EINHELL TC-TS 200 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el EINHELL TC-TS 200 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TC-TS 200
Art.-Nr.: 43.404.15 I.-Nr.: 11019
2
D Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
F Instructions d’origine
Scie circulaire à table
I Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
NL Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
P Manual de instruções original
Serra circular de bancada
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 1Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 1 13.11.2019 13:01:5813.11.2019 13:01:58
E
- 52 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 52Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 52 13.11.2019 13:02:1413.11.2019 13:02:14
E
- 53 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-15)
1. Mesa para sierra
2. Protección para la hoja de la sierra
3. Pieza de empuje
4. Hoja de sierra
5. Cuña abridora
6. Revestimiento de mesa
7. Tope en paralelo, completo
8. Empuñadura de sujeción para ángulo de la
hoja de la sierra delante
9. Empuñadura de sujeción para ángulo de la
hoja de la sierra detrás
10. Escala angular
11. Interruptor ON/OFF
12. Tornillo de jación para tope en paralelo
13. Indicador (ángulo de la hoja de la sierra)
14. Tope transversal
15. Tornillo para hoja de sierra
16. Adaptador de aspiración
17. Tornillo de cabeza avellanada
18. Entalladura en forma de L en cuña abridora
19. Tornillo de jación
20. Ori cio en el bastidor de la máquina
21. Ranura en mesa para sierra
22. Escala graduada (anchura de corte)
23. Guía de corte para tope transversal
24. Tornillo para tope transversal
25. Tornillo moleteado para tope transversal
26. Chapa de sujeción
27. Arandela
28. Tornillo de jación tope transversal
29. Llave de anillo 19/8 mm
30. Llave de anillo 10/8 mm
31. Cubierta de la hoja de la sierra
32. Tornillo con ranura cruzada para cubierta de
la hoja de la sierra
33. Botón giratorio en protección para la hoja de
la sierra
34. Tuerca autorroscante en protección para la
hoja de la sierra
35. Tirafondo en protección para la hoja de la
sierra
36. Tuerca de mariposa
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 53Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 53 13.11.2019 13:02:1413.11.2019 13:02:14
E
- 54 -
Sierra circular de mesa
Pieza de empuje
Tope en paralelo, completo
Tope transversal, completo
Adaptador de aspiración
Llave de anillo 19/8 mm
Llave de anillo 10/8 mm
Tuerca de mariposa
Material de montaje
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar
cortes transversales y longitudinales (solo con
tope transversal) en cualquier tipo de madera,
dependiendo del tamaño de la máquina. No está
permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecu-
adas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de
máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de
muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instruccio-
nes.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro regla-
mento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, inclu-
so haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pue-
den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por
corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Tensión de red: ........................230-240 V ~ 50Hz
Potencia: .....................500 W S1, 800 W S6 15%
Velocidad en vacío n
0
: ........................2950 r.p.m.
Hoja de sierra de metal duro:
.........................................Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Anchura de dientes máx. ......................... 2,4 mm
Número de dientes: ........................................ 24
Tamaño de mesa: ..........................505 x 373 mm
Altura máx. de corte.: ...................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Conexión para la aspiración: .................Ø 36 mm
Peso: ............................................ aprox. 11,6 kg
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,2 mm
Modo de servicio S6 15%: Funcionamiento en
servicio permanente con carga intermitente (Ciclo
de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más
de lo permitido, este puede funcionar durante el
15% del ciclo de trabajo con la potencia nominal
indicada y, seguidamente, debe continuar funci-
onando el 85% restante del ciclo de trabajo sin
carga.
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 54Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 54 13.11.2019 13:02:1413.11.2019 13:02:14
E
- 55 -
¡Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor-
me a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 87,2 dB(A)
Imprecisión K
pA
....................................... 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
......... 100,2 dB(A)
Imprecisión K
WA
....................................... 3 dB(A)
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
compruebe si existen daños eventuales
ocasionados durante el transporte.
Ponga la máquina en una posición estable,
es decir, fíjela con tornillos a un banco de tra-
bajo o a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
za.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra-
ños como, por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
6. Montaje
¡Peligro!
Desenchufar la máquina antes de proceder
a la realización de cualquier tarea de mante-
nimiento, reequipamiento y de montaje en la
sierra.
6.1 Montaje / desmontaje de la protección de
la hoja de sierra ( g. 3)
Abrir el botón giratorio (33) hasta que dicho
botón (33) toque la tuerca autorroscante (34).
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 55Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 55 13.11.2019 13:02:1413.11.2019 13:02:14
E
- 56 -
¡Cuidado! No reajustar la tuerca autorroscan-
te (34).
Deslizar el tirafondo (35) lo más lejos posible
a través de la protección de la hoja de sierra
(2) de modo que el perfil cuadrado del tirafon-
do (35) sobresalga de la protección de la hoja
de sierra (2).
Manteniendo pulsado el tirafondo (35), guiar
la protección de la hoja de sierra (2) con el
tirafondo (35) en la ranura en forma de L (18)
de la cuña abridora, primero hacia delante y
luego hacia abajo.
A continuación, deslizar el tirafondo (35) con
el perfil cuadrado de nuevo en la ranura de
la protección de la hoja de sierra (2) con un
ajuste positivo.
Apretar el botón giratorio (33) lo máximo po-
sible. ¡Advertencia! La unión atornillada entre
el tirafondo (35) y el botón giratorio (33) está
diseñada de tal manera que la protección de
la hoja de sierra (2) siempre se pueda mover
libremente.
Aviso: La protección de la hoja de sierra (2)
debe bajar siempre automáticamente hasta
el material a serrar.
El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario.
6.2 Cambio del revestimiento de mesa ( g. 4)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
mesa siempre que presente desgaste o esté
dañado ya que, de lo contrario, existe el ries-
go de sufrir lesiones graves.
Retirar la protección de la hoja de la sierra (2)
(véase 6.1).
Desmontar los tornillos de cabeza avellanada
(17).
Extraer el revestimiento de mesa (6) gastado.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen-
cia de pasos en sentido contrario.
6.3 Cómo desmontar/montar la cuña abrido-
ra ( g. 5, 6)
¡Peligro! Desenchufar el aparato
Desmontar la protección de la hoja de sierra
(2) (ver 6.1).
Desmontar los tornillos de fijación (19) y ext-
raer la cuña abridora (5).
El montaje se lleva a cabo realizando la mis-
ma secuencia pero en sentido contrario.
La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y
los 8 mm (fig. 8).
Asegurarse de que la cuña abridora esté
montada en forma recta y no se tambalee.
La cuña abridora (5) debe estar centrada en
una línea imaginaria extendida detrás de la
hoja de sierra (4), de modo que no sea posib-
le que el material se atasque.
6.4 Montaje/cambio de la hoja de la sierra
( g. 7, 8)
¡Peligro! ¡Desenchufar el aparato!
Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja
de la sierra para evitar sufrir lesiones.
Hacer que la hoja de sierra (4) quede acce-
sible quitando la cubierta de la hoja de sierra
(31). Para ello, aflojar los dos tornillos en cruz
(32) y retirar la cubierta de la hoja de sierra
(31).
Aflojar el tornillo (15) colocando la llave de
anillo de 19/8 mm (29) en el tornillo (15) y uti-
lizando la llave de anillo de 10/8 mm (30) en
el árbol del motor para contrarrestar la fuerza.
¡Cuidado! Girar la tuerca en el sentido de rot-
ación de la hoja de la sierra.
Retirar la brida exterior y extraer de la brida
interior la antigua hoja de la sierra desplazán-
dola en diagonal hacia abajo.
Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra an-
tes de proceder al montaje de las bridas.
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra con la misma secuencia de pasos pero
en sentido inverso.
¡Atención! Tener en cuenta el sentido de
avance, la oblicuidad de corte de los dientes
debe orientarse en el sentido de avance, es
decir, hacia adelante (véase flecha sobre la
protección de la hoja de la sierra).
Antes de volver a trabajar con la sierra, com-
pruebe la capacidad de funcionamiento de
los dispositivos de protección.
Aviso: Después de cada cambio, comprobar
que la protección de la hoja de la sierra (2)
se abra y cierre correctamente. Comprobar
también que la hoja de la sierra (4) se mueva
libremente por la protección (2).
¡Aviso! Después de cada cambio de hoja de
sierra (4), comprobar si dicha hoja gira sin
problemas en posición vertical, así como inc-
linada 45°, en el revestimiento de la mesa (6).
Aviso: si el revestimiento de la mesa (6) está
dañado o desgastado, será preciso cambiar-
lo de inmediato (véase 6.2).
Aviso: La hoja de la sierra (4) se debe cambi-
ar y alinear correctamente.
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 56Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 56 13.11.2019 13:02:1413.11.2019 13:02:14
E
- 57 -
6.5 Fijación a una base
Los ori cios (20) en el bastidor de la máquina
sirven para jar el aparato a una base plana y ja,
como por ejemplo un banco de trabajo. El mate-
rial de jación adecuado (tornillos, etc.) lo podrá
encontrar en el comercio especializado.
6.6 Aspiración de virutas ( g. 9)
La sierra está equipada con un adaptador de
aspiración (16) de virutas.
Insertar el adaptador de aspiración (16) en
la parte trasera de la máquina en el orificio
previsto situado en la cubierta de la hoja de
sierra (31).
De este modo, se puede conectar de forma
sencilla a todos los dispositivos de aspiración
de virutas.
Operar el aparato solo conectado a una aspi-
radora.
Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
nales de aspiración.
6.7 Almacenamiento de las piezas sueltas
( g. 2)
Cuando no se utilizan, la pieza de empuje (3),
el tope en paralelo (7) y el tope transversal (14)
pueden jarse como se muestra en la gura 2. El
tope transversal (14) se puede jar en la carcasa
de la máquina con la tuerca de mariposa (36). El
tope en paralelo (7) puede colocarse en la carca-
sa de la máquina.
7. Manejo
7.1 Conexión/desconexión ( g. 1, 13a/pos.
11)
Presionando la tecla verde „I“ se puede
conectar la sierra.
Para volver a desconectar la sierra, se de-
berá presionar la tecla roja „0“.
7.2 Tope en paralelo
Para realizar cortes longitudinales en piezas de
madera, es necesario utilizar el tope en paralelo
(7).
7.2.1 Altura de tope ( g. 2a, 10, 11)
Montar el tope en paralelo (7) en la mesa de
la sierra (1) con la chapa de sujeción (26);
arandelas (27) y tornillos de bloqueo (12):
exterior en la mesa de la sierra: tornillo de
bloqueo (12) y arandela (27); interior en la
mesa de la sierra: chapa de sujeción (26).
El tope en paralelo (7) suministrado dispone
de dos superficies guía elevadas.
Emplear la altura de tope inferior para piezas
planas y la superior para piezas altas.
Para cambiar la altura del tope, abrir los tor-
nillos de sujeción (12) en el tope en paralelo
(7) y extraerlo de la mesa.
Girar el tope en paralelo (7) 180° para que el
extremo que antes miraba hacia delante mire
ahora hacia atrás.
Volver a apretar los tornillos de sujeción (12).
7.2.2 Anchura de corte ( g. 10, 11)
Se puede proceder al montaje del tope en
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para
sierra (1).
Aflojar los dos tornillos de sujeción (12).
Con ayuda de la escala graduada (22) sobre
la mesa para sierra (1), se puede ajustar el
tope en paralelo (7) a la medida deseada.
Volver a apretar los dos tornillos de fijación
(12) para fijar el tope en paralelo (7).
Para la indicación de la escala medir adicio-
nalmente la anchura de corte entre la hoja de
la sierra y el tope en paralelo. Tras cada ajus-
te nuevo se recomienda realizar un corte de
prueba para comprobar la medida ajustada.
7.3 Tope transversal ( g. 12)
Para realizar cortes transversales en piezas de
madera, se habrá de utilizar el tope transversal
(14).
Fijar la guía de corte (23) al tope transversal
(14) con los tornillos (24) y los tornillos mole-
teados (25).
Colocar el tope transversal (14) en la ranura
(21) de la mesa para sierra.
Soltar el tornillo de ajuste (28).
Girar la guía de corte (23) hasta que la flecha
indique la medida angular deseada.
Volver a apretar el tornillo de ajuste (28).
Comprobar la distancia entre la guía de corte
(23) y la hoja de sierra (4).
Aviso: No desplazar demasiado la guía de
corte (23) en dirección a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (23) y la
hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm
aprox.
En caso necesario, aflojar los dos tornillos
moleteados (25) y ajustar la guía de corte
(23).
Volver a apretar los tornillos moleteados (25).
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 57Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 57 13.11.2019 13:02:1513.11.2019 13:02:15
E
- 58 -
7.4 Ajuste del ángulo ( g. 13)
Soltar la empuñadura de sujeción (8) en la
parte delantera y la empuñadura de sujeción
(9) en la parte trasera de la máquina.
Ajustar el ángulo de la hoja de sierra empu-
jando las dos empuñaduras de sujeción (8,
9) hasta que el indicador (13) corresponda al
ángulo deseado en la escala angular (10).
Bloquear las empuñaduras de sujeción (8, 9).
8. Funcionamiento
¡Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para com-
probar las medidas ajustadas.
Una vez conectada la sierra, esperar hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su
velocidad máxima antes de practicar el corte.
¡Preste atención al iniciar los cortes!
Operar el aparato solo conectado a una aspi-
radora.
Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
nales de aspiración.
8.1 Ejecución de cortes longitudinales
( g. 14)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal.
Se presiona un borde de la pieza con la que se
esté trabajando contra el tope en paralelo (7),
mientras que el lado liso se encontrará situado
sobre la mesa para sierra (1).
Es preciso bajar la protección de la hoja (2) so-
bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la
sierra.
La posición de trabajo durante los cortes longitu-
dinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en
línea con el avance de corte.
Ajustar el tope en paralelo (7) según la altura
de la pieza y el ancho deseado. (véase 7.2)
Conectar la sierra.
Colocar las manos con los dedos apretados
sobre la pieza e introducir ésta en el tope en
paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra
(4).
Desplazamiento lateral con la mano izquierda
o derecha (dependiendo de la posición del
tope en paralelo) únicamente hasta el borde
delantero de la cubierta de protección.
El material a cortar debe siempre pasar hasta
el final de la cuña abridora (5).
Los recortes permanecen en la mesa (1) has-
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la
posición de reposo.
Asegurar las piezas largas que se desee
cortar para evitar que se caigan al finalizar el
proceso de corte! (P. ej., soporte largo, etc.)
8.1.1 Corte de piezas delgadas ( g. 15)
Los cortes longitudinales de piezas con un ancho
inferior a 150 mm deben realizarse imprescindib-
lemente con la ayuda de una pieza de empuje (3).
Pieza de empuje incluida en el volumen de ent-
rega. Cambiar de inmediato la pieza de empuje
gastada o deteriorada.
8.1.2 Corte de piezas muy delgadas ( g. 16)
Es imprescindible utilizar una pieza de em-
puje para practicar cortes longitudinales en
piezas muy delgadas con un ancho igual o
inferior a 50 mm.
Es preferible utilizar entonces la superficie
guía inferior del tope en paralelo.
¡La madera de empuje no se incluye en el
volumen de entrega! (Disponible en tiendas
especializadas) Sustituya la madera de em-
puje gastada cuando proceda.
8.2 Ejecución de cortes oblicuos ( g. 13/17)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre
el tope en paralelo (7). Si se inclina la hoja de la
sierra (4) a la izquierda durante los cortes obli-
cuos, colocar el tope en paralelo (7) en el lado
derecho de la hoja de la sierra (4). Guiar la pieza
de trabajo entre la hoja de la sierra (4) y el tope
en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida an-
gular deseada. (véase la fig. 7.4)
Ajustar el tope en paralelo (7) según el ancho
y la altura de la pieza de trabajo (véase 7.2)
Practicar el corte en función del ancho de la
pieza de trabajo (véase 8.1.1. y 8.1.2)
8.3 Cómo hacer cortes transversales ( g. 18)
Desplazar el tope transversal (14) en la ra-
nura (21) de la mesa de la sierra y ajustarlo a
la medida angular deseada (véase 7.3).
Presionar con firmeza la pieza de trabajo
contra el tope transversal (14).
Conectar la sierra.
Desplazar el tope transversal (14) y la pieza
de trabajo en la dirección de la hoja de la si-
erra para practicar el corte.
¡Aviso!
Sujetar rmemente la pieza de trabajo indi-
cada en todo momento, nunca dejar suelta
aquella pieza que se vaya a cortar.
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 58Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 58 13.11.2019 13:02:1513.11.2019 13:02:15
E
- 59 -
Desplace siempre hacia adelante el tope
transversal (14) hasta que la pieza haya sido
cortada por completo.
Volver a desconectar la sierra. Retirar los re-
cortes únicamente cuando la hoja de la sierra
se haya parado por completo.
9. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.3 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.4 Transporte
Transportar la máquina levantándola únicamente
por la mesa para sierra. No utilizar nunca los
dispositivos de seguridad como protección de la
hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci-
ón o transporte.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 59Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 59 13.11.2019 13:02:1513.11.2019 13:02:15
E
- 60 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 60Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 60 13.11.2019 13:02:1513.11.2019 13:02:15
E
- 61 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
miento de mesa, pieza de empuje
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 61Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 61 13.11.2019 13:02:1513.11.2019 13:02:15
E
- 62 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 62Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 62 13.11.2019 13:02:1513.11.2019 13:02:15
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 74 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Tischkreissäge TC-TS 200 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Noti ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123)
Ridlerstraße 65; 80339 MÜNCHEN; Germany
Reg. No.: M6A 024192 1913 Rev. 00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.11.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR020733
Art.-No.: 43.404.15 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 74Anl_TC_TS_200_SPK2.indb 74 13.11.2019 13:02:1613.11.2019 13:02:16
/