Electrolux EFP 663 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

fissare l'apparecchio alle staffe utilizzando le
4 viti piu' corte.
Per la versione aspirante: effettuate il collegamen-
to della flangia di raccordo della cappa con il foro
di evacuazione aria predisposto sul muro/soffitto
tramite un tubo adatto. Effettuare il collegamento
elettrico della cappa mediante il cavo di alimenta-
zione. Montare la griglia anti-grasso sulla cappa,
infilandola obliqua (con il lato anteriore rivolto verso
l'alto).
Per la versione filtrante: collegare alla flangia della
cappa un tubo adatto in modo che l'aria venga
convogliata al di fuori del pensile e rimessa nell'am-
biente. Effettuare il collegamento elettrico della
cappa mediante il cavo di alimentazione. Posizio-
nare il filtro al carbone all'interno della griglia anti-
grasso fermandolo con i 2 fili metallici (F) in dota-
zione, come illustrato in Fig. 3. Montare la griglia
anti-grasso sulla cappa, infilandola obliqua (con il
lato anteriore rivolto verso l'alto).
FUNZIONAMENTO
-----------------------------------------------------------
Comandi (Fig. 7): A = Interruttore accensione
ON/OFF motore alla I velocità. B = Interruttore II
velocità. C = Interruttore III velocità. L'accensione
del motore è anche regolata automaticamente dal-
l'apertura/chiusura del carrello (tranne quando l'in-
terruttore A è sulla posizione 0). Aprendo il carrello
il motore si azionerà con l'ultima velocità del motore
usata. D = Interruttore luce: nella posizione A (au-
tomatico), l'accensione della luce è regolata auto-
maticamente dall'apertura/chiusura del carrello. Nel-
la posizione M (manuale) la luce è accesa. Nella
posizione 0 la luce è spenta.
Nel caso d'uso dell' apparecchio in versione fil-
trante, sarà necessario sostituire il filtro/i al carbo-
ne in rapporto all'uso, mediamente ogni sei mesi.
Per rimuovere il filtro A (Fig. 3): aprire il carrello
tirandolo prima verso il basso e poi in avanti.
togliere la griglia antigrasso spostandola verso
la parte posteriore dell'apparecchio e tirandola ver-
so il basso. togliere il filtro al carbone dall'interno
della griglia anti-grasso, rimuovendo i 2 fili metallici
F (Fig. 3) che lo bloccano.
Illuminazione: - Per sostituire il neon o le lampa-
de ad incandescenza, rimuovere la plafoniera
dopo aver disinserito la vite di fermo (Fig. 8). So-
stituire con lampade dello stesso tipo. - Per sosti-
tuire le lampade alogene rettangolari aprire lo
sportellino (Fig. 9) e smontare la lampada facendo
attenzione a non toccarla con mani nude. Sostitu-
ire con lampade della stesso tipo.
ADVERTENCIA
-----------------------------------------------------------
La distancia mínima entre la superfikie de la
cocina y la parte inferior de la campana debe ser
de 65 cm.
El aire viciado no debe ser absorbido por un
tubo o conducto que sirva al mismo tiempo para
la absorción del humo descargado por otros
aparatos que no funcionan con energía eléctrica
(instalaciones de calefacción central, radiadores,
calentadores, etc...).
La descarga del aire viciado debe hacerse según
las prescripciones de las autoridades
competentes. Además el aire de descarga no
tiene que ser eliminado a través de una cavidad
de la pared a menos que dicha cavidad esté
destinada a tal fin.
Proveer una adecuada aireación del local si la
campana se usa simultáneamente con otros
aparatos que no funcionan con energía eléctrica
(estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En
tal caso la campana extractora, al evacuar el
aire, podría crear una presión negativa en la
habitación. La presión negativa del local no
debe superar los 0,04 mbar, para evitar la
reabsorción de los gases de la fuente de calor.
Por lo tanto es necesario proveer el local de
tomas de aire que aseguren un flujo constante
de aire puro.
ATENCIÓN: este aparato debe contar con
una descarga a tierra.
En la operación de conexión eléctrica ase-
gurarse que la toma de corriente tenga un
contacto de tierra y verificar que los valores de
tensión correspondan con los indicados en la
placa colocada en el interior del aparato. Si
vuestro aparato no está provisto de cable flexible
no separable y de enchufe u otro dispositivo,
que asegure la desconección omnipolar de la
instalación eléctrica con una distancia de aper-
tura de los contactos de al menos 3mm., dicho
dispositivo de desconección deberá preveerse
en la instalación fija.
Antes de proceder a cualquier operación de
limpieza o de mantenimiento es necesario
desconectar el aparato.
USO
-----------------------------------------------------------
Evitar el uso de materiales o sustancias
inflamables cerca del aparato.
Español
En el caso de freír tener suma atención al
peligro de incendio que constituyen el aceite y
las grasas. Particularmente peligroso por su
inflamabilidad es el aceite ya usado. No usar
parrillas eléctricas descubiertas.
Para evitar un posible riesgo de incendio,
atenerse a las instrucciones indicadas respecto
a la limpieza de la rejilla\s antigrasa y a la
eliminación de eventuales depósitos de grasa
sobre el aparato.
MANTENIMIENTO
-----------------------------------------------------------
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buen
funcionamiento y un buen rendimiento en el
tiempo.
Preste mucha atención a la rejilla\s antigrasa y
limpiela periódicamente (al menos cada dos
meses). Retire la rejilla antigrasa y lávela con un
detergente neutro a mano o en el lavavajillas.
La eliminación de los eventuales depósitos de
grasa en el aparato debe ser efectuada
periódicamente en base a la frecuencia de uso
(al menos cada 2 meses). Evitar el empleo de
productos abrasivos o corrosivos. Para la
limpieza externa de los aparatos pintados,
servirse de un paño humedecido con agua tibia
y detergente neutro; para la de los aparatos de
acero, cobre o latón se aconseja el uso de
productos específicos, siguiendo las
instrucciones indicadas en los mismos. Para la
limpieza interna del aparato, usar un paño o
pincel embebido en alcohol etílico de quemar.
DESCRIPCIÓN
-----------------------------------------------------------
El aparato puede ser utilizado en la versión filtrante
o en la aspirante.
En la versión Filtrante (Fig. 1) el aire y los vapores
transportados por el aparato, son depurados por
un filtro\s al carbón y puestos de nuevo en
circulación en el ambiente. CUIDADO: en el modelo
de versión filtrante es necesario utilizar el filtro\s al
carbón que purifica el aire devuelto al ambiente.
En la versión Aspirante (Fig. 2) los vapores y los
olores de la cocina, se transportan directamente
al exterior, por medio de un conducto de
evacuación, a través de las paredes o del techo.
Por consiguiente ya no es necesario usar el filtro\s
al carbón.
Segun el modelo elegido, el aparato puede tener 1
o 2 motores. En la versión de 1 motor, el orificio de
salida de aire no está en el centro sino en la parte
izquierda del aparato.
INSTALACIÓN
-----------------------------------------------------------
Antes de proceder a las operaciones de montaje,
y para poder maniobrar el aparato con mayor
facilidad, quite la rejilla\s antigrasa (Fig. 3): empuje
hacia arriba la parte anterior de la rejilla y quite la
parte posterior de su sede.
ATENCION: Para no dañar el producto, duran-
te la instalación UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE
LOS TORNILLOS QUE SE ENTREGAN CON
EL MISMO, procediendo en base a las
siguientes instrucciones.
A fin de compensar los posibles huecos entre
el aparato y la pared, se ha previsto un
DISTANCIADOR de plástico, que debe
sujetarse en la trasera del aparato, por medio
de 3 tornillos A (Fig. 4). Los 3 tornillos A se
encuentran en el saco de accesorios adjunto
al distanciador. Cortar la pieza de plástico,
según la distancia a cubrir entre el aparato y
la pared.
Instalación debajo de un armario colgado
Requisitos esenciales para el montaje:
Predisponga la alimentación eléctrica.
Si su aparato deve ser instalado en versión
Aspirante, predisponga el orificio de evacuación
de aire.
Fijación come en la Fig. 5: Con la ayuda de la
plantilla de agujerear realizar los cuatro
agujeros de fijación previstos para su modelo
en la base de su armario colgante, y realizar el
hueco necesario para la evacuación de aire.
Acercar la campana al fondo del mueble de
pared y asegurarla al mismo mediante los 4
tornillos autorroscantes que se entregan con
el aparato.
Fijación con estribos como ilustrado en la Fig.
6 (a pedido):
Extraer del saco de accesorios los 2 estribos
(S) y los 8 tornillos que se entregan con el
aparato. Fijar los estribos al mueble de pared
prestando atención para colocarlos
correctamente, sirviéndose de los 4 tornillos
más largos. Entonces, fijar el aparato a los
estribos mediante los 4 tornillos más cortos.
En la versión aspirante: una la brida de acoplamiento
de la campana con el orificio de evacuación de aire
predispuesto en la pared/techo con un tubo
adecuado. Efectuar la conexión eléctrica de la
campana mediante el cable de alimentación. Mon-
te la rejilla antigrasa en la campana introduciéndola
de forma oblicua (con la parte anterior hacia arriba).
En la versión filtrante: conecte a la brida de la
campana un tubo adecuado de manera que el aire
sea transportado fuera del armario y devuelto al
ambiente. Efectuar la conexión eléctrica de la cam-
pana mediante el cable de alimentación. Ponga el
filtro\s al carbón en el interior de la rejilla antigrasa
sujetándolo con los dos hilos metálicos (F)
adjuntos, como se indica en Fig. 3. Monte la rejilla
antigrasa en la campana introduciéndola de forma
oblicua (con la parte anterior hacia arriba).
FUNCIONAMIENTO
-----------------------------------------------------------
Indicaciones de la Fig. 7:
A = Interruptor ON/OFF motor a la I velocidad.
B = Interruptor II velocidad.
C = Interruptor III velocidad. El motor se
enciende o se apaga automáticamente
abriendo o cerrando el carro (excepto cuando
el interruptor A está situado en la posición 0).
Abriendo el carro, el motor funcionará a la
ùltima velocidad utilizada.
D = Interruptor luz. Posición A (automática), la
luz se enciende o se apaga automáticamente,
abriendo o cerrando el carro. En la posición M
(manual) la luz está encendida. En la posición
O, la luz está apagada.
Si usa el aparato en versión filtrante, será
necesario sustituir el filtro\s al carbón en relación
al uso, en general cada seis meses. Para quitar el
filtro A (Fig. 3):
abra el carro tirándolo hacia adelante;
quite la rejilla antigrasa: empuje hacia arriba la
parte anterior de la rejilla y remueva la parte
posterior de su sede;
remueva el filtro de su sede (el filtro está en el
interior de la rejilla antigrasa).
Iluminación
- Para acceder a la lámpara o neon, retirar el plafón
soltando el tornillo (Fig. 8). Reemplazar con
lámparas del mismo tipo.
- Para sustituir las lámparas halógenas
rectangulares abrir la puertecilla y desmontar la
lámpara teniendo la precaución de no tocarla
directamente con las manos (Fig. 9). Sustituir con
lámparas del mismo tipo.
WAARSCHUWING
----------------------------------------------------------
De afstand tussen het draagvlak van de pannen
op de kookplaat en de onderkant van de
wasemkap moet minstens 65 cm zijn. Als de
instructies voor de installatie van de kookplaat
een grotere afstand specificeren, moet deze in
aanmerking genomen worden.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten
op een buis (pijp) die reeds gebruikt wordt voor
de luchtafvoer van niet elektrische apparatuur
(centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren,
geiser, enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de
voorschriften van de bevoegde autoriteit in acht
nemen. Verder moet de af te voeren lucht niet
via een holte in de muur verwijderd worden,
tenminste wanneer deze holte niet voor dit doel
bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie
indien de kap gelijktijdig wordt gebruikt met
andere, niet elektrische apparaten (gas-, olie,
kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een
onderdruk in de ruimte creëren. De onderdruk
in de ruimte mag niet groter worden dan 0,04
mbar., om te voorkomen dat de afvoergassen
van de warmtebron worden aangezogen. De
ruimte moet daarom voorzien zijn van een
rechtstreekse luchttoevoer, die voor een
konstante verse luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische
gegevens in het apparaat; als op het plaatje
het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten
de volgende instructies worden
opgevolgd: dit apparaat vertoont
opbouwende technische omzichtigheden
zodat het gerekend kan worden in de
isolatie-klas ll en dus daarom niet geaard
gehoeft te worden.
Controleer het plaatje met technische
gegevens in het apparaat; als op het plaatje
NIET het symbool ( ) afgebeeld staat,
moeten de volgende instructies worden
opgevolgd: LET OP: Dit apparaat moet
geaard worden. Bij het tot stand brengen van
de elektrische aansluiting moet men zich ervan
verge-wissen dat het stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische
aansluiting moet worden gecontroleerd of de
spanningswaarden overeenstemmen met de
Nederlands

Transcripción de documentos

fissare l'apparecchio alle staffe utilizzando le 4 viti piu' corte. Per la versione aspirante: effettuate il collegamento della flangia di raccordo della cappa con il foro di evacuazione aria predisposto sul muro/soffitto tramite un tubo adatto. Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Montare la griglia anti-grasso sulla cappa, infilandola obliqua (con il lato anteriore rivolto verso l'alto). Per la versione filtrante: collegare alla flangia della cappa un tubo adatto in modo che l'aria venga convogliata al di fuori del pensile e rimessa nell'ambiente. Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Posizionare il filtro al carbone all'interno della griglia antigrasso fermandolo con i 2 fili metallici (F) in dotazione, come illustrato in Fig. 3. Montare la griglia anti-grasso sulla cappa, infilandola obliqua (con il lato anteriore rivolto verso l'alto). FUNZIONAMENTO ----------------------------------------------------------Comandi (Fig. 7): A = Interruttore accensione ON/OFF motore alla I velocità. B = Interruttore II velocità. C = Interruttore III velocità. L'accensione del motore è anche regolata automaticamente dall'apertura/chiusura del carrello (tranne quando l'interruttore A è sulla posizione 0). Aprendo il carrello il motore si azionerà con l'ultima velocità del motore usata. D = Interruttore luce: nella posizione A (automatico), l'accensione della luce è regolata automaticamente dall'apertura/chiusura del carrello. Nella posizione M (manuale) la luce è accesa. Nella posizione 0 la luce è spenta. Nel caso d'uso dell' apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro/i al carbone in rapporto all'uso, mediamente ogni sei mesi. Per rimuovere il filtro A (Fig. 3): – aprire il carrello tirandolo prima verso il basso e poi in avanti. – togliere la griglia antigrasso spostandola verso la parte posteriore dell'apparecchio e tirandola verso il basso. – togliere il filtro al carbone dall'interno della griglia anti-grasso, rimuovendo i 2 fili metallici F (Fig. 3) che lo bloccano. Illuminazione: - Per sostituire il neon o le lampade ad incandescenza, rimuovere la plafoniera dopo aver disinserito la vite di fermo (Fig. 8). Sostituire con lampade dello stesso tipo. - Per sostituire le lampade alogene rettangolari aprire lo sportellino (Fig. 9) e smontare la lampada facendo attenzione a non toccarla con mani nude. Sostituire con lampade della stesso tipo. Español ADVERTENCIA ----------------------------------------------------------La distancia mínima entre la superfikie de la cocina y la parte inferior de la campana debe ser de 65 cm. El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que sirva al mismo tiempo para la absorción del humo descargado por otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica (instalaciones de calefacción central, radiadores, calentadores, etc...). La descarga del aire viciado debe hacerse según las prescripciones de las autoridades competentes. Además el aire de descarga no tiene que ser eliminado a través de una cavidad de la pared a menos que dicha cavidad esté destinada a tal fin. Proveer una adecuada aireación del local si la campana se usa simultáneamente con otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica (estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En tal caso la campana extractora, al evacuar el aire, podría crear una presión negativa en la habitación. La presión negativa del local no debe superar los 0,04 mbar, para evitar la reabsorción de los gases de la fuente de calor. Por lo tanto es necesario proveer el local de tomas de aire que aseguren un flujo constante de aire puro. ATENCIÓN: este aparato debe contar con una descarga a tierra. En la operación de conexión eléctrica asegurarse que la toma de corriente tenga un contacto de tierra y verificar que los valores de tensión correspondan con los indicados en la placa colocada en el interior del aparato. Si vuestro aparato no está provisto de cable flexible no separable y de enchufe u otro dispositivo, que asegure la desconección omnipolar de la instalación eléctrica con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3mm., dicho dispositivo de desconección deberá preveerse en la instalación fija. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o de mantenimiento es necesario desconectar el aparato. USO ----------------------------------------------------------Evitar el uso de materiales o sustancias inflamables cerca del aparato. En el caso de freír tener suma atención al peligro de incendio que constituyen el aceite y las grasas. Particularmente peligroso por su inflamabilidad es el aceite ya usado. No usar parrillas eléctricas descubiertas. Para evitar un posible riesgo de incendio, atenerse a las instrucciones indicadas respecto a la limpieza de la rejilla\s antigrasa y a la eliminación de eventuales depósitos de grasa sobre el aparato. MANTENIMIENTO ----------------------------------------------------------Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento en el tiempo. Preste mucha atención a la rejilla\s antigrasa y limpiela periódicamente (al menos cada dos meses). Retire la rejilla antigrasa y lávela con un detergente neutro a mano o en el lavavajillas. La eliminación de los eventuales depósitos de grasa en el aparato debe ser efectuada periódicamente en base a la frecuencia de uso (al menos cada 2 meses). Evitar el empleo de productos abrasivos o corrosivos. Para la limpieza externa de los aparatos pintados, servirse de un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro; para la de los aparatos de acero, cobre o latón se aconseja el uso de productos específicos, siguiendo las instrucciones indicadas en los mismos. Para la limpieza interna del aparato, usar un paño o pincel embebido en alcohol etílico de quemar. DESCRIPCIÓN ----------------------------------------------------------El aparato puede ser utilizado en la versión filtrante o en la aspirante. En la versión Filtrante (Fig. 1) el aire y los vapores transportados por el aparato, son depurados por un filtro\s al carbón y puestos de nuevo en circulación en el ambiente. CUIDADO: en el modelo de versión filtrante es necesario utilizar el filtro\s al carbón que purifica el aire devuelto al ambiente. En la versión Aspirante (Fig. 2) los vapores y los olores de la cocina, se transportan directamente al exterior, por medio de un conducto de evacuación, a través de las paredes o del techo. Por consiguiente ya no es necesario usar el filtro\s al carbón. Segun el modelo elegido, el aparato puede tener 1 o 2 motores. En la versión de 1 motor, el orificio de salida de aire no está en el centro sino en la parte izquierda del aparato. INSTALACIÓN ----------------------------------------------------------Antes de proceder a las operaciones de montaje, y para poder maniobrar el aparato con mayor facilidad, quite larejilla\s antigrasa (Fig. 3): empuje hacia arriba la parte anterior de la rejilla y quite la parte posterior de su sede. ATENCION: Para no dañar el producto, durante la instalación UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LOS TORNILLOS QUE SE ENTREGAN CON EL MISMO, procediendo en base a las siguientes instrucciones. A fin de compensar los posibles huecos entre el aparato y la pared, se ha previsto un DISTANCIADOR de plástico, que debe sujetarse en la trasera del aparato, por medio de 3 tornillos A (Fig. 4). Los 3 tornillos A se encuentran en el saco de accesorios adjunto al distanciador. Cortar la pieza de plástico, según la distancia a cubrir entre el aparato y la pared. Instalación debajo de un armario colgado Requisitos esenciales para el montaje: – Predisponga la alimentación eléctrica. – Si su aparato deve ser instalado en versión Aspirante, predisponga el orificio de evacuación de aire. Fijación come en la Fig. 5: Con la ayuda de la plantilla de agujerear realizar los cuatro agujeros de fijación previstos para su modelo en la base de su armario colgante, y realizar el hueco necesario para la evacuación de aire. Acercar la campana al fondo del mueble de pared y asegurarla al mismo mediante los 4 tornillos autorroscantes que se entregan con el aparato. Fijación con estribos como ilustrado en la Fig. 6 (a pedido): Extraer del saco de accesorios los 2 estribos (S) y los 8 tornillos que se entregan con el aparato. Fijar los estribos al mueble de pared prestando atención para colocarlos correctamente, sirviéndose de los 4 tornillos más largos. Entonces, fijar el aparato a los estribos mediante los 4 tornillos más cortos. En la versión aspirante: una la brida de acoplamiento de la campana con el orificio de evacuación de aire predispuesto en la pared/techo con un tubo adecuado. Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación. Monte la rejilla antigrasa en la campana introduciéndola de forma oblicua (con la parte anterior hacia arriba). En la versión filtrante: conecte a la brida de la campana un tubo adecuado de manera que el aire sea transportado fuera del armario y devuelto al ambiente. Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación. Ponga el filtro\s al carbón en el interior de la rejilla antigrasa sujetándolo con los dos hilos metálicos (F) adjuntos, como se indica en Fig. 3. Monte la rejilla antigrasa en la campana introduciéndola de forma oblicua (con la parte anterior hacia arriba). FUNCIONAMIENTO ----------------------------------------------------------Indicaciones de la Fig. 7: A = Interruptor ON/OFF motor a la I velocidad. B = Interruptor II velocidad. C = Interruptor III velocidad. El motor se enciende o se apaga automáticamente abriendo o cerrando el carro (excepto cuando el interruptor A está situado en la posición 0). Abriendo el carro, el motor funcionará a la ùltima velocidad utilizada. D = Interruptor luz. Posición A (automática), la luz se enciende o se apaga automáticamente, abriendo o cerrando el carro. En la posición M (manual) la luz está encendida. En la posición O, la luz está apagada. Si usa el aparato en versión filtrante, será necesario sustituir el filtro\s al carbón en relación al uso, en general cada seis meses. Para quitar el filtro A (Fig. 3): – abra el carro tirándolo hacia adelante; – quite la rejilla antigrasa: empuje hacia arriba la parte anterior de la rejilla y remueva la parte posterior de su sede; – remueva el filtro de su sede (el filtro está en el interior de la rejilla antigrasa). Iluminación - Para acceder a la lámpara o neon, retirar el plafón soltando el tornillo (Fig. 8). Reemplazar con lámparas del mismo tipo. - Para sustituir las lámparas halógenas rectangulares abrir la puertecilla y desmontar la lámpara teniendo la precaución de no tocarla directamente con las manos (Fig. 9). Sustituir con lámparas del mismo tipo. Nederlands WAARSCHUWING ---------------------------------------------------------De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn. Als de instructies voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand specificeren, moet deze in aanmerking genomen worden. De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp) die reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische apparatuur (centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser, enz.). Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de bevoegde autoriteit in acht nemen. Verder moet de af te voeren lucht niet via een holte in de muur verwijderd worden, tenminste wanneer deze holte niet voor dit doel bestemd is. Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijktijdig wordt gebruikt met andere, niet elektrische apparaten (gas-, olie, kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk in de ruimte creëren. De onderdruk in de ruimte mag niet groter worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen dat de afvoergassen van de warmtebron worden aangezogen. De ruimte moet daarom voorzien zijn van een rechtstreekse luchttoevoer, die voor een konstante verse luchtaanvoer zorgt. Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op het plaatje het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de volgende instructies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont opbouwende technische omzichtigheden zodat het gerekend kan worden in de isolatie-klas ll en dus daarom niet geaard gehoeft te worden. Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de volgende instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit apparaat moet geaard worden. Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet men zich ervan verge-wissen dat het stopcontact geaard is. Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet worden gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstemmen met de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Electrolux EFP 663 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas