nei frigoriferi
combinati lo scomparto frigorifero
e lo
scomparto congelatore
funzionano in
modo indipendente.
2.3 Impostazione della temperatura. Premere
i tasti
,
prima dello scomparto
congelatore
e poi dello scomparto
frigorifero
(2.3.1).
Una volta impostata la temperatura, è
possibile visualizzare la temperatura reale
premendo per 5 secondi i tasti
o
dello
scomparto richiesto. La temperatura dello
scomparto lampeggia.
Consiglio: La temperatura consigliata
dello scomparto frigorifero è di e quella
dello scomparto congelatore di per
alimenti già surgelati. Per surgelare i cibi, la
temperatura consigliata è .
Non bisogna dimenticare che la temperatura
interna dipende dalla temperatura ambiente,
dall’ubicazione e dalla frequenza di apertura.
2.4 Funzioni del frigorifero.
Funzione raffreddamento rapido: con
questa funzione il frigorifero si attiva alla
temperatura più fredda per 6 ore. Si consiglia
di attivarla quando si deve mettere in
frigorifero un gran quantità di alimenti.
Per attivare e disattivare: premere
(2.4.1).
Funzione vacanze: la funzione vacanze
è molto utile quando non si deve usare il
frigorifero per un lungo periodo di tempo,
ma occorre conservare gli alimenti nel
congelatore. Con questa funzione, il
frigorifero mantiene un consumo molto basso
e non si originano cattivi odori.
Avvertenza: Per questo, la porta del
frigorifero deve essere chiusa.
Per attivare e disattivare: premere i tasti
,
no a visualizzare sul display (2.4.2).
Per disattivarla, ripetere l’operazione.
Alcuni modelli consentono di disinserire lo
scomparto frigorifero. Premere i tasti
,
(2.4.3), fi nché non si visualizza nessuna cifra.
2.5 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: con
italiano
42
3
Manutenzione e
pulizia
3.1 Pulizia dell’interno. Per pulire l’interno,
usare una spugnetta imbevuta d’acqua
con bicarbonato per evitare la formazione
di cattivi odori. Non usare mai macchine
per la pulizia a vapore, solventi o detergenti
abrasivi.
3.2 Pulizia esterna. Non usare macchine per la
pulizia a vapore sui display.
Si consiglia di pulire la griglia anteriore sulla
base dell’apparecchio una volta all’anno con
un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori. Non lavarli nella
lavastoviglie. Lavarli a mano con una
spugnetta.
3.4 Sostituzione della lampadina. Se si fonde la
lampadina: disinserire la spina del frigorifero
dalla presa. Rimuovere la calotta premendo la
linguetta (3.4.1, 3.4.3) ed estrarre la lampadina
guasta (3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra
con lo stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-
240V, 15/25W e le stesse caratteristiche.
3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone. Nel
frigorifero può essere incorporato un fi ltro di
carbone attivo che assorbe gli odori di alcuni
alimenti e trattiene i microrganismi (funghi e
batteri) dell’aria in circolazione.
Il fi ltro è attivo per un periodo di 6 mesi, dopo
di che deve essere sostituito con uno nuovo.
L’ubicazione del fi ltro varia a seconda del
modello.
Per attivare il fi ltro: premere la linguetta e
rimuovere la calotta per accedere al fi ltro
(3.5.1, 3.5.3). Separare il fi ltro dal coperchio
(3.5.2, 3.5.4) e rimuovere la sigillatura (3.5.5).
Premere il display BIOFILTER fi no ad
ascoltare uno scatto leggero (3.5.6): dopo
pochi secondi la scala della durata comincia
a colorarsi. Inserire il fi ltro nella posizione
originale.
Riporre i fi ltri esauriti e i ricambi fuori dalla
portata dei bambini; se ingeriti in grandi
quantità possono essere pericolosi.
Non bagnare il fi ltro, dato che si
altererebbero tutte le proprietà.
3.6 S.P.A. Salus Per Aquam (optional)
Nel frigorifero può essere incorporato
l’accessorio S.P.A. che serve a mantenere
un livello costante di umidità nello scomparto
portaverdure ed evitare che i cibi si secchino.
È situato sulla guarnizione di separazione del
cassetto portaverdure (3.6.1). È formato da
un serbatoio con bicchiere con beccuccio
e livello di riempimento. Quando è richiesta
acqua per il dispositivo S.P.A., il livello scende
no a scomparire. Estrarre il bicchiere (3.6.2) e
usarlo per riempire il serbatoio (3.6.3).
Si consiglia di sostituire il fi ltro ogni 2 anni
(3.6.4).
questa funzione il congelatore si attiva
alla temperatura più fredda per 52 ore.
Si consiglia di attivarla 24 ore prima di
immettere una grande quantità di cibo nel
congelatore.
Per attivare e disattivare: premere
(2.5.1).
Inserimento/disinserimento del
congelatore: premere i tasti
,
(2.5.2)
nché non si visualizza nessuna temperatura
sul display. Quando si spegne il congelatore,
si disinserisce anche lo scomparto frigorifero.
2.6 Consigli per l’uso.
Non aprire le porte per più tempo del
necessario, né mettere in frigorifero cibi
caldi. Si ottiene un uso più effi ciente
del frigorifero e si evita l’aumento del
consumo di energia.
Se il frigorifero è NO FROST, non ostruire
le griglie di ventilazione e lasciare spazio
tra i cibi per fare circolare l’aria.
Non mettere nel congelatore bottiglie
con bibite gassose o bottiglie di vetro
contenenti liquido in quanto potrebbero
scoppiare.
Riporre i cibi in contenitori ermetici per
evitare che i cibi diventino secchi.
Non consumare gelati o alimenti molto
freddi dato che possono provocare ustioni
in bocca.
italiano
43
4
Diagnosi
4.1 Porta aperta. Se si lascia aperta la porta per
più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne
la luce del frigorifero. L’allarme si disattiva
chiudendo la porta.
4.2 Freddo insuffi ciente nel congelatore
Se la temperatura del congelatore è
anormalmente alta, compare un allarme
luminoso (4.2.1) e a sua volta si attiva un
segnale acustico intermittente. Premere
per disattivare il segnale acustico
in modo manuale (4.2.2).
Quando si accende l’apparecchio per la
prima volta, si attiva l’allarme luminoso, ma
non suona l’allarme.
4.3 Blackout
Aprire le porte del frigorifero il meno possibile.
Quando si ripristina l’erogazione di energia
elettrica, accertarsi che i cibi non si siano
scongelati.
4.4 Rumorosità normale nel frigorifero
Nel corso del funzionamento il frigorifero può
produrre una serie di rumori normali per i
quali non occorre preoccuparsi.
Il gas refrigerante può provocare un
borbottio mentre circola nei circuiti.
Il compressore può provocare ronzii e/o un
leggero picchiettio, soprattutto quando si
mette in funzione.
Le dilatazioni o contrazioni dei materiali
impiegati possono provocare crepitii o
scricchiolii.
L’aria spostata dai ventilatori del
congelatore e alla base del frigorifero può
provocare un piccolo rumore di fondo.
Non intervenire sul frigorifero per
cercare di ripararlo. Rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica.
5
Sicurezza
Mantenere sempre pulite e sgombre le griglie di
ventilazione.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
raffreddamento.
Non usare apparecchi elettrici all’interno del
frigorifero, a meno che siano del tipo consigliato
dal costruttore.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi
diversi da quelli consigliati dal costruttore per
accelerare il processo di sbrinamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone (bambini compresi) inesperte o
le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali siano
ridotte, a meno che una persona responsabile
della loro sicurezza sia presente e fornisca
le istruzioni relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino
con l’apparecchio.
In caso di danneggiamento del cavo, per
evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve
essere effettuata dal costruttore, dal servizio
postvendita o da personale qualifi cato.
6
Ambiente
Questo frigorifero è stato progettato pensando
anche alla tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante
R600A, che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Impostare le temperature
consigliate per ogni scomparto, a seconda della
funzione richiesta, per usare in modo ef ciente il
frigorifero.
Disinserire lo scomparto frigorifero o attivare
la funzione vacanze se non si deve usare
l’apparecchio per periodi prolungati. Si riduce così
il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare le porte aperte per più tempo
del necessario, dato che ciò comporta un
aumento della spesa energetica.
italiano
44
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici usati.
Non smaltire gli apparecchi insieme ai rifi uti
solidi urbani.
Consegnare il frigorifero ad un apposito centro di
raccolta.
Il riciclaggio di elettrodomestici evita conseguenze
negative per la salute, l’ambiente e consente di
risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità
locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
Бъларски
45
1
НАРЪЧНИК ЗА УПОТРЕБА
Много важно:Прочете целия наръчник преди да използвате хладилника си.
Този наръчник е съставен по такъв начин, че текстовете поясняват съответните рисунки.
Инсталиране
Определете модела на Вашия хладилник
(“a”, “b”), като сравните контролното табло с
илюстрациите.
1.1. Разопаковане. Свалете всички защитни елементи.
1.2. Местоположение. Изберете място на хладилника,
така че да е далеч от източници на топлина
и защитен от директните слънчеви лъчи, за да
намалите разхода на енергия.
Не инсталирайте хладилника на открито или
където може да го вали.
Уверете се, че рафтчетата са правилно поставени
и слагайте съдовете на разстояние един от друг, за
да избегнете вибрации.
1.3. Включване към електрическата мрежа.
Оставете хладилника в покой в отвесно положение
най-малко 2 часа преди да го включите към
мрежата. Проверете данните от табелката с
характеристики (220-240 V със заземяване) (1.3.1,
1.3.2).
Не използвайте адаптори, нито удължители.
Не допускайте кабелът да се допира до мотора или
да остане затиснат под него.
0
Идентифициране
2.1 Включване на хладилника. Натискайте
бутоните
или
, докато на дисплея се
появи число (2.1.1).
2.2 Избор на отделение. При комбинираните
хладилници хладилното отделение
и
замразителят
функционират независимо
един от друт.
2
Употреба
2.3 Избор на температура. Натиснете бутоните
,
най-напред на замразителя
и след
това на хладилното отделение
(2.3.1).
След като изберете температурата, можете
да проверите реалната температура вътре
в отделението, като натиснете за 5 секунди
бутоните
или
на желаното отделение.
Температурната стойност ще започне да мига.
Препоръка: Препоръчителната температура
за хладилното отделение е ° С, а за
замразителя е ° С за вече замразени
хранителни продукти. Когато желаете да
замразите дълбоко продукти, препоръчителната
температура е .
Не забравяйте, че вътрешната температура
зависи от стайната температура,
местоположението и честотата на отваряне.
2.4 Функции на хладилника.
Функция “бързо охлаждане”: Тази функция
задейства хладилното отделение на най-
ниската температура в продължение на 6 часа.
Препоръчва се да я включвате, когато слагате
в хладилника голямо количество продукти. За
включваннето и изключването й, натиснете
бутона (2.4.1).
Функця “в отпуска”: Функцията “в отпуска”
е много полезна, когато няма да ползвате
хладилника продължително време, но
желаете да запазите хранителни продукти
в замразителя. При тази функция Вашият
хладилник ще поддържа много нисък разход на
енергия без да се образуват неприятни миризми
вътре в него.
Внимание: За тази цел, вратата трябва да бъде
затворена.
За включване и изключване на функцията:
трябва да натискате бутоните
,
,
докато на дисплея се появи (2.4.2). За да я
изключите, направете същото.
Някои модели позволяват изключването на
хладилното отделение. За целта трябва да
натискате бутоните
,
(2.4.3), докато на
дисплея вече не се вижда никакво цифрово
обозначение.
3
Поддържане и
почистване
3.1. Почистване отвътре. За да почистите
хладилника отвътре, използвайте гъба или
кърпа напоена с вода и сода бикарбонат –
така няма да се отделят неприятни миризми.
В никакъв случай не използвайте уреди за
чистене с пара, разтворители и абразивни
препарати.
3.2. Почистване отвън. Не използвайте уреди
за чистене с пара за почистването на
дисплея. Препоръчително е да почиствате с
прахосмукачка поне веднъж годишно предната
решетка в основата на уреда.
3.3. Почистване на приставките. Не могат да се
мият в миялна машина. Почиствайте ги на ръка,
с помощта на гъба или кърпа.
3.4. Смяна на крушката. Ако изгори крушката:
изключете хладилника от контакта. Свалете
капака, като натиснете езичето (3.4.1, 3.4.3),
и извадете изгорялата крушка (3.4.2, 3.4.4).
Сменете я с друга със същия тип цокъл, E14,
220-240 V, 15/25 W или според индекса за
осветеност.
3.5. Смяна на въгленовия филтър. Хладилникът
може да е снабден с въгленов филтър, който
поглъща специфичните миризмите на някои
хранителни продукти и улавя микроорганизмите
(гъбички и бактерии) от циркулиращия въздух.
Филтърът запазва свойствата си за ограничен
период от време – около 6 месеца. Като мине
този период, препоръчително е да смените
филтъра с нов. Неговото място е различно, в
зависимост от модела.
За да активирате филтъра: Натиснете езичето
и свалете декоративния капак, за да можете
да стигнете до филтъра (3.5.1, 3.5.3). Отделете
филтъра от капака (3.5.2, 3.5.4) и махнете
лепенките (3.5.5).
Натиснете прозорчето BIOFILTER, докато чуете
леко пукане (3.5.6) и след няколко секунди
скалата за времетраене ще започне да се
оцветява. Поставете филтъра обратно на
мястото му.
Дръжте използваните и новите филтри на
недостъпно за децата място. поглъщането на
голямо количество може да бъде опасно.
Не мокрете филтъра, ще изгуби всичките си
свойства.
3.6 S.P.A. (“salus per aquam”: здраве чрез вода) /
опционална/
Вашият хладилник може да е снабден с
приставката S.P.A., която служи за поддържане
на постоянно ниво на влажност в чекмеджето
за плодове и зеленчуци, като по този начин се
предотвратява изсъхването на продуктите.
Намира се в разделителната преграда на
чекмеджето за плодове и зеленчуци (3.6.1).
Представлява едно резервоарче, с мерителна
2.5 Функции на замразителя.
Функция “бързо охлаждане”: Тази функция
задейства замразителя на най-ниска
температура в продължение на 52 часа.
Препоръчва се функцията да се включва 24
часа преди да поставите в замразителя голямо
количество храна.
За включване и изключване на функцията:
Натиснете бутона
(2.5.1).
Включване/изключване на замразителя:
Трябва да натискате бутоните
,
(2.5.2),
докато на дисплея вече не се вижда никаква
температурна стойност. Когато изключите
фризера се изключва и хладилното отделение.
2.6 Препоръки за употреба.
Не дръжте вратите отворени повече от
необходимото и не слагайте в хладилника
топли храни. По този начин ще постигнете
по-ефикасна работа на хладилника и
ще избегнете по-голяма консумация на
електроенергия.
Ако Вашият хладилник не е NO FROST, не
запушвайте решетките за вентилация и
оставяйте място между продуктите, за да
може въздухът да циркулира между тях.
Не слагайте в замразителя бутилки с
газирани напитки и пълни стъклени шишета,
тъй като могат да гръмнат.
Съхранявайте храните в херметично
затварящи се съдове, за да не изсъхват.
Не консумирайте много студени сладоледи
и храни, тъй като могат да причинят рани в
устата.
Бъларски
46
Бъларски
47
4
Контрол на
състоянието на
хладилника
4.1 Отворена врата. Ако държите вратата отворена
повече от 2 минути, ще чуете предупредителен
звуков сигнал и ще угасне лампичката на
хладилника. Алармата се изключва, когато
затворите вратата.
4.2 Недостатъчно ниска температура в
замразителя
Ако температурата във фризера
е ненормално висока, ще е появи
предупредителен светлинен сигнал (4.2.1)
и едновременно ще се включи прекъснат
зкуков сигнал. Натиснете , за да
изключите ръчно алармата (4.2.2).
Когато за първи път включите уреда, ще се
включи светлинният сигнал, но няма да се
включи звуковата аларма.
4.3 Спиране на тока
Отваряйте вратите колкото е възможно
по-малко. Когато дойде токът, проверете
дали съхраняваните вътре продукти не са се
размразили.
4.4 Нормални шумове в хладилника
Вашият хладилник може да издава различни
видове шум, които са нормални, когато работи,
и за които не трябва да се притеснявате.
Охлаждащият газ може да предизвика
“бълбукане”, когато се движи из тръбите.
Компресорът може да издава бръмчене и/или
шум като от удар, особено когато се включва.
Разширяването и свиването на използваните
материали могат да предизвикат пращене или
пукане.
чашка за пълнене, и обозначение за нивото.
Когато е нужна вода в приставката S.P.A.,
нивото спада, така че не се вижда. Извадете
чашката (3.6.2) и я използвайте, за да
напълните резервоарчето (3.6.3).
Препоръчваме Ви да сменяте филтъра на всеки
2 години (3.6.4).
Въздухът, който вентилаторите на
замразителя и на основата на хладилника
раздвижват, може да доведе до постоянен
лек шум.
Не се опитвайте да ремонтирате
хладилника. Cвържете се с техническия
сервиз.
5
Безопасност
• Никога не покривайте вентилационните решетки.
• Внимавайте да не повредите системата охладителни
тръби.
• Не използвайте електирически уреди вътре в
хладилника, освен ако не са специално препоръчани
от производителя.
• Не използвайте механични средства или други
такива, непрепоръчани от производителя, за
ускоряване на процеса на размразяване.
• Този уред не е предназначен за ползване от лица (в
това число и деца) с ограничени физически, сетивни
или умствени способности или такива, на които им
липсват опит или знания, освен ако не са под надзор
или са получили указания относно използването
на уреда от лицето, което е отговорно за тяхната
безопасност. Трябва да наблюдавате децата да не
играят с апарата.
• Ако кабелът за захранването е повреден, трябва да
бъде сменен от производителя или от оторизирания
технически сервиз или от подобен квалифициран
персонал, за да се избегнат възможни рискове.
6
Опазване на
околната среда
При проектирането на този хладилник са
отчетени нуждите и аспектите, свързани с
опазването на околната среда.
Eтози уред работи с охлаждащо вещество R600A,
което не замърсява околната среда.
Пазете околната среда. Настройвайте всяко
отделение на препоръчаната температура, в
зависимост от нужната Ви функция, за да работи
хладилникът ефикасно.
Бъларски
48
Изключвайте хладилника от контакта
или включвайте функцията “в отпуска” за
продължителни периоди, през които няма да го
ползвате. Ще намалите консумацията и ще спестите
енергия.
Избягвайте да държите вратите отворени по-дълго
от необходимото време, тъй като това означава по-
висок разход на енергия.
Управление на отпадъци от електрически и
електронни уреди.
Не изхвърляйнте апаратите заедно с общите
домашни отпадъци.
Предайте Вашия хладилник в определения за целта
пункт.
Рециклирането на битовите електроуреди
предотвратява отрицателните последици върху
здравето, околната среда и позволява да се пестят
енергия и ресурси.
За допълнителна информация, свържете се с
местните власти или с магазина, откъдето сте
закупили хладилника.
danmark
49
1
Brugsanvisning
Vigtigt: Læs denne brugsanvisning grundigt igennem inden køleskabet opstilles og anvendes.
Hver tekst i brugsanvisningen er forbundet med et billede.
Opstillings- og
tilslutningsanvisning
Identifi cer din køleskabsmodel (“a”, “b”) ved
at sammenligne apparatets kontrolpanel med
brugsanvisningens billeder.
1.1 Udpakning. Fjern emballagen, som
beskytter apparatet under transporten.
1.2 Opstilling. Undgå at placere apparatet i
direkte sollys eller i nærheden af varmekilder.
Apparatet må ikke bruges udendørs eller
udsættes for regn.
Sørg for at apparatets hylder er korrekt
anbragt og at køleskabets indvendige
elementer står adskilt så man undgår
vibrationer.
1.3 Eltilslutning. Før du tilslutter apparatet, skal
det hvile oprejst i 2 timer. Apparatets data
og klassifi cering kan afl æses på maskinens
typeskilt (220-240V med jordforbindelse)
(1.3.1, 1.3.2).
Brug aldrig forlængerledning eller stikdåse
når apparatet skal tilsluttes.
Undgå at ledningen kommer i kontakt
med apparatet eller bliver klemt fast under
maskinen.
0
Identifi kation
2
Betjening
2.1 Apparatet tændes. Tryk på tast
eller
Du vil på det digitale display kunne se et tal
(2.1.1).
2.2 Rumvalg. På apparater som kombinerer
køleskab
og dypfryser
fungerer disse
separat.
2.3 Indstilling af temperatur. Tryk først på
dypfryserens tast
,
og derefter på
køleskabets taster
(2.3.1).
Når apparatets temperatur er indstillet, kan
du afl æse rummets faktiske temperatur ved
at trykke på tasterne
eller
i 5 sekunder.
Temperaturtallet blinker på digitaldisplayet
under indstillingen.
Anbefaling: Det anbefales at indstille
køleskabets temperatur på og dypfryseren
til dypfrostvarer. Skal man
dypfryse madvarer, anbefales det at indstille
termostaten på .
Husk at apparatets indvendige temperatur
afhænger af den omgivende temperatur,
apparatets placering og hvor ofte man åbner
køleskabsdøren.
2.4 Køleskabets funktioner.
SuperCool: Denne funktion igangsætter
køleskabets laveste temperatur i 6 timer.
SuperCool-funktionen vælges, når der er
store mængder friske madvarer i køleskabet.
Funtionen tændes eller slukkes ved at trykke
(2.4.1).
Feriefunktion: Denne funktion er nyttig når
når du ikke skal anvende apparatet i længere
tid men ønsker at opbevare madvarer i
køleskabet. Denne funktion aktiverer en
energibesparende drift og forhindrer at der
opstår lugte inde i køleskabsrummet.
OBS: Når denne funktion anvendes, skal
køleskabets dør være lukket.
Funktionen tændes og slukkes: Funktionen
igangsættes ved at trykke på tasterne
,
indtil du på displayet kan se bogstavet
(2.4.2). Gør det samme for at afbryde denne
funktionen.
På nogle modeller kan man afbryde
køleskabet ved at trykke på tasterne
,
(2.4.3), indtil man ikke kan se noget tal på
displayet.
danmark
50
3
Vedligeholdelse
og rengøring
3.1 Maskinens indvendige rengøring. Til
maskinens indvendige rengøring anbefales
det at anvende en svamp eller klud med
lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel så
man undgår at der opstår lugte. Brug
aldrig damprengøringsapparater, kemiske
opløsningsmidler eller rengøringsmidler med
slibeefekt.
3.2 Maskinens udvendige rengøring.
Damprengøringsapparater må ikke anvendes
til rengøring af køleskabets display.
Det anbefales at rengøre køleskabets
kondensator en gang om året med en
støvsuger.
3.3 Rengørimg af maskinens tilbehør.
Køleskabets tilbehør må ikke puttes i
vaskemaskinen. Rengør disse med en svamp
eller klud.
3.4 Udskiftning af pære. Hvis en pære er defekt
bør den skiftes på følgende måde: Sluk for
køleskabet. Fjern pærens afdækning ved
at trykke den let sammen (3.4.1, 3.4.3),
og tag den defekte pære ud (3.4.2, 3.4.4).
Skift pæren ud med en af samme model,
fatning E14, 220-240V, 15/25W eller med
en spænding som svarer til angivelsen på
typeskiltet.
3.5 Udskiftning af kulstoffi lter. Køleskabet er
forsynet med et kulstoffi lter som opsuger
lugte fra visse madvarer og som tilbageholder
mikroorganismer (svampe, bakterier) i
luftcirkulationen.
Filtrets brugstid er på 6 måneder. Derefter
bør det skiftes ud med en ny. Filtrets
placering varierer alt efter køleskabsmodellen.
Filtret udskiftes på følgende måde: Filtrets
afdækning trykkes let ned og fjernes (3.5.1,
3.5.3). Tag fi ltret ud af låget (3.5.2, 3.5.4) og
fjern forseglingerne (3.5.5).
Tryk på BIOFILTER indtil man kan høre et
let smæld (3.5.6) og nogle sekunder efter
begynder målerens skala at farves. Sæt fi ltret
tilbage på plads.
Opbrugte fi ltre og reservefi ltre bør
holdes uden for børns rækkevidde.
Sluges de i større mængder kan dette være
sundhedsfarligt og medføre personskader.
Filtret bør ikke fugtes da det derved mister
sine egenskaber.
3.6 S.P.A. salus per aquam (ekstraudstyr)
Dit køleskab kan udstyres med et S.P.A.
element som kan fastholde et kosntant
fugtniveau inde i grøntsagsskufferne så man
ungår at råvarerne udtørrer.
Elementet er placeret på samlingen som
2.5 Dypfryserens funktioner.
SuperFrost: Denne funktion igangsætter
dypfryserens laveste temperatur i 52 timer.
Det anbefales at ingangsætte denne funktion
24 timer inden store mængder frike madvarer
placeres i dypfrysren.
Funktionen tændes eller slukkes ved at
trykke på
(2.5.1).
Dypfryserens tilslutning/afbrydelse: Tryk
på tasterne
,
(2.5.2) indtil man ikke kan
se nogen temperaturangivelse på displayet.
Når dypfryseren afbrydes, slukkes også dens
rum.
2.6 Anvendelsesråd.
Køsleskabets og dypfryserens døre må
ikke åbnes mere en højst nødvendigt
og man bør undgå at indsætte varme
madvarer i køleskabet. På den måde
opnår man en mere efektiv anvendelse af
maskinen og du sparer på energien.
Dit køleskab er forsynet med NO FROST.
Ventilationsgitrene må ikke tildækkes
og man bør sørge for at der er afstand
nok mellem madvarerne så luften kan
cirkulerer mellem dem.
Undgå at lægge sodavand eller fl asker
til nedkøling i dypfyseren, da disse
kan springe hvis de står for længe i
frostboksen.
Opbevar madvarer i hermetisk lukkede
beholdere så man undgår at maden tørrer
ind.
Dypfrosne madvarer eller is, bør ikke
indtages straks efter at man har taget
dem ud af dypfrysren da dette kan
forårsage forbrændinger i munden.
danmark
51
4
Fejlsøgningsoversigt
4.1 Døren er åben. Hvis køleskabets dør står
åben i mere end 2 minutter,igangsættes et
alarmsignal og køleskabets belysning slukker.
Signalet afbrydes når døren lukkes.
4.2 Dybfryserens temperatur er ikke lav nok
Hvis dybfryserens temperatur er for høj
tændes en kontrollampe (4.2.1) begynder
at blinke samtidigt med at et intermittrende
alarmsignal igangsættes. Alamen afbrydes
ved at trykke på tast (4.2.2).
Når apparatet tilsluttes første gang
aktiveres alarmsignallampen men signalet
vil ikke kunne høres.
4.3 Strømafbrydelse
Ved en strømafbrydelse må køleskabets døre
ikke åbnes. Når køleskabet er forsynet med
strøm igen bør du sikre dig at madvarerne
ikke er blevet optøede.
4.4 Køleskabet støjer for meget
Dit køleskab kan udsende nogle lyde som
er normale når det er tændt og som du ikke
skal bekymre dig for.
Strømningslyde så som boblen og rislen.
Disse lyde kommer fra kølemidlet, der
yder i kølesystemet.
Kompressoren kan udsende en let
brummen og/eller bankelyd især når den
igangsættes.
Køleskabets matrialer udvider og trækker
sig sammen under drift og man vil da
kunne høre et let smæld eller knagen.
adskiller grøntsagsskufferne (3.6.1).
Anordningen består af en beholder ,en kop
og en vandstandsmåler. Når S.P.A. elementet
mangler vand er vandstandsmålerens pil
sunket helt ned og ude af syne. Når det sker
tager du koppen (3.6.2) og bruger den til at
hælde vand ned i beholderen med (3.6.3).
Det anbefales at skifte fi ltret ud når der er
gået 2 år (3.6.4).
5
Sikkerhed ved brug
Ventilationsgitrene må ikke tildækkes.
Undgå at beskadige kølesystemet.
Elektrike apparater må aldrig anvendes inde
i køleskabet undtagen hvis det drejer sig om
tilbehør som anbefales af fabrikanten.
Mekaniske elementer eller andre anordninger
son er forskellige fra dem som fabrikanten
anbefaler til afrimning må ikke bruges.
Vaskemaskinen må ikke anvendes af fysisk
eller psykisk handicappede eller personer uden
erfaring eller kendskab til apparatet (inklusive
børn) med mindre at disse er under opsyn eller
bliver vejledt i brugen af maskinen af en person
som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn og man bør
undgå at de leger med køleskabet.
Hvis ledningen er beskadiget, bør den
udskiftes af fabrikanten, Teknisk Service eller
en kvalifi ceret fagmand så man undgår farlige
situationer.
• Når luftstrømmen som får dybfryserens og
køleskabets ventilatorer til at bevæge sig
cirkulerer inde i maskinen vil man kunne
høre en let baggrundsstøj.
Prøv aldrig selv at reparere køleskabet.
Kontakt teknisk service.
6
Miljø
Dette køleskab er et miljø venligt produkt.
Maskinen fungerer med kølemidlet R600A som
ikke er til skade for miljøet.
Skån miljøet. Brug de anbefalede temperaturer til
hvert rum alt efter den ønskede funktion. På den
måde opnår du en mere efektiv anvendelse af dit
køleskab.
Afbryd maskinen eller igangsæt ferie funktionen
hvis du i længere perioder ikke skal anvende
danmark
52
køleskabet. På den måde reduceres forbruget og
du sparer energi.
Spar på energien. Køleskabets døre må ikke stå
åbne for længe.
Håndtering og bortskaffelse af elektriske og
elektroniske apparater.
Køleskabet må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Afl ever dit gamle køleskab i en genbrugsstation.
Ved genavendel af elektroniske
husholdningsapparater beskytter man
folkesundheden og miljøet. Du sparer også energi
og ressourcer.
Kontakt den lokale genbrugsstation eller
forhandleren hvis du ønsker mere information
angående nærmeste genbrugscontainer fra dits
hjem.
ÅËËÇÍÉÊÁ
53
1
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí
Ðïëý óçìáíôéêü: ÄéáâÜóôå üëï ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï øõãåßï óáò.
Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ìå ôñüðï þóôå ôá êåßìåíá íá áíôéóôïé÷ïýí óôéò ó÷åôéêÝò
åéêüíåò.
ÅãêáôÜóôáóç
Áíáãíùñßóôå ôï ìïíôÝëï ôïõ øõãåßïõ óáò
(“a”, “b”) óõãêñßíïíôáò ôïí ðßíáêá ïñãÜíùí
åëÝã÷ïõ ìå ôéò åéêüíåò.
1.1 Áðïóõóêåõáóßá. ÁöáéñÝóôå üëá ôá
óôïé÷åßá ðñïóôáóßáò.
1.2 ÔïðïèÝôçóç. ÔïðïèåôÞóôå ôï øõãåßï
ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò êáé
ðñïóôáôåõìÝíï áðü ôéò Üìåóåò áêôßíåò ôïõ
çëßïõ ãéá ìåßùóç ôçò êáôáíÜëùóçò.
Ìçí åãêáèéóôÜôå ôï øõãåßï óå åîùôåñéêü
÷þñï Þ óôç âñï÷Þ.
Âåâáéùèåßôå üôé ôá óõñôÜñéá Ý÷ïõí
ôïðïèåôçèåß óùóôÜ, êáé ôïðïèåôÞóôå ôá
äï÷åßá ÷þñéá ìåôáîý ôïõò ãéá ôçí áðïöõãÞ
êñáäáóìþí.
1.3 Óýíäåóç ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï.
ÁöÞóôå ôï øõãåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò ãéá,
ôïõëÜ÷éóôïí, 2 þñåò óå êÜèåôç èÝóç ðñéí
ôï óõíäÝóåôå. ÅëÝãîôå ôá äåäïìÝíá ôçò
ðëÜêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí (220-240V ìå
ãåßùóç) (1.3.1, 1.3.2).
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìåôáó÷çìáôéóôÞ Þ
ìðáëáíôÝæá.
Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ìå ôï
ìïôÝñ Þ ôçí ðáãßäåõóÞ ôïõ êÜôù áðü áõôü.
0
Áíáãíþñéóç
2
×ñÞóç
2.1 Åíåñãïðïßçóç ôïõ øõãåßïõ. ÐéÝóôå ôá
ðëÞêôñá
Þ
ìÝ÷ñé íá äåßôå Ýíá øçößï
óôçí ïèüíç (2.1.1).
2.2 ÅðéëïãÞ ôïõ èáëÜìïõ. Óôá óõíäõáóìÝíá
øõãåßá ï èÜëáìïò øýîçò
êáé ï èÜëáìïò
êáôÜøõîçò
ëåéôïõñãïýí áíåîÜñôçôá.
2.3 ÅðéëïãÞ èåñìïêñáóßáò. ÐéÝóôå ôá
ðëÞêôñá
,
ðñþôá ôïõ èáëÜìïõ
êáôÜøõîçò
êáé Ýðåéôá ôïõ èáëÜìïõ
øýîçò
(2.3.1).
Áöïý åðéëÝîåôå ôç èåñìïêñáóßá, ìðïñåßôå
íá ìáèáßíåôå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ
èáëÜìïõ áíÜ ðÜóá óôéãìÞ ðéÝæïíôáò ãéá
5 äåõôåñüëåðôá ôá ðëÞêôñá
Þ
ôïõ
èáëÜìïõ ðïõ èÝëåôå. Ç èåñìïêñáóßá ôïõ
èáëÜìïõ èá áíáâïóâÞíåé.
Óýóôáóç: Ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá
ôïõ èáëÜìïõ øýîçò êáé ôïõ èáëÜìïõ
êáôÜøõîçò ãéá Þäç êáôåøõãìÝíá
ôñüöéìá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ èÝëåôå íá
êáôáøýîåôå, ç ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá
åßíáé .
Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá ôïõ
åóùôåñéêïý åîáñôÜôáé áðü ôç èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò, ôç èÝóç êáé ôç óõ÷íüôçôá
áíïßãìáôïò.
2.4 Ëåéôïõñãßåò øõãåßïõ.
Ëåéôïõñãßá ãñÞãïñçò øýîçò: ÁõôÞ ç
ëåéôïõñãßá åíåñãïðïéåß ôï øõãåßï, ìå ôçí ðéï
êñýá èåñìïêñáóßá, ãéá 6 þñåò. ÓõíéóôÜôáé
ç åíåñãïðïßçóÞ ôçò ìüëéò åéóÜãåôå óôï
øõãåßï ìåãÜëç ðïóüôçôá ôñïößìùí. Ãéá
åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç: ÐéÝóôå
(2.4.1).
Ëåéôïõñãßá äéáêïðþí: Ç ëåéôïõñãßá
äéáêïðþí åßíáé ðïëý ÷ñÞóéìç üôáí äåí
ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï øõãåßï
ãéá ìåãÜëï äéÜóôçìá, áëëÜ èÝëåôå íá
äéáôçñÞóåôå ôñüöéìá óôçí êáôÜøõîç.
Ìå áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá, ôï øõãåßï óáò èá
äéáôçñÞóåé ðïëý ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç
÷ùñßò äçìéïõñãßá ïóìþí óôï åóùôåñéêü.
Ðñïåéäïðïßçóç: Ãéá íá ãßíåé áõôü, ç ðüñôá
ôïõ øõãåßïõ ðñÝðåé íá åßíáé êëåéóôÞ.
Ãéá åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç:
ÐéÝóôå ôá ðëÞêôñá
,
ìÝ÷ñé íá
åìöáíéóôåß óôçí ïèüíç (2.4.2). Ãéá
áðåíåñãïðïßçóç, åðáíáëÜâåôå ôç
äéáäéêáóßá.
ÅËËÇÍÉÊÁ
54
3
ÓõíôÞñçóç êáé
êáèáñéóìüò
3.1 Åóùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Ãéá íá
êáèáñßóåôå ôï åóùôåñéêü, ÷ñçóéìïðïéÞóôå
óöïõããÜñé Þ ðáôóáâïýñé âñåãìÝíï óå
íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü ãéá ôçí áðïöõãÞ
äçìéïõñãßáò ïóìþí. Óå êáìßá ðåñßðôùóç,
ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå
áôìü, äéáëõôéêÜ Þ ëåéáíôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ.
3.2 Åîùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå
áôìü ãéá íá êáèáñßóåôå ôéò ïèüíåò.
ÓõíéóôÜôáé íá êáèáñßæåôå ôï åìðñüóèéï
ðëÝãìá ôçò âÜóçò ôçò óõóêåõÞò ìéá öïñÜ
ôïí ÷ñüíï ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá.
3.3 Êáèáñéóìüò ôùí åîáñôçìÜôùí.
Äåí ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
ÊáèáñßæåôÝ ôá óôï ÷Ýñé ìå óöïõããÜñé Þ
ðáôóáâïýñá.
3.4 ÁëëáãÞ ëáìðôÞñá. Áí êáåß ï ëáìðôÞñáò:
áðïóõíäÝóôå ôï øõãåßï. ÁöáéñÝóôå ôï
êÜëõììá ðéÝæïíôáò ôç ãëùôôßäá (3.4.1,
3.4.3), êáé âãÜëôå ôïí ÷áëáóìÝíï ëáìðôÞñá
(3.4.2, 3.4.4). ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìå Üëëïí
ëáìðôÞñá ßäéïõ ôýðïõ óðåéñþìáôïò, E14,
220-240V, 15/25W Þ üðùò õðïäåéêíýåé ôï
óýóôçìá öùôéóìïý.
3.5 ÁëëáãÞ ößëôñïõ Üíèñáêá. Ôï øõãåßï
ìðïñåß íá åíóùìáôþóåé Ýíá ößëôñï
Üíèñáêá ðïõ áðïññïöÜ ôéò ðáñÜîåíåò
ïóìÝò ïñéóìÝíùí ôñïößìùí êáé óõãêñáôåß
ôïõò ìéêñïïñãáíéóìïýò (ìýêçôåò êáé
âáêôÞñéá) áðü ôïí êõêëïöïñïýíôá áÝñá.
Ôï ößëôñï äéáôçñåß ôéò éäéüôçôÝò ôïõ ãéá
ðåñéïñéóìÝíï äéÜóôçìá 6 ìçíþí. Áöïý
ðåñÜóåé áõôü ôï äéÜóôçìá óõíéóôÜôáé ç
áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ ìå Ýíá êáéíïýñéï. Ç
èÝóç ôïõ ðïéêßëëåé áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï.
Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ ößëôñïõ: ÐéÝóôå
ôç ãëùôôßäá êáé áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá
ãéá íá öôÜóåôå óôï ößëôñï (3.5.1, 3.5.3).
Îå÷ùñßóôå ôï ößëôñï áðü ôï êáðÜêé (3.5.2,
3.5.4) êáé áöáéñÝóôå ôá óÞìáôá (3.5.5).
ÐéÝóôå ôïí äåßêôç BIOFILTER ìÝ÷ñé íá
áêïýóåôå Ýíá åëáöñý êëéê (3.5.6) êáé óå
ëßãá äåõôåñüëåðôá ç êëßìáêá Ýíäåéîçò
äéÜñêåéáò èá áñ÷ßóåé íá áëëÜæåé ÷ñþìá.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ößëôñï óôçí áñ÷éêÞ ôïõ
èÝóç.
Äéáôçñåßôå ôá áíáëùìÝíá ößëôñá êáé ôá
áíôáëëáêôéêÜ ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ. Ç
êáôáíÜëùóÞ ôïõ óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò
ìðïñåß íá åßíáé åðéêßíäõíç.
Ìçí âñÝ÷åôå ôï ößëôñï, ãéáôß èá ÷Üóåé
üëåò ôïõ ôéò éäéüôçôåò.
Óå êÜðïéá ìïíôÝëá ìðïñåßôå íá óâÞóåôå
ôïí èÜëáìï øýîçò. ÐéÝóôå ôá ðëÞêôñá
,
(2.4.3), ìÝ÷ñé íá ìçí åìöáíßæåôáé êáíÝíá
øçößï.
2.5 Ëåéôïõñãßåò êáôÜøõîçò.
Ëåéôïõñãßá ãñÞãïñçò øýîçò: ÁõôÞ ç
ëåéôïõñãßá åíåñãïðïéåß ôçí êáôÜøõîç, ìå
ôçí ðéï êñýá èåñìïêñáóßá, ãéá 52 þñåò.
ÓõíéóôÜôáé ç åíåñãïðïßçóÞ ôçò 24 þñåò
ðñéí åéóÜãåôå óôçí êáôÜøõîç ìåãÜëç
ðïóüôçôá ôñïöþí.
Ãéá åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç:
ÐéÝóôå
(2.5.1).
Óýíäåóç/áðïóýíäåóç ôçò êáôÜøõîçò:
ÐéÝóôå ôá ðëÞêôñá
,
(2.5.2), ìÝ÷ñé íá
ìçí åìöáíßæåôáé ç èåñìïêñáóßá óôçí ïèüíç.
Ìüëéò óâÞóåôå ôçí êáôÜøõîç, èá óâÞóåé êáé
ï èÜëáìïò øýîçò.
2.6 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò:
Ìçí áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ðåñéóóüôåñï
áð’ üóï ÷ñåéÜæåôáé êáé ìçí âÜæåôå óôï
øõãåßï æåóôÜ ôñüöéìá. ¸ôóé, ç ÷ñÞóç
ôïõ øõãåßïõ óáò èá åßíáé ðéï áðïäïôéêÞ
êáé èá áðïöýãåôå ôçí áýîçóç ôçò
êáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò.
Áí ôï øõãåßï óáò åßíáé NO FROST, ìçí
öñÜóóåôå ôá ðëÝãìáôá åîáåñéóìïý êáé
áöÞíåôå ÷þñï ìåôáîý ôùí ôñïößìùí ãéá
íá êõêëïöïñåß ï áÝñáò áíÜìåóÜ ôïõò.
Ìçí âÜæåôå óôçí êáôÜøõîç öéÜëåò
áåñéïý÷ùí ðïôþí Þ ãõÜëéíåò öéÜëåò
ðïõ ðåñéÝ÷ïõí õãñü ãéáôß ìðïñåß íá
åêñáãïýí.
Áðïèçêåýåôå ôá ôñüöéìá óå áåñïóôåãÞ
äï÷åßá ãéá íá ìçí îåñáèïýí.
Ìçí êáôáíáëþíåôå ðáãùôÜ Þ ðïëý êñýá
ôñüöéìá ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí
åãêáýìáôá óôï óôüìá.
ÅËËÇÍÉÊÁ
55
4
ÄéÜãíùóç
4.1 Áíïé÷ôÞ ðüñôá. Áí êñáôÞóåôå ôçí ðüñôá
áíïé÷ôÞ ðÜíù áðü 2 ëåðôÜ, èá áêïõóôåß
Ýíáò Þ÷ïò êáé èá óâÞóåé ôï öùò ôïõ
øõãåßïõ. Ï Þ÷ïò èá óôáìáôÞóåé ìüëéò
êëåßóåôå ôçí ðüñôá.
4.2 ÁíåðáñêÞò øýîç óôçí êáôÜøõîç
Áí ç èåñìïêñáóßá ôçò êáôÜøõîçò
åßíáé áöýóéêá õøçëÞ èá åìöáíéóôåß
öùôåéíÞ ðñïåéäïðïßçóç (4.2.1) êáé
èá åíåñãïðïéçèåß Ýíá äéáêïðôüìåíï
ç÷çôéêü óÞìá. ÐéÝóôå Þ ãéá íá
áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï ç÷çôéêü óÞìá
÷åéñïêßíçôá (4.2.2).
¼ôáí óõíäÝóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ôç
óõóêåõÞ, Þ èá åíåñãïðïéçèåß ç öùôåéíÞ
ðñïåéäïðïßçóç, áëëÜ äåí èá áêïõóôåß
Þ÷ïò.
4.3 ÄéáêïðÞ çëåêôñéêÞò ðáñï÷Þò
Áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôïõ øõãåßïõ üóï ôï
äõíáôü ëéãüôåñï. ¼ôáí åðáíÝëèåé ôï ñåýìá,
åëÝãîôå áí ôá áðïèçêåõìÝíá ôñüöéìá Ý÷ïõí
áðïøõ÷èåß.
4.4 Öõóéïëïãéêïß èüñõâïé óôï øõãåßï
Ôï øõãåßï óáò ìðïñåß íá åêðÝìðåé
äéÜöïñïõò öõóéïëïãéêïýò èïñýâïõò êáôÜ
ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí
ðñÝðåé íá áíçóõ÷åßôå.
3.6 S.P.A. salus per aquam (ðñïáéñåôéêü)
Ôï øõãåßï óáò ìðïñåß íá åíóùìáôþóåé
ôï åîÜñôçìá S.P.A. ðïõ ÷ñçóéìåýåé ãéá
íá äéáôçñåßôáé Ýíá óôáèåñü åðßðåäï
õãñáóßáò óôï èÜëáìï ëá÷áíéêþí êáé Ýôóé íá
áðïöåýãåôáé ç îÞñáíóç ôùí ôñïößìùí.
Âñßóêåôáé óôï ìïíùôéêü áñìü ôïõ
óõñôáñéïý ëá÷áíéêþí (3.6.1). Áðïôåëåßôáé
áðü Ýíá íôåðüæéôï ìå Ýíá êýðåëëï Ýê÷õóçò
êáé óôÜèìç Ýíäåéîçò ðëÞñùóçò. ¼ôáí ôï
S.P.A. ÷ñåéÜæåôáé íåñü ç óôÜèìç èá êáôÝâåé
ìÝ÷ñé íá åîáöáíéóôåß. ÂãÜëôå ôï êýðåëëï
(3.6.2) êáé ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï ãéá íá
ãåìßóåôå ôï íôåðüæéôï (3.6.3).
ÓõíéóôÜôáé ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ
êÜèå 2 ÷ñüíéá (3.6.4).
5
ÁóöÜëåéá
Äéáôçñåßôå åëåýèåñá ôá ðëÝãìáôá åîáåñéóìïý.
ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí êÜíåôå æçìéÜ óôï êýêëùìá
øýîçò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï
åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ, åêôüò áí åßíáé ôïõ
ôýðïõ ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÝò äéáôÜîåéò Þ Üëëá
ìÝóá äéáöïñåôéêÜ áðü áõôÜ ðïõ óõíéóôÜ
ï êáôáóêåõáóôÞò ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç
äéáäéêáóßá áðüøõîçò.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ó÷åäéÜóôçêå ãéá ÷ñÞóç
áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí
ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò, áéóèçôÞñéåò Þ
íïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé
ãíþóåùí, åêôüò áí ï õðåýèõíïò áóöáëåßáò
ôïýò åðéâëÝðåé Þ ôïõò êáèïäçãåß ó÷åôéêÜ ìå
ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò. ÐñÝðåé íá åðéôçñåßôå
ôá ðáéäéÜ üôáí ôï ÷ñçóéìïðïéïýí ãéá íá
âåâáéùèåßôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
ÅÜí ôï êáëþäéï åßíáé ÷áëáóìÝíï, ðñÝðåé íá
áíôéêáèßóôáôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü
ôçí åîõðçñÝôçóç ðåëáôþí ìåôÜ ôçí ðþëçóç
Þ áðü áíÜëïãï åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü, ãéá
íá áðïöåýãïíôáé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
Ôï øõêôéêü áÝñéï ìðïñåß íá ðáñÜãåé
ãïõñãïõñçôü êáèþò êõêëïöïñåß óôá
êõêëþìáôá.
Ï óõìðéåóôÞò ìðïñåß íá ðáñÜãåé
âüìâïõò Þ/ êáé åëáöñåßò ÷ôýðïõò, êõñßùò
üôáí ìðáßíåé óå ëåéôïõñãßá.
Ïé äéáóôïëÝò Þ óõóôïëÝò ôùí
÷ñçóéìïðïéïýìåíùí õëéêþí ìðïñåß íá
ðáñÜãïõí êñüôïõò Þ ôñéîßìáôá.
Ï áÝñáò ðïõ êéíåß ôïõò áíåìéóôÞñåò ôçò
êáôÜøõîçò êáé ôçò âÜóçò ôïõ øõãåßïõ
ìðïñåß íá ðáñÜãåé Ýíá ìéêñü èüñõâï
öüíôïõ.
Ìçí ðåéñÜæåôå ôï øõãåßï
ðñïóðáèþíôáò íá ôï åðéóêåõÜóåôå.
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
âïÞèåéáò.
ÅËËÇÍÉÊÁ
56
6
ÐåñéâÜëëïí
Áõôü ôï øõãåßï ó÷åäéÜóôçêå ìå óåâáóìü
ðñïò ôç äéáôÞñçóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü R600A,
ðïõ äåí âëÜðôåé ôï ðåñéâÜëëïí.
Óåâáóôåßôå ôï ðåñéâÜëëïí. ×ñçóéìïðïéåßôå ôéò
óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò ãéá êÜèå èÜëáìï,
áíÜëïãá ìå ôç ëåéôïõñãßá ðïõ ÷ñåéÜæåóôå, ãéá
ìéá áðïäïôéêÞ ÷ñÞóç ôïõ øõãåßïõ óáò.
ÁðïóõíäÝåôå ôï øõãåßï Þ åíåñãïðïéåßôå ôç
ëåéôïõñãßá äéáêïðþí ãéá åêôåôáìÝíåò ðåñéüäïõò
üðïõ äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç
óõóêåõÞ. Èá ìåéþóåôå ôçí êáôáíÜëùóç êáé èá
åîïéêïíïìÞóåôå åíÝñãåéá.
Ìçí êñáôÜôå ôéò ðüñôåò áíïé÷ôÝò ãéá
ðåñéóóüôåñï áð’ üóï ÷ñåéÜæåôáé, áöïý Ýôóé
áõîÜíåôáé ç åíåñãåéáêÞ óðáôÜëç.
Äéá÷åßñéóç áðïññéììÜôùí çëåêôñéêþí êáé
çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí.
Ìçí áðïññßðôåôå ôéò óõóêåõÝò ìáæß ìå
ãåíéêÜ ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
Ðáñáäþóôå ôï øõãåßï óáò óå åéäéêü êÝíôñï
óõëëïãÞò.
Ç áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí ïéêéáêþí óõóêåõþí
áðïôñÝðåé áñíçôéêÝò óõíÝðåéåò ãéá ôçí õãåßá,
ôï ðåñéâÜëëïí êáé åðéôñÝðåé ôçí åîïéêïíüìçóç
åíÝñãåéáò êáé ðüñùí.
Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, åðéêïéíùíÞóôå
ìå ôéò ôïðéêÝò Áñ÷Ýò Þ ìå ôï êáôÜóôçìá áð’
üðïõ áãïñÜóáôå ôï øõãåßï.
57
1
0
2
3
58
59
4
5
60
6
català
61
1
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Instal·lació
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”, “b”)
comparant la placa de comandaments amb les
il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
de calor i protegit dels raigs directes del sol
per disminuir-ne el consum.
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
a la pluja.
Comprova que les safates estiguin
col·locades correctament i col·loca els
recipients separats entre si per evitar
vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores
en posició vertical abans de connectar-
lo. Comprova les dades de la placa de
característiques (220-240 V amb presa de
terra) (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte amb el
motor o atrapat a sota.
0
Identifi cació
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja les tecles
o
ns que visualitzis un dígit a la pantalla
(2.1.1).
2.2 Selecció del recinte. Als frigorífi cs
combinats, els recintes refrigerador
i congelador
funcionen de manera
independent.
2
Ús
2.3 Selecció de temperatura. Pitja les tecles
,
primer del recinte congelador
i
després del recinte refrigerador
(2.3.1).
Un cop seleccionada la temperatura, pots
saber la temperatura real del recinte pitjant
durant 5 segons les tecles
o
del
recinte en qüestió. La temperatura del recinte
parpellejarà.
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és i la del recinte
congelador és per a aliments ja
congelats. En cas que vulguis congelar, la
temperatura recomanada és .
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació
i la freqüència d’obertura.
2.4 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el refrigerador, amb la
temperatura més freda, durant 6 hores. Es
recomana activar-la quan s’introdueixi al
refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: Pitja (2.4.1).
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el
refrigerador en un llarg període de temps,
però es vol conservar aliments al congelador.
Amb aquesta funció, el teu frigorífi c
mantindrà un consum molt baix i no generarà
olors a l’interior.
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: Pitja les tecles
,
ns que es visualitzi a la pantalla
(2.4.2). Per desactivar, repeteix aquesta
operació.
Alguns models permeten apagar el recinte
refrigerador. Pitja les tecles
,
(2.4.3)
ns que no es visualitzi cap dígit.
2.5 Funcions del congelador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador, amb la
temperatura més freda, durant 52 hores.
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que es generin
olors. No utilitzis en cap cas màquines de
neteja de vapor, dissolvents o detergents
abrasius.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la part
del davant de la base de l’aparell un cop a
l’any amb una aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda
d’una esponja o una baieta.
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta
pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu
el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo
per un altre del mateix tipus de rosca, E14,
220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de
llum.
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix
les olors estranyes de certs aliments i reté els
microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire
en circulació.
El fi ltre manté les seves propietats durant
un temps limitat de 6 mesos. Un cop
transcorregut aquest període, es recomana
canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en
funció del model.
Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i
retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Separa el fi ltre de la tapa (3.5.2, 3.5.4)
i desenganxa els precintes (3.5.5).
Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que
se senti un lleuger esclafi t (3.5.6) i al cap
de pocs segons l’escala de durada es
començarà a acolorir. Col·loca el fi ltre en la
ubicació original.
Mantingues els fi ltres esgotats i els
recanvis fora de l’abast dels nens; la la
ingestió de grans quantitats pot ser perillosa.
No mullis el fi ltre, ja que en perdrà totes les
propietats.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori
S.P.A., que serveix per mantenir un nivell
constant d’humitat al recinte portaverdures i,
així, evitar que es ressequin els aliments.
Està situat a la junta de separació del calaix
portaverdures (3.6.1). Està format per un
dipòsit amb un recipient abocador i un
nivell indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A.
necessiti aigua, el nivell baixarà fi ns que
quedi ocult. Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l
per omplir el dipòsit (3.6.3).
Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys
(3.6.4).
català
62
Es recomana activar-la 24 hores abans
d’introduir al congelador una gran quantitat
d’aliments.
Per activar i desactivar: Pitja (2.5.1).
Connexió/desconnexió del congelador:
Pitja les tecles
,
(2.5.2) fi ns que no es
visualitzi cap temperatura a la pantalla. Quan
apaguis el congelador, s’apagarà també el
recinte refrigerador.
2.6 Recomanacions d’ús.
No obris les portes més temps d’allò
que és necessari ni fi quis al frigorífi c
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més efi cient del teu
frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum
d’energia.
Si el teu frigorífi c és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i
deixa espai entre els aliments perquè l’aire
hi circuli.
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
català
63
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta
durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i
s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
4.2 Fred insufi cient al congelador.
Si la temperatura del congelador és
anormalment alta, apareixerà una alarma
lluminosa (4.2.1), i alhora s’activarà un
senyal acústic intermitent. Pitja
per desactivar el senyal acústic de manera
manual (4.2.2).
Quan connectis l’aparell per primera
vegada, l’alarma lluminosa estarà activada,
però no sonarà l’alarma.
4.3 Tall del subministrament elèctric
Obre les portes del frigorífi c el mínim
possible. Quan torni a haver-hi
subministrament de corrent, comprova si els
aliments emmagatzemats s’han descongelat.
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
emetre una sèrie de sorolls que són normals i
no t’han d’amoïnar.
El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
El compressor pot produir brunzits i/o un
lleuger petament, sobretot quan es posa
en marxa.
Les dilatacions o contraccions dels
materials utilitzats poden produir esclafi ts o
cruixits.
L’aire que mouen els ventiladors del
congelador i de la base del frigorífi c pot
generar un suau soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar
reparar-lo. Contacta amb el servei
d’assistència tècnica.
5
Seguretat
No col·loquis objectes al voltant de les reixetes
de ventilació.
Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del
frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel
fabricant.
No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. Caldrà que
se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens
per evitar que hi juguin.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda
o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat
d’evitar situacions perilloses.
6
Medi ambient
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en
la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A,
que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les
temperatures recomanades per a cada recinte,
segons la funció que necessitis, per aconseguir
un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció
de vacances per a llargs períodes de temps en
què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el
consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps d’allò que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
català
64
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol
indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
frigorífi c.
galego
65
1
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que s textos estean relacionados cos debuxos
correspondentes.
Instalación
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co (“a”,
b”) comparando o panel de mandos coas
ilustracións.
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca o frigorífi co lonxe de
fontes de calor e protexido dos raios directos
do sol para diminuí-lo consumo.
Non instále-lo frigorífi co ó aire libre nin
exposto á choiva.
Comproba que as bandexas estean
colocadas correctamente e coloca os
recipientes separados entre si para evitar
vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa
repousa-lo frigorífi co durante, polo menos,
2 horas en posición vertical antes de
conectalo. Comproba os datos da placa de
características (220-240V con toma de terra)
(1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores nin extensións.
Evita que o cable estea en contacto co
motor ou atrapado baixo o mesmo.
0
Identifi cación
2.1 Acendido do frigorífi co. Pulsa as teclas
ou
ata que visualices un díxito no display
(2.1.1).
2.2 Selección do recinto. Nos frigorífi cos
combinados, o recinto refrixerador
e o
recinto conxelador funcionan de forma
independente.
2.3 Selección de temperatura. Pulsa as teclas
,
primeiro, do recinto conxelador
e,
despois, do recinto refrixerador
(2.3.1).
Unha vez seleccionada a temperatura,
podes coñece-la temperatura real do recinto
pulsando, durante 5 segundos, as teclas
ou
do recinto desexado. A temperatura
do recinto escintilará.
Recomendación: Temperatura aconsellada
do recinto refrixerador e do recinto
conxelador para alimentos xa
conxelados. No caso de que queiras
conxelar, a temperatura recomendada é
.
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, a
ubicación e a frecuencia da apertura.
2.4 Funcións refrixerador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o refrixerador, coa temperatura máis
fría, durante 6 horas. Recoméndase activala
ó introducir no refrixerador grande cantidade
de alimentos. Para activar e desactivar, pulsa
(2.4.1).
Función vacacións: A función vacacións é
moi útil cando non vas a usa-lo refrixerador
nun longo período de tempo, pero queres
conservar alimentos no conxelador. Con esta
función, o teu frigorífi co manterá un consumo
moi baixo e non xerará olores no seu interior.
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co
debe de estar pechada.
Para activar e desactivar, pulsa as teclas
,
ata visualizar no display (2.4.2). Para
desactivar, repite a operación.
Algúns modelos permiten un apagado do
recinto refrixerador. Pulsa as teclas
,
(2.4.3), ata que non se visualice ningún
díxito.
2.5 Funcións conxelador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o conxelador, coa temperatura máis
fría, durante 52 horas. Recoméndase activala
2
Uso
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Ó limpa-lo interior, utiliza
unha esponxa ou baeta empapada en auga
con bicarbonato ó limpa-lo interior para
evita-la formación de olores. En ningún
caso, utilices máquinas de limpeza a vapor,
disolventes ou deterxentes abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
de limpeza a vapor para a limpeza das
pantallas.
É recomendable limpa-la reixa dianteira
da base do aparato unha vez ó ano cunha
aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpaos a man coa axuda
dunha esponxa ou baeta.
3.4 Cambio de lámpada. En caso de que se
funda a lámpada: desconecta o frigorífi co.
Retira a cuberta premendo a pestana (3.4.1,
3.4.3) e extrae a lámpada estragada (3.4.2,
3.4.4). Substitúea por outra do mesmo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou,
segundo indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
pode incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe os olores estraños de certos
alimentos e retén os microorganismos
(fungos e bacterias) do aire en circulación.
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este
tempo, recoméndase cambiar por un novo.
A súa ubicación varía en función do modelo.
Para activar fi ltro, preme a pestana e retira a
cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa o fi ltro da tapa (3.5.2, 3.5.4) e retira
os precintos (3.5.5).
Preme o visor BIOFILTER ata escoitar un
leve estalo (3.5.6) e, en poucos segundos, a
escala de duración empezarase a colorear.
Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.
Mantén os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser
perigoso.
Non mólle-lo fi ltro, xa que perderá tódalas
súas propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O teu frigorífi co pode incorpora-lo
accesorio S.P.A. que serve para manter
un nivel constante de humidade no recinto
portaverdura e, así, evitar que se resequen
os alimentos.
Ubícase na xunta de separación do caixón
portaverduras (3.6.1). Está composto por
un depósito cun vaso vertedor e un nivel
indicativo de enchido. Cando o S.P.A.
necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse.
Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo
depósito (3.6.3).
Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos
(3.6.4).
galego
66
24 horas antes de introducir no conxelador
grande cantidade de comida.
Para activar e desactivar, pulsa
(2.5.1).
Conexión/desconexión do conxelador:
Pulsa as teclas
,
(2.5.2) ata que non
se visualice ningunha temperatura no display.
Ó apaga-lo conxelador, apagarase tamén o
recinto refrixerador.
2.6 Recomendacións de uso.
Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no frigorífi co
alimentos quentes. Así, conseguirás
un uso máis efi ciente do teu frigorífi co
e evitara-lo aumento do consumo de
enerxía.
Se o teu frigorífi co é NO FROST, non
obstrúa-las reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
Non introduzas no conxelador botellas
con bebidas gasosas ou botellas de
cristal que conteñan líquido, xa que poden
rebentar.
Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
se resequen.
Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
galego
67
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mante-la porta aberta
máis de 2 minutos, soará unha alarma e
apagarase a luz do refrixerador. A alarma
desconéctase ó pecha-la porta.
4.2 Frío insufi ciente no conxelador
Se a temperatura do conxelador é
anormalmente alta, aparecerá unha alarma
luminosa (4.2.1) e activarase, á súa vez, un
sinal acústico intermitente. Pulsa
para desactiva-lo sinal acústico de forma
manual (4.2.2).
Cando conécte-lo aparato por primeira
vez, a alarma luminosa estará activada,
pero non soará a alarma.
4.3 Corte de subministración eléctrica
Abre as portas do frigorífi co o menos posible.
Cando volva a corrente, comproba se os
alimentos almacenados se desconxelaron.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie
de ruídos que son normais durante o seu
funcionamento e polos que non te debes
preocupar.
O gas refrixerante pode producir un
burbullo ó circular polos circuítos.
• O compresor pode producir zunidos e/ou
un lixeiro batedoiro, sobre todo cando se
pon en marcha.
• As dilatacións ou contraccións dos
materiais utilizados poden producir estalos
ou ruxidos.
• O aire que moven os ventiladores do
conxelador e da base do frigorífi co pode
xerar un pequeno ruído de fondo.
Non manipúle-lo frigorífi co para
intentar reparalo. Contacta co servizo de
asistencia técnica.
5
Seguridade
Mantén despexadas as reixas de ventilación.
Ten coidado de non dana-lo circuíto de
refrixeración.
Non utilices aparatos eléctricos no interior
do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo
recomendado polo fabricante.
Non uses dispositivos mecánicos ou outros
medios distintos dos recomendados polo
fabricante para acelera-lo proceso de
desconxelación.
Este aparato non está destinado ó uso por
parte de persoas (incluídos nenos) cuxas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estean reducidas ou carezan de experiencia ou
coñecemento, excepto baixo supervisión ou
despois de recibir instrucións relativas ó uso
do aparato dunha persoa responsable da súa
seguridade. Deberá supervisarse o seu uso
por parte dos nenos para evitar que xoguen co
aparato.
Se o cable de alimentación está danado, debe
ser substituído polo fabricante ou polo seu
servizo postvenda ou persoal similar cualifi cado,
co fi n de evitar situacións perigosas.
6
Medio ambiente
Este frigorífi co foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante R600A que
non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente.Utiliza as
temperaturas recomendadas para cada recinto,
segundo a función que necesites, para conseguir
un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función
de vacacións para períodos prolongados de
tempo no que non vaias a facer uso do aparato.
Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mante-las portas abertas durante máis
tempo do necesario, xa que supón un aumento
do custo enerxético.
galego
68
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparato non se debe
eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de
recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde, o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou co establecemento onde
adquiríche-lo frigorífi co.
euskara
69
1
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.
Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.
Instalazioa
Identifi katu zure gailua (“a”, “b”). Horretarako,
alderatu aginte-panela marrazkiekin.
1.1 Bilgarria kendu. Gailua babesten duten
elementu guztiak kendu.
1.2 Kokapena. Gailua bero-iturrietatik urrun
eta eguzki-izpietatik babestuta kokatu
kontsumoa murrizteko.
Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko
arriskua dagoen lekuan.
Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala
kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri
bibrazioak saihesteko.
1.3 Sare elektrikora konektatu. Konektatu
aurretik, gailua bertikalean eduki gutxienez
2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren
datuak egiaztatu (220-240 V lur-hargunea)
(1.3.1, 1.3.2).
Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk.
Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota
haren azpian geratzea.
0
Identifi kazioa
2.1 Gailua nola piztu. Sakatu
edo
botoiak display-ean digitu bat ikusten duzun
arte ( 2.1.1).
2.2 Edukiontzia aukeratu. Hozkailu
konbinatuetako edukiontzietan, hozkailua
; eta izozkailua
; independenteak
dira.
2.3 Tenperatura aukeratu. Lehenik izozkailuaren
botoiak sakatu. Ondoren gauza bera
egin hozkailuarekin
(2.3.1).
Tenperatura aukeratu ondoren, edukiontzi
bakoitzaren benetako tenperatura ezagutu
dezakezu. Horretarako sakatu edukiontziaren
edo
botoiak 5 segundo.
Edukiontziaren tenperaturak dir-dir egingo
du.
Gomendioak: Hozkailua gradutan
egotea gomendatzen da, izozkailua aldiz
gradutan (aurretik izoztuta dauden
jakiak gordetzeko). Jakiak izoztu nahi badira,
izozkailuaren tenperatura
gradutara
jaistea gomendatzen da.
Kontuan hartu barnealdeko tenperatura
hainbat faktoreen araberakoa dela: giro-
tenperatura, kokapena eta hozkailua
irekitzeko maiztasuna.
2.4 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz
mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko
sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.4.1).
“Oporrak” funtzioa: “Oporrak” funtzioa oso
egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez
baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi
badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak
oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik
egongo.
Oharra: Gailuaren atea itxita egon behar da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
,
botoiak display-ean ikurra ikusi arte
(2.4.2). Funtzioa desaktibatzeko errepikatu
aurreko pausuak.
Modelo batzuetan hozkailua soilik itzali
daiteke. Sakatu
,
(2.4.3) botoiak
digiturik agertzen ez den arte.
2.5 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
izozkailuaren tenperaturarik hotzena 52 orduz
mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan
2
Erabilera
3
Mantenua eta
garbiketa
3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea
garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz
bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain
txarrak saihestuko dituzu. Ez erabili inoiz
lurrunezko garbiketarako makinarik ezta
disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.
3.2 Kanpoaldearen garbiketa. Ez erabili
lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak
garbitzeko.
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
batekin garbitzea gomendatzen da.
3.3 Osagarrien garbiketa. Osagarriak ezin dira
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki
edota zapi batekin.
3.4 Lanpara aldatu. Lanpara erretzen bada:
Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia
erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) eta atera
hondatutako lanpara (3.4.2,3.4.4). Hari
berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W)
edota luminaria argibideek zehazten duten
beste lanpara bat ipini.
3.5 Karbono-iragazkia aldatu. Gailuak
karbono-iragazki bat izan dezake hainbat
elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena.
Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen
airearen mikroorganismoak (onddoak eta
bakteriak) atxikitzen ditu.
Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez
mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak.
Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea
gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan
egon daiteke, hozkailuaren arabera.
Iragazkia aktibatzeko: Sakatu erlaitza eta
kendu estalkia (3.5.1, 3.5.3). Iragazkia eta
tapa banandu (3.5.2,3.5.4) eta kendu zigiluak
(3.5.5).
Sakatu BIOFILTER bisorea hots txiki bat
entzun arte (3.5.6). Segundo gutxitan
iraupen-eskala koloreztatu egingo da. Jarri
iragazkia berriz ere bere lekuan.
Ez utzi erabilitako iragazkiak eta
ordezkoak umeen eskura. Kopuru handia
ahoratzea arriskutsua izan daiteke.
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak
galtzen baititu.
3.6 S.P.A. salus per aquam (aukerakoa)
Zure hozkailuak S.P.A osagarria izan dezake.
Osagarri honi esker, barazkiak gordetzeko
edukiontziaren hezetasuna mantentzen da
eta hortaz, elikagaiak ez dira lehortzen.
Osagarria barazkiak gordetzeko
edukiontziaren junturan kokatzen da (3.6.1).
Ontzi isurle bat dauka baita bete-maila
adierazteko marra ere. S.P.Ak ura behar
duenean marra jaitsi egingo da, desagertu
arte. Atera ontzia (3.6.2) eta erabili andela
betetzeko (3.6.3).
Iragazkia 2 urtean behin aldatzea
gomendatzen da (3.6.4).
euskara
70
elikagai asko sartu baino 24 ordu lehenago
aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.5.1).
Izozkailua konektatu/deskonektatu:
Sakatu
,
(2.5.2) botoiak display-
ean tenperaturarik ikusten ez duzun arte.
Izozkailua itzaltzen denean hozkailua ere
itzaliko da.
2.6 Erabilera-gomendioak.
Ez ireki atea behar baino denbora gehiago
eta ez sartu elikagai berorik gailuan.
Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango
da eta energia gehiago kontsumitzea
saihestuko duzu.
Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu
aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat
elikagaien artean airea horien artea pasa
dadin.
Ez sartu edari gasdunik edota likidoa
duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu
daitezke eta.
Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan;
horrela ez dira lehortuko.
Ez jan oso hotz dagoen izozki edota
elikagairik, erredurak eragin ditzakete.
euskara
71
4
Diagnostikoak
4.1 Atea irekita dago. Atea 2 minutu baino
gehiago irekita badaukazu alarma bat
entzungo duzu eta hozkailuaren argia
itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan
deskonektatuko da.
4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz
egiten
Izozkailuaren tenperatura behar baino
altuagoa bada alarma argitsu bat (4.2.1)
azalduko da. Era berean, aldizkako
hots-seinale bat ere aktibatuko da.
Sakatu
hots-seinalea eskuz
desaktibatzeko ( 4.2.2).
Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan
alarma argitsua aktibatuta egongo da
baina ez hots-alarma.
4.3 Elektrizitatea mozten bada
Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak.
Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu
gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez.
4.4 Gailuaren hots normalak
Gailuak normalak diren hots batzuk egin
ditzake, ez kezkatu.
Gas-hoztaileak borbor egin dezake
zirkuituetan zehar dabilenean.
Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe
hotsa egin dezake, batez ere martxan
hasten denean.
Erabilitako materialen dilatazioa edota
kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak
entzun daitezke.
Izozkailuko haizagailuek mugitzen duten
aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.
Ez saiatu gailua konpontzen. Deitu
laguntza teknikoko zerbitzura.
5
Segurtasuna
Aireztapeneko saretak garbi eduki.
Ez kaltetu hozte-zirkuitua.
Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal
izango dira fabrikatzaileak gomendatutako
gailuak.
Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko
gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik.
Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.
Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa,
zentzumenekoa edota burukoa) duten
pertsonek erabili (haurrak barne) ezta
eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere
haien segurtasunaren ardura duen norbaitek
gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio
edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.
Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin
jolastea saihesteko.
Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak,
salmenta ondoko zerbitzuak edota
kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu
arriskuak saihesteko.
6
Ingurumena
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren
zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A
hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa
aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean
gomendatutako tenperatura erabili gailua
eraginkortasunez erabiltzeko.
Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu
gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu.
Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere
aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora
gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik
eratorritako hondakinen kudeaketa.
euskara
72
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro
batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta
ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak
saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak
aurrezten dira.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Groupe Brandt FIM-6825 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para