Metabo SE 4000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOLes
20
Manual original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-
lidad, que estos atornilladores cumplen con las
normas y las directivas mencionadas en la página
3.
La herramienta se ha diseñado para apretar y
aflojar tornillos en madera, en placas de cartón de
yeso, en barras de perfil de metal o construcciones
de madera, en plásticos y materiales similares.
La herramienta no es apta para apretar y aflojar
tornillos de máquinas en materiales de metal.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Deben observarse los reglamentos para la
prevención de accidentes y las instrucciones de
seguridad incluidas.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las partes
marcadas con este símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-
ciones para reducir el riesgo de accidentes.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro.
Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona,
es imprescindible acompañarla de este docu-
mento.
Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo
cualquier ajuste o mantenimiento.
Tenga cuidado con las tuberías de gas y agua y los
cables eléctricos
Si existe la posibilidad de entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos o con el cable de
alimentación, sujete la herramienta solamente por
las partes aisladas de la carcasa. El contacto con
cables electriza las partes metálicas de la carcasa y
puede producir una descarga eléctrica al usuario.
Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado,
usar protección para los oídos. La exposición a niveles de
ruido elevados durante períodos prolongados causar
daños en la capacidad auditiva.
Al trabajar pueden aparecer momentos de retrogiro
elevados. Sujete la máquina con fuerza, adopte una
postura segura y trabaje concentrado.
No tapar la ranura de ventilación.
No pueden trabajarse materiales que produzcan
polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej.
asbesto).
Véase la página 2.
1 Conmutador de giro
2Interruptor
3 Botón de retención (funcionamiento
continuado)
4 Sujeción de gancho de soporte
5Gancho de soporte *
6 Tope de profundidad
7 Herramientas *
8 Cierre de cambio rápido
9 Manguito de tope
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
a
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
que la tensión y la frecuencia de red que se
indican en la placa de identificación se
corresponden con las características de la red
eléctrica.
Montaje del gancho de soporte (5) : fíjelo
a la
sujeción de gancho de soporte (4)
y gírelo hasta que
encaje en la posición deseada.
7.1 Conexión y desconexión
Pulse el interruptor (2)de la herramienta para
ponerla en marcha.
El número de revoluciones puede modificarse
presionando el interruptor.
Para un funcionamiento continuado puede
bloquearse el interruptor con el botón de retención
(3). Para parar la herramienta, pulse de nuevo el
interruptor.
7.2 Selección del sentido de giro
Pulse el conmutador de giro (1) solamente
durante el estado de parada del motor.
Selección del sentido de giro
R = giro a la derecha
L = giro a la izquierda
1. Declaración de conformidad
2. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3. Instrucciones generales de
seguridad
4. Instrucciones especiales de
seguridad
5. Descripción general
6. Puesta en marcha
7. Manejo
ESPAÑOL es
21
7.3 Cambio de herramienta
Insertar la herramienta:
Sujete el cierre de cambio rápido (8) e inserte la
herramienta.
Compruebe que el cierre de cambio rápido (8) se
halle en la posición delantera. Tire de la
herramienta. La herramienta debe quedar bien
sujeta por el cierre de cambio rápido (8).
Extraer la herramienta:
(Véase la página 2, figura 1a)
- Cómo extraer el tope de profundidad (6).
- Tirar hacia atrás del cierre de cambio rápido (8) hasta
el tope (la herramienta se desbloquea) y mantener en
esta posición.
- Cómo retirar la herramienta (7).
Si el cierre de cambio rápido (8) no se puede
empujar manualmente hacia atrás, es posible
empujarlo hacia atrás con ayuda del tope de
profundidad. Procedimiento (véase la página 2,
imagen 1b):
Posibilidad 1 :
- Introducir la herramienta en un orificio lateral del tope
de profundidad (6).
- Con el tope de profundidad (6), empujar el cierre de
cambio rápido (8) hacia atrás hasta el tope
(la herramienta se desbloquea).
- Cómo retirar la herramienta (7).
Posibilidad 2 :
- Colocar el tope de profundidad, (6) p.ej. encima de
una mesa.
- Colocar la herramienta con el cierre de cambio
rápido (8) en el borde superior del tope de profun-
didad (6).
- Colocar el cierre de cambio rápido (8) en el borde
superior de manera que cuando la máquina se
presione hacia abajo, el cierre de cambio rápido (8)
se desplace hacia atrás.
- Presionar hacia abajo la herramienta.
- Sujetar el cierre de cambio rápido (8) con la mano en
esta posición (hacia atrás).
- Cómo retirar la herramienta (7).
Volver a montar el tope de profundidad (6):
Al colocarlo girarlo y encajarlo.
7.4 Trabajos con el tope de profundidad
Véase la página 2, imagen 2 a y 2 b.
Para preajustar la profundidad de atornillado debe
colocarse en la herramienta uno de los tornillos que
se van a apretar. Ajuste el tope de profundidad (6)
girándolo como se explica a continuación:
a) Tornillos que deban introducirse hasta que su
cabeza esté asentada sobre el material (tornillos
cilíndricos, tornillos de cabeza alomada, tornillos de
cabeza hexagonal):
La superficie de apoyo de la cabeza del tornillo se
encuentra a una distancia de 2 mm fuera del
manguito de tope. (9)
b) Tornillos avellanados:
La superficie de la cabeza de tornillo se encuentra
a una distancia de 2 mm fuera del manguito de
tope. (9)
Realice un atornillado de prueba. Si fuera
necesario, corrija la profundidad de atornillado:
Al girar el tope de profundidad (6), la profundidad
de atornillado varía en 0,25 mm por trama. Para
atornillar a mayor profundidad, apriete el manguito
de tope. Para atornillar a menor profundidad, afloje
el manguito de tope.
Si se retira el tope de profundidad (6), la
profundidad de atornillado ajustada no varía. Tras
la colocación se puede seguir trabajando con la
misma profundidad de atornillado.
Al atornillar tornillos de estrella, presionar con
fuerza la herramienta con la lámina de
destornillador hasta finalizar el proceso de
atornillado, ya que en caso contrario la punta del
destornillador podría salirse de la ranura en cruz y
dañar el material.
Si la herramienta no se sujeta perpendicularmente
a la pieza de trabajo, el tope de profundidad lo
regula (hasta cierto punto).
7.5 Trabajar sin tope de profundidad
Ajustar el número de revoluciones al proceso de
atornillado apretando el interruptor.
Al finalizar el proceso de atornillado, apagar la
máquina desconectando el interruptor. (2) .
Presionar la herramienta con fuerza contra el
tornillo hasta finalizar el proceso de atornillado.
Esto es importante especialmente al atornillar
tornillos de sujeción rápida (con rosca gruesa) en
placas de cartón de yeso, ya que estos tornillos se
atornillan muy rápido gracias a su paso de rosca
grande.
Si el manguito de tope (9) se mueve con dificultad,
puede desatornillarse para limpiar la rosca.
.
Si la lámina de destornillador en el
portaherramientas de la máquina está muy
apretada: extraer la lámina de destornillador con
unas tenazas o empujar hacia atrás el cierre de
cambio rápido (8) con ayuda del tope de
profundidad. Véase el capítulo cambio de
herramienta.
ES
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento recuerde extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Limpieza del motor: limpie periódicamente la
herramienta con aire comprimido por las ranuras de
ventilación traseras.
En caso de suciedad, limpiar con aire a presión la
ranura en el cierre de cambio rápido (8). En caso
necesario, aplicar un poco de aceite en la ranura.
Retirar y limpiar el tope de profundidad (6) con
regularidad
8. Consejos y trucos
9. Localización de averías
10. Mantenimiento
ESPAÑOLes
22
f
Utilice únicamente accesorios Metabo originales.
Utilice únicamente accesorios que cumplan con los
requerimientos y los datos indicados en estas indi-
caciones de funcionamiento.
Véase la página 4.
A Láminas de destornillador (longitud: 25 mm)
Recomendación: utilizar sólo inserciones con
estos gorrones empotrables:
B Ganchos de soporte con compartimiento
integrado de puntas de destornillador
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
Las reparaciones de herramientas eléctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por técnicos
electricistas especializados!
La sustitución del cable de conexión sólo puede ser
realizada por Metabo o un taller autorizado.
En caso de tener una herramienta eléctrica de
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse
a su representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones nece-
sarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas en la basura.
Según la Directiva europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y aplicable por ley en cada país, las
herramientas eléctricas usadas se deben recoger
por separado y posteriormente llevar a cabo un
reciclaje acorde con el medio ambiente.
Notas explicativas sobre la información de la
página 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
P
1
=Potencia de entrada nominal
P
2
=Potencia suministrada
n
0
=Número de revoluciones en marcha en
vacío
n
1
=Revoluciones bajo carga
T
máx.
=Par de apriete máx.
H =Portaherramientas de la máquina
m=Peso sin cable a la red
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60745.
Herramienta con clase de protección II
~ Corriente alterna
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones
de la herramienta eléctrica y compararla con otras
herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi-
ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de
las herramientas de uso, la carga real puede ser
mayor o menor. Considere para la valoración las
pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido.
Determine a partir de los valores estimados las
medidas de seguridad para el operador, p. ej.
medidas de organización.
Valor total de vibraciones
(suma de vectores de tres
direcciones) determinadas según la norma
EN 60745:
a
h
=Aceleración compensada
en el sector mano y brazo
(Atornillado sin percusión)
K
h
= Inseguridad (vibración)
Niveles acústicos típicos compensados A
:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
K
pA
, K
WA
= Inseguridad
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Use auriculares protectores!
11. Accesorios
12. Reparación
13. Protección ecológica
14. Especificaciones técnicas

Transcripción de documentos

es ESPAÑOL Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que estos atornilladores cumplen con las normas y las directivas mencionadas en la página 3. 2. Aplicación de acuerdo a la finalidad La herramienta se ha diseñado para apretar y aflojar tornillos en madera, en placas de cartón de yeso, en barras de perfil de metal o construcciones de madera, en plásticos y materiales similares. La herramienta no es apta para apretar y aflojar tornillos de máquinas en materiales de metal. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse los reglamentos para la prevención de accidentes y las instrucciones de seguridad incluidas. 3. Instrucciones generales de seguridad Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. AVISO Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este documento. 4. Instrucciones especiales de seguridad Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. Tenga cuidado con las tuberías de gas y agua y los cables eléctricos Si existe la posibilidad de entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el cable de alimentación, sujete la herramienta solamente por las partes aisladas de la carcasa. El contacto con cables electriza las partes metálicas de la carcasa y puede producir una descarga eléctrica al usuario. Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, 20 usar protección para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante períodos prolongados causar daños en la capacidad auditiva. Al trabajar pueden aparecer momentos de retrogiro elevados. Sujete la máquina con fuerza, adopte una postura segura y trabaje concentrado. No tapar la ranura de ventilación. No pueden trabajarse materiales que produzcan polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto). 5. Descripción general Véase la página 2. 1 Conmutador de giro 2 Interruptor 3 Botón de retención (funcionamiento continuado) 4 Sujeción de gancho de soporte 5 Gancho de soporte * 6 Tope de profundidad 7 Herramientas * 8 Cierre de cambio rápido 9 Manguito de tope * según la versión/no incluido en el volumen de suministro a 6. Puesta en marcha Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica. Montaje del gancho de soporte (5) : fíjelo a la sujeción de gancho de soporte (4) y gírelo hasta que encaje en la posición deseada. 7. Manejo 7.1 Conexión y desconexión Pulse el interruptor (2)de la herramienta para ponerla en marcha. El número de revoluciones puede modificarse presionando el interruptor. Para un funcionamiento continuado puede bloquearse el interruptor con el botón de retención (3). Para parar la herramienta, pulse de nuevo el interruptor. 7.2 Selección del sentido de giro Pulse el conmutador de giro (1) solamente durante el estado de parada del motor. Selección del sentido de giro R = giro a la derecha L = giro a la izquierda ESPAÑOL es 7.3 Cambio de herramienta Insertar la herramienta: Sujete el cierre de cambio rápido (8) e inserte la herramienta. Compruebe que el cierre de cambio rápido (8) se halle en la posición delantera. Tire de la herramienta. La herramienta debe quedar bien sujeta por el cierre de cambio rápido (8). Extraer la herramienta: (Véase la página 2, figura 1a) - Cómo extraer el tope de profundidad (6). - Tirar hacia atrás del cierre de cambio rápido (8) hasta el tope (la herramienta se desbloquea) y mantener en esta posición. - Cómo retirar la herramienta (7). Si el cierre de cambio rápido (8) no se puede empujar manualmente hacia atrás, es posible empujarlo hacia atrás con ayuda del tope de profundidad. Procedimiento (véase la página 2, imagen 1b): Posibilidad 1 : - Introducir la herramienta en un orificio lateral del tope de profundidad (6). - Con el tope de profundidad (6), empujar el cierre de cambio rápido (8) hacia atrás hasta el tope (la herramienta se desbloquea). - Cómo retirar la herramienta (7). Posibilidad 2 : - Colocar el tope de profundidad, (6) p.ej. encima de una mesa. - Colocar la herramienta con el cierre de cambio rápido (8) en el borde superior del tope de profundidad (6). - Colocar el cierre de cambio rápido (8) en el borde superior de manera que cuando la máquina se presione hacia abajo, el cierre de cambio rápido (8) se desplace hacia atrás. - Presionar hacia abajo la herramienta. - Sujetar el cierre de cambio rápido (8) con la mano en esta posición (hacia atrás). - Cómo retirar la herramienta (7). Volver a montar el tope de profundidad (6): Al colocarlo girarlo y encajarlo. 7.4 Trabajos con el tope de profundidad Véase la página 2, imagen 2 a y 2 b. Para preajustar la profundidad de atornillado debe colocarse en la herramienta uno de los tornillos que se van a apretar. Ajuste el tope de profundidad (6) girándolo como se explica a continuación: a) Tornillos que deban introducirse hasta que su cabeza esté asentada sobre el material (tornillos cilíndricos, tornillos de cabeza alomada, tornillos de cabeza hexagonal): La superficie de apoyo de la cabeza del tornillo se encuentra a una distancia de 2 mm fuera del manguito de tope. (9) b) Tornillos avellanados: La superficie de la cabeza de tornillo se encuentra a una distancia de 2 mm fuera del manguito de tope. (9) Realice un atornillado de prueba. Si fuera necesario, corrija la profundidad de atornillado: Al girar el tope de profundidad (6), la profundidad de atornillado varía en 0,25 mm por trama. Para atornillar a mayor profundidad, apriete el manguito de tope. Para atornillar a menor profundidad, afloje el manguito de tope. Si se retira el tope de profundidad (6), la profundidad de atornillado ajustada no varía. Tras la colocación se puede seguir trabajando con la misma profundidad de atornillado. Al atornillar tornillos de estrella, presionar con fuerza la herramienta con la lámina de destornillador hasta finalizar el proceso de atornillado, ya que en caso contrario la punta del destornillador podría salirse de la ranura en cruz y dañar el material. Si la herramienta no se sujeta perpendicularmente a la pieza de trabajo, el tope de profundidad lo regula (hasta cierto punto). 7.5 Trabajar sin tope de profundidad Ajustar el número de revoluciones al proceso de atornillado apretando el interruptor. Al finalizar el proceso de atornillado, apagar la máquina desconectando el interruptor. (2) . 8. Consejos y trucos Presionar la herramienta con fuerza contra el tornillo hasta finalizar el proceso de atornillado. Esto es importante especialmente al atornillar tornillos de sujeción rápida (con rosca gruesa) en placas de cartón de yeso, ya que estos tornillos se atornillan muy rápido gracias a su paso de rosca grande. Si el manguito de tope (9) se mueve con dificultad, puede desatornillarse para limpiar la rosca. . 9. Localización de averías Si la lámina de destornillador en el portaherramientas de la máquina está muy apretada: extraer la lámina de destornillador con unas tenazas o empujar hacia atrás el cierre de cambio rápido (8) con ayuda del tope de profundidad. Véase el capítulo cambio de herramienta. ES 10. Mantenimiento Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento recuerde extraer el enchufe de la toma de corriente. Limpieza del motor: limpie periódicamente la herramienta con aire comprimido por las ranuras de ventilación traseras. En caso de suciedad, limpiar con aire a presión la ranura en el cierre de cambio rápido (8). En caso necesario, aplicar un poco de aceite en la ranura. Retirar y limpiar el tope de profundidad (6) con regularidad 21 es ESPAÑOL f 11. Accesorios Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indicaciones de funcionamiento. Véase la página 4. A Láminas de destornillador (longitud: 25 mm) Recomendación: utilizar sólo inserciones con estos gorrones empotrables: B Ganchos de soporte con compartimiento integrado de puntas de destornillador Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 12. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas SOLAMENTE deben ser efectuadas por técnicos electricistas especializados! La sustitución del cable de conexión sólo puede ser realizada por Metabo o un taller autorizado. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 13. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas en la basura. Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 14. Especificaciones técnicas 22 Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada n0 = Número de revoluciones en marcha en vacío n1 = Revoluciones bajo carga Tmáx. = Par de apriete máx. H = Portaherramientas de la máquina m = Peso sin cable a la red Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Herramienta con clase de protección II ~ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: ah = Aceleración compensada en el sector mano y brazo (Atornillado sin percusión) Kh = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Metabo SE 4000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para