Whirlpool HFO 3O32 W C X Setup and user guide

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Whirlpool HFO 3O32 W C X Setup and user guide. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
ET
IGAPÄEVANE KASUTUS
JUHEND
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt Tervishoiu- ja ohutusjuhendit.
SEADE
TOOTE KIRJELDUS
JUHTPANEEL
1. Ülemine rest
2. Kokkukäivad labad
3. Ülemise resti kõrguse regulaator
4. Ülemine pihustushoob
5. Alumine rest
6. Pesemisala
7. Söögiriistade korv
8. Alumine pihustushoob
9. Filtrikoost
10. Soolanõu
11. Pesu- ja loputusvahendi dosaatorid
12. Andmeplaat
13. Juhtpaneel
1. Sisse-/väljalülituse ja taaslähtestuse nupp koos indikaator-
tulega
2. Programminupp nupp koos indikaatortulega
3. Zone Wash 3D nupp koos indikaatortulega
4. Turbo nupp koos indikaatortulega / klahvilukk
5. Ökoprogrammi indikaatortuli
6. Klahviluku indikaatortuli
7. Ekraan
8. Programmi numbri ja pesutsükli lõpuni jäänud aja näidik
9. Tableti (Tab) indikaatortuli
10. Suletud veekraani indikaatortuli
11. Loputusvahendi lisamise vajaduse indikaatortuli
12. Soola lisamise vajaduse indikaatortuli
13. Extra Dry nupp koos indikaatortulega
14. Tableti (Tab) nupp koos indikaatortulega
15. Viitstardi nupp koos indikaatortulega
16. Stardi/pausi nupp koos indikaatortulega / Vee väljalase
TÄNAME, ET OSTSITE HOTPOINT ARISTON TOOTE.
Täielikuma tugiteenuse saamiseks registreerige oma
seade aadressil:
www.hotpoint.eu/register
Ohutusjuhised ja kasutus- ning hooldusjuhendi saate
hankida, laadides selle alla meie veebilehelt
docs.hotpoint.eu ja järgides voldiku lõpus
toodud juhiseid.
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 1112 1310
ET
3
Programm
Kuivatamine
faas
Saadaolevad
valikud
*)
Pesuvahen-
di anum
Pesu
programmi
kestus
(t:min)
**)
Veekulu
(liitrit tsükli
kohta)
Elektrikulu
(kWh/tsük-
kel)
Tub
B
1. Säästurežiim
(Öko)
50°
3:10 9 0.83
2. Auto
Intensiivrežiim
65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Auto
Normaalrežiim
55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Automaatne
Kiirrežiim
50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Kiire 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Antibakteriaalne
režiim
65° - 1:40 10 1.30
8. Eelpesu -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Isepuhastus 65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
Säästuprogrammi andmed on mõõdetud laboratoorsetes tingimustes vastavalt Euroopa standardile EN 50242.
*) Kõiki valikuid korraga kasutada ei saa.
**) Ekraanil kuvatav ja brošüüris toodud programmi kestus on hinnanguline ja välja arvutatud standardtingimuste juures. Tegelik aeg võib varieeruda
olenevalt paljudest teguritest, nagu näiteks sissevõetava vee temperatuur ja rõhk, toatemperatuur, pesuvahendi kogus, pestavate nõude hulk ja tüüp,
nõude paigutus, lisavalikud ja anduri kalibreering. Anduri kalibreering võib pikendada programmi kestust kuni 20 minuti võrra.
Elektrikulu ooterežiimis: Elektrikulu väljalülitamata režiimis: 5 W - Elektrikulu väljalülitatud režiimis: 0,5 W
Juhised pesutsükli valimiseks.
Säästurežiim (ÖKO)
Normaalselt määrdunud toidunõud. Standardprogramm, mis on
energia- ja veekulu kombinatsiooni poolest kõige säästlikum.
AUTO INTENSIIVREŽIIM
Tugevasti määrdunud sööginõude pesemiseks (ärge kasutage õrnade
nõude puhul).
AUTO NORMAALREŽIIM
Automaatprogramm keskmiselt määrdunud pottide-pannide ja nõu-
de pesemiseks.
AUTOMAATNE KIIRREŽIIM
Piiratud koguses igapäevane mustus. (Ideaalne nelja komplekti jaoks).
KIIRE 30’
Programm kergelt määrdunud nõude pesemiseks, millel ei ole kuivanud
toidujääke. (Ideaalne kahe komplekti jaoks).
GOOD NIGHT
Sobib masinaga pesemiseks öisel ajal. Parimad tulemused
garanteeritud.
ANTIBAKTERIAALNE REŽIIM
Keskmiselt või tugevasti määrdunud nõud, koos täiendava
antibakteriaalse pesuga.
EELPESU
Hiljem pestavad sööginõud. Selle programmiga pesuvahendit ei
kasutata.
ISEPUHASTUS
Tsükkel, mida kasutatakse nõudepesumasina hooldamiseks. Puhastab
masina sisemuse kuuma veega.
Märkused
Programmide „Automaatne Kiirrežiim ja „Kiire kasutamisel tuleks
parimate tulemuste saavutamiseks silmas pidada soovitatud
maksimaalset komplektide arvu.
Et veekulu veelgi vähendada, pange masin tööle alles siis, kui see
on pesemist vajavaid nõusid täis.
PROGRAMMIDE KIRJELDUS
PROGRAMMIDE TABEL
1
LT
KASDIENIO NAUDOJIMO
VADOVAS
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite sveikatos ir saugos vadovą.
PRIETAISAS
GAMINIO APRAŠYMAS
VALDYMO SKYDELIS
1. Viršutinė lentynėlė
2. Užlenkiami skydeliai
3. Viršutinės lentynėlės aukščio reguliatorius
4. Viršutinė purkštuko alkūnė
5. Apatinė lentynėlė
6. Tarpinė zona - „Space Zone”
7. Įrankių krepšys
8. Apatinė purkštuko alkūnė
9. Filtrų blokas
10. Druskos talpykla
11. Ploviklio ir skalavimo skysčio dozatorius
12. Duomenų plokštelė
13. Valdymo skydelis
1. Įjungimo / išjungimo / nustatymo iš naujo mygtukas su
indikatoriaus lempute
2. Programos pasirinkimo mygtukas su indikatoriaus lempute
3. „Zone Wash 3D “ mygtukas su indikatoriaus lempute /
mygtukų užraktas
4. Turbo“mygtukas su indikatoriaus lempute / mygtukų
užraktas
5. Ekoprogramos indikatoriaus lemputė
6. Mygtukų užrakto indikatorius lemputė
7. Ekranas
8. Programos numerio ir likusio laiko indikatorius
9. Tabletės indikatoriaus lemputė
10. Uždaryto vandens čiaupo indikatoriaus lemputė
11. Druskos papildymo indikatoriaus lemputė
12. Skalavimo skysčio papildymo indikatoriaus lemputė
13. „Extra Dry“ mygtukas su indikatoriaus lempute
14. Tabletės mygtukas su indikatoriaus lempute
15. Atidėjimas mygtukas su indikatoriaus lempute
16. Paleidimo / pristabdymo mygtukas su indikatoriaus lem-
pute / vandens išleidimas
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE HOTPOINT ARISTON
GAMINĮ. Kad galėtumėte tinkamai pasinaudoti pagalba,
užregistruokite savo prietaisą svetainėje:
www.hotpoint.eu/register
Saugos instrukcijas bei naudojimo ir priežiūros
vadovą galite atsisiųsti apsilankę mūsų svetainėje
docs.hotpoint.eu ir įvykdę šios brošiūros nugarėlėje
pateikiamus nurodymus.
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 1112 1310
LT
3
Programa
Džiovinimo
etapas
Galimos parinktys
*)
Ploviklio
talpykla
Plovimo pro-
gramos
trukmė
(h:min)
**)
Vandens
sąnaudos
(litrai ciklui)
Energijos
sąnaudos
(kWh/ ciklui)
Indapl
ovės
vidus
B
1. Ekonominė 50°
3:10 9 0.83
2. Automatinė
Intensyvi
65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Automatinė
Įprastinė
55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Automatinė
sparčiojis
50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Sparčioji 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Sanitarinė 65° - 1:40 10 1.30
8. Parengiamasis
plovimas
-
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Savaiminio
valymo
65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
Ekonominės programos duomenys yra apskaičiuoti laboratorijos sąlygomis vadovaujantis Europos standarto EN 50242 reikalavimais.
*) Vienu metu galima naudoti ne visas parinktis.
**) Ekrane arba lankstinuke nurodoma programos trukmė yra apytiksliai apskaičiuota esant standartinėms sąlygoms. Tikrasis laikas gali keistis dėl
daugelio veiksnių, pvz., tiekiamo vandens temperatūros ir slėgio, patalpos temperatūros, ploviklio kiekio, įkrovos kiekio ir tipo, įkrovos paskirstymo,
papildomai pasirinktų parinkčių ir jutiklio kalibravimo. Dėl jutiklio kalibravimo programos trukmė gali pailgėti iki 20 min.
Sąnaudos budėjimo režimu: Sąnaudos palikus prietaisą įjungtą: 5 W – sąnaudos išjungus: 0,5 W
Plovimo ciklo pasirinkimo nurodymai.
EKONOMINĖ
Įprastai nešvarūs indai. Standartinė programa efektyviausiai veikia
tada, kai suvartojamas kombinuotas energijos ir vandens kiekis.
AUTOMATINĖ INTENSYVI
Stipriai nešvariems indams ir keptuvėms (netinka jautriems indams).
AUTOMATINĖ ĮPRASTINĖ
Automatinė programa įprastai nešvarioms keptuvėms ir indams.
AUTOMATINĖ SPARČIOJI
Nedidelį kiekį kasdien nešvarumų. (Puikiai tiks 4 asmenų lėkščių
komplektui).
SPARČIOJI 30’
Programą rekomenduojama naudoti šiek tiek nešvariems indams, prie
kurių nėra pridžiuvusių maisto likučių. (Puikiai tiks 2 asmenų lėkščių
komplektui).
GOOD NIGHT
Tinka, kai prietaisą įjungiate nakčiai. Užtikrinamas optimalus veikimas.
SANITARINĖ
Įprastai arba stipriai nešvarūs indai, kai reikia papildomo antibakterinio
plovimo.
PARENGIAMASIS PLOVIMAS
Indai bus plaunami vėliau. Šiai programai nenaudojama jokio ploviklio.
SAVAIMINIO VALYMO
Ciklas gali būti naudojamas atliekant indaplovės techninę priežiūrą.
Šios programos metu karštu vandeniu išplaunamas prietaiso vidus.
Pastabos.
Optimalių rezultatų naudojant programas „Automatinė Įprastinė“ ir
„Sparčioji“ galima pasiekti laikantis didžiausių indų komplektų kiekių.
Jei norite dar labiau sumažinti sąnaudas, indaplovę paleiskite tik
ją visiškai pripildę.
PROGRAMŲ APRAŠYMAS
PROGRAMŲ LENTELĖ
1
LV
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
INSTRUKCIJA
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet Veselības un drošības instrukciju.
IERĪCE
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
VADĪBAS PANELIS
1. Augšējais statīvs
2. Pielāgojamie atloki
3. Augšējā statīva augstuma regulators
4. Augšējā smidzināšanas svira
5. Apakšējais statīvs
6. Papildu atbalsts
7. Piederumu grozs
8. Apakšējā smidzināšanas svira
9. Filtru komplekts
10. Sāls tvertne
11. Mazgāšanas un skalošanas līdzekļa dozators
12. Datu plāksnīte
13. Vadības panelis
1. Ieslēgšanas-izslēgšanas/atiestatīšanas poga ar indikatora
gaismiņu
2. Programmas izvēles poga ar indikatora gaismiņu
3. Zone Wash 3D poga ar indikatora gaismiņu
4. Turbo poga ar indikatora gaismiņu / taustiņu bloķētājs
5. Eko programmas indikatora gaismiņa
6. Taustiņu bloķēšanas indikatora gaismiņa
7. Displejs ar vadības orgāniem
8. Programmas numura un atlikušā laika indikators
9. Tabletes (Tab) indikatora gaismiņa
10. Aizvērta ūdens krāna indikatora gaismiņa
11. Skalošanas līdzekļa uzpildes indikatora gaismiņa
12. Sāls uzpildes indikatora gaismiņa
13. Extra Dry poga ar indikatora gaismiņu
14. Tabletes (Tab) poga ar indikatora gaismiņu
15. Aizkaves poga ar indikatora gaismiņu
16. Palaišanas / apturēšanas poga ar indikatora gaismiņu /
ūdens novadīšana
PALDIES, KA IEGĀDĀJĀTIES HOTPOINT ARISTON
IZSTRĀDĀJUMU. Lai saņemtu pilnvērtīgu palīdzību,
lūdzu, reģistrējiet savu ierīci vietnē:
www.hotpoint.eu/register
Lejuplādējiet Drošības instrukciju un Lietošanas un
apkopes pamācību, apmeklējot mūsu tīmekļa vietni
docs.hotpoint.eu un sekojot norādēm šīs
rokasgrāmatas aizmugurē.
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 11 12 1310
LV
3
Programma
Žāvēšanas
posms
Pieejamās izvēlnes
*)
Mazgāšanas
līdzekļa
nodalījums
Mazgāšanas
programmas
darbības laiks
(h:min)
**)
Ūdens
patēriņš
(litri/cikli)
Enerģijas
patēriņš
(kWh/cikli)
Cilin-
drs
B
1. Eko 50°
3:10 9 0.83
2. Auto Intensīvais 65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Auto Parastais 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Automātiskā Ātrā 50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Ātrs 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Dezincēšana 65° - 1:40 10 1.30
8. Priekšmazgāšana -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Paštīrīšanās 65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
EKO programmas dati noteikti laboratoriskos apstākļos saskaņā ar Eiropas standartu EN 50242.
*) Ne visas iespējas var izmantot vienlaicīgi.
**) Displejā vai bukletā norādītās programmas darbības laiks aprēķināts normālos apstākļos. Reālais laiks var mainīties, ņemot vērā tādus faktorus kā
pievadītā ūdens temperatūra un spiediens, istabas temperatūra, mazgāšanas līdzekļa daudzums, trauku daudzums un veids, trauku izkārtojums, papildu
izvēlnes un sensoru kalibrēšana. Sensoru kalibrēšana var palielināt programmu darbības laiku par 20minūtēm.
Patēriņš gaidstāves režīmā: Patēriņš ieslēgtā režīmā: 5W - patēriņš izslēgtā režīmā: 0,5W
Norādījumi mazgāšanas cikla izvēlei.
EKO
Vidēji netīri trauki. Standarta programma, visefektīvākā gan strāvas,
gan ūdens patēriņa ziņā.
AUTO INTENSĪVAIS
Programma ieteicama ļoti netīriem traukiem un pannām (nav
ieteicams trausliem priekšmetiem).
AUTO PARASTAIS
Automātiskā programma vidēji netīrām pannām un traukiem.
AUTOMĀTISKĀ ĀTRĀ
ierobežots daudzums ikdienas netīrības. (Izcili piemērota 4 trauku
komplektiem).
ĀTRS 30’
Programma paredzēta nedaudz netīriem traukiem bez piekaltušām
ēdienu paliekām. (Izcili piemērota 2. vietas iestatījumam).
GOOD NIGHT
Paredzēts ierīces darbināšanai naktī. Ir nodrošināta optimāla
veiktspēja.
DEZINFICĒŠANA
Vidēji vai ļoti netīriem traukiem ar papildu antibakteriālo mazgāšanu.
PRIEKŠMAZGĀŠANA
Trauki vēlākai mazgāšanai. Šajā programmā nav paredzēts izmantot
mazgāšanas līdzekli.
PAŠTĪRĪŠANĀS
Cikls, ko izmanto, lai veiktu trauku mazgājamās mašīnas apkopi. Tā la-
ikā ar karstu ūdeni tiek iztīrīta ierīces iekšpuse.
Piezīmes!
Optimāli rezultāti, lietojot programmas „Automātiskā Ātrā un „Ātrais”,
tiek sasniegti tad, ja ticis ievērots norādītais maksimālais noteikto
trauku komplektu apjoms.
Lai vēl vairāk samazinātu patēriņu, darbiniet trauku mazgājamo
mašīnu tikai tad, kad tā ir pilna.
PROGRAMMU APRAKSTS
PROGRAMMU TABULA
1
CS
PŘÍRUČKA
PRO KAŽDODENNÍ POUŽITÍ
Předtím, než tento spotřebič použijete, pečlivě si pročtěte průvodce s názvem Zdraví a bezpečnost.
SPOTŘEBIČ
POPIS SPOTŘEBIČE
OVLÁDACÍ PANEL
1. Horní koš
2. Výsuvný koš na příbory
3. Sklopné klapky
4. Výškové nastavení horního koše
5. Horní ostřikovací rameno
6. Volná zóna
7. Dolní koš
8. Dolní ostřikovací rameno
9. Sestava ltru
10. Zásobník na sůl
11. Dávkovače mycího prostředku a leštidla
12. Typový štítek
13. Ovládací panel
1. Tlačítko „zapnout-vypnout/vynulovat“ s kontrolkou
2. Tlačítko volby programu s kontrolkou
3. Tlačítko „Zone Wash 3D“ s kontrolkou
4. Tlačítko Turbo“ s kontrolkou / „Zámek tlačítek“
5. Kontrolka „Úsporný program“
6. Kontrolka „Zámek tlačítek“
7. Displej
8. Ukazatel čísla programu a zbývajícího času
9. Kontrolka „Prášek/Tableta“ (Tab)
10. Kontrolka „Uzavřený přívod vody
11. Kontrolka „Nedostatek leštidla“
12. Kontrolka „Doplnění soli“
13. Tlačítko „Extra Dry“ s kontrolkou
14. Tlačítko Tableta“ s kontrolkou
15. Tlačítko „Odložený start“ s kontrolkou
16. Tlačítko „Spustit/Pozastavit“ (Start/Pause)s kontrolkou /
Vypouštění“
DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK
ZNAČKY HOTPOINT ARISTON. Pro získání komplexnější
asistence zaregistrujte prosím svůj spotřebič na:
www.hotpoint.eu/register
Bezpečnostní pokyny a Návod k použití a údržbě
můžete stáhnout z našich webových stránek docs.
hotpoint.eu přičemž se držte i instrukcí uvedených
na zadní straně této brožury.
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 11 12 1310
CS
3
Program
Fáze sušení
Dostupné funkce
*)
Zásobník
mycího
prostředku
Délka mycího
programu
(h:min)
**)
Spotřeba
vody
(litry/cyklus)
Spotřeba
energie
(kWh/cyklus)
Prostor
myčky
B
1. „Úsporný
program“
50°
3:10 9 0.83
2. Auto Intenzivní 65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Auto Běžné 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Auto Fast 50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Express 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Dezinfekce 65° - 1:40 10 1.30
8. Namáčení -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Automatické
čištění
65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
Údaje pro „ÚSPORNÝ PROGRAM“ jsou měřeny v laboratorních podmínkách podle pokynů evropské normy EN 50242.
*) Ne všechny možnosti lze používat zároveň.
**) Délka programu, která se zobrazuje na displeji nebo je uvedena v příručce, je vypočítána za standardních podmínek. Skutečná doba se může lišit
v závislosti na mnoha vlivech, jako je např. teplota, tlak vstupní vody, teplota okolí, množství mycího prostředku, množství a typ nádobí, vyvážení nádobí,
zvolené doplňkové možnosti a kalibrace snímačů. Kalibrace snímačů může program prodloužit až o 20min.
Spotřeba v pohotovostním režimu: Spotřeba v zapnutém stavu: 5W – Spotřeba ve vypnutém režimu: 0,5W
Pokyny pro výběr mycího cyklu.
„ÚSPORNÝ PROGRAM“
Běžně zašpiněné nádobí. Jedná se o standardní program, který je
nejvýhodnější z hlediska kombinované spotřeby vody a energie.
AUTO INTENZIVNÍ
Silně znečištěné nádobí a hrnce (nevhodný pro choulostivé nádobí).
AUTO BĚŽNÉ
Běžně znečištěné nádobí a hrnce.
AUTO FAST
Každodenní nečistota v omezeném množství (Ideální pro 4 soupravy).
EXPRESS 30’
Program určený pro lehce zašpiněné nádobí bez zaschlých zbytků
nečistot. (Ideální pro 2 jídelní soupravy.)
GOOD NIGHT
Ideální pro noční provoz spotřebiče. Zajištěna optimální výkonnost.
DEZINFEKCE
Program s doplňkovým antibakteriálním účinkem je určen pro běžně
až silně zašpiněné nádobí.
NAMÁČENÍ
Nádobí, které má být umyto později. V tomto programu se nepoužívá
žádný mycí prostředek.
AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ
Program určený k provádění údržby myčky. Vyčistí vnitřek spotřebiče
pomocí horké vody.
Poznámka:
Optimálních výsledků u programů „Auto Fast“ a „Express“ lze dosáhnout
dodržováním maximálního množství a rozmístění nádobí.
Chcete-li dále snížit spotřebu, spouštějte myčku jen tehdy, je-li
plná.
POPIS PROGRAMŮ
TABULKA PROGRAMŮ
1
PL
INSTRUKCJA
CODZIENNEJ EKSPLOATACJI
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie Zasad bezpieczeństwa i ochrony zdrowia.
URZĄDZENIE
OPIS PRODUKTU
PANEL STEROWANIA
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
1. Górny kosz
2. Składane półeczki
3. Regulator wysokości górnego kosza
4. Górne ramię natryskowe
5. Dolny kosz
6. Space Zone
7. Koszyk na sztućce
8. Dolne ramię natryskowe
9. Zespół ltra
10. Zbiornik soli
11. Dozowniki detergentu i płynu nabłyszczającego
12. Tabliczka znamionowa
13. Panel sterowania
1. Przycisk i kontrolka Wł.-Wył./Reset
2. Przycisk i kontrolka wyboru programu
3. Przycisk i kontrolka „Zone Wash 3D”
4. Przycisk i kontrolka Turbo” / Blokada przycisków
5. Kontrolka „Program Eco”
6. Kontrolka blokady przycisków
7. Wyświetlacz
8. Numer programu i wskaźnik pozostałego czasu
9. Kontrolka tabletek (Tab)
10. Kontrolka Zamknięty zawór wody
11. Kontrolka „Brak płynu nabłyszczającego
12. Kontrolka „Brak soli”
13. Przycisk i kontrolka „Extra Dry”
14. Przycisk i kontrolka tabletek (Tab)
15. Przycisk i kontrolka „Opóźnienie
16. Przycisk i kontrolka „Start/Pauza / Odpompowanie wody
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU
HOTPOINT ARISTON. Aby uzyskać kompleksową po-
moc, prosimy zarejestrować urządzenie na stronie:
www.hotpoint.eu/register
Zasady bezpieczeństwa oraz Instrukcję obsługi i
konserwacji urządzenia można pobrać odwiedzając
naszą stronę docs.hotpoint.eu i postępując zgodnie
ze wskazówkami zamieszczonymi na odwrocie tej
broszury.
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 11 12 1310
PL
3
Program
Faza
suszenia
Dostępne opcje
*)
Dozownik
detergentu
Czas trwania
programu
zmywania
(godz.:min)
**)
Zużycie
wody
(litry/cykl)
Zużycie
energii
(kWh/cykl)
Komora
zmy-
warki
B
1. Eco 50°
3:10 9 0.83
2. Auto Intensywny 65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Auto Normalny 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Auto Szybki 50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Express 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Dezynfekujący 65° - 1:40 10 1.30
8. Mycie wstępne -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Samooczyszcze-
nie
65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
Dane Programu Eco uzyskano na podstawie pomiarów wykonanych w warunkach laboratoryjnych zgodnie z normą europejską EN 50242.
*) Nie wszystkie opcje mogą być używane jednocześnie.
**) Czas trwania programu pokazywany na wyświetlaczu lub podany w broszurze jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczy-
wisty czas może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie dopływającej wody, temperatura otoczenia, ilość de-
tergentu, wielkość i typ załadunku oraz jego wyważenie, a także od dodatkowo wybranych opcji i kalibracji czujnika. Kalibracja czujnika może wydłużyć
czas trwania programu aż o 20 min.
Zużycie w trybie czuwania: zużycie w przypadku pozostawienia w trybie włączenia: 5 W / zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W
Instrukcje wyboru cyklu zmywania.
ECO
Normalnie zabrudzone naczynia. Program standardowy – najskutecz-
niejszy pod względem zużycia energii i wody.
AUTO INTENSYWNY
Mocno zabrudzone naczynia i garnki (nie używać do naczyń delikat-
nych).
AUTO NORMALNY
Normalnie zabrudzone naczynia i garnki.
AUTO SZYBKI
Codzienne zabrudzenia w ograniczonej ilości. (Idealny do 4 nakryć).
EXPRESS 30’
Program do mycia lekko zabrudzonych naczyń bez resztek zaschnię-
tych potraw. (idealny dla 2 nakryć).
GOOD NIGHT
Odpowiedni do zmywania w nocy. Zapewnia optymalne działanie.
DEZYNFEKUJĄCY
Średnio lub bardzo zabrudzone naczynia, z dodatkowym działaniem
antybakteryjnym.
MYCIE WSTĘPNE
Naczynia przeznaczone do późniejszego mycia. W tym programie nie
używa się żadnego detergentu.
SAMOCZYSZCZENIE
Cykl, który jest wykorzystywany do wykonywania czynności związa-
nych z utrzymaniem zmywarki. Czyści wnętrze URZĄDZENIA za pomo-
cą gorącej wody.
Uwagi:
Optymalny poziom wydajności podczas korzystania z programów
Auto Szybki” i “Express” można osiągnąć przestrzegając zalecanej mak-
symalnej liczby nakryć.
Aby jeszcze bardziej zmniejszyć zużycie energii i wody należy włą-
czać zmywarkę tylko wtedy, gdy jest pełna.
OPIS PROGRAMÓW
TABELA PROGRAMÓW
1
RO
GHID DE REFERINŢĂ
PENTRU UTILIZARE ZILNICĂ
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie Ghidul privind sănătatea şi siguranţa.
APARATUL
DESCRIEREA PRODUSULUI
PANOUL DE COMANDĂ
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
1. Coşul superior
2. Tavă culisantăClapete rabatabile
3. Mecanism de reglare a înălţimii raftului superior
4. Braţul de pulverizare superior
5. Coşul inferior
6. Zonă economisire spaţiu
7. Coşul pentru tacâmuri
8. Braţul de pulverizare inferior
9. Ansamblu de ltre
10. Compartimentul pentru săruri
11. Dozatoare de detergent şi agent de clătire
12. Plăcuţa cu datele tehnice
13. Panoul de comandă
1. Buton Pornire/Oprire/Resetare cu indicator luminos
2. Buton de selectare a programelor cu indicator luminos
3. Buton Zone Wash 3D cu indicator luminos
4. Buton Turbo cu indicator luminos/Blocare taste
5. Indicator luminos program Eco
6. Indicator luminos opţiune Blocare taste
7. Aşaj
8. Indicator număr program şi timp rămas
9. Indicator luminos pentru detergent sub formă de tablete
10. Indicator luminos pentru robinet de apă închis
11. Indicator luminos de nivel al agentului de clătire
12. Indicator luminos de nivel al sărurilor
13. Buton Extra Dry cu indicator luminos
14. Buton Tabletă cu indicator luminos
15. Buton Întârziere cu indicator luminos
16. Buton Pornire/Pauză cu indicator luminos / Drenare
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS
HOTPOINT ARISTON. Pentru a beneficia de servicii
complete de asistenţă, vă rugăm să vă înregistraţi
aparatul pe: www.hotpoint.eu/register
Puteţi descărca Instrucţiunile privind siguranţa şi
Ghidul de utilizare şi întreţinere vizitând site-ul nostru
web docs.hotpoint.eu şi urmând instrucţiunile de pe
coperta din spate a acestei broşuri.
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 11 12 1310
RO
3
Program
Durate de
uscare
Opţiuni disponibile
*)
Dozownik
detergentu
Durata
programului
de spălare
(h:min)
**)
Consum
de apă
(litri/ciclu)
Consum
de energie
(kWh/ciclu)
Cuvă
B
1. Eco 50°
3:10 9 0.83
2. Auto intensiv 65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Auto normal 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Auto F ast 50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Express 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Igienizare 65° - 1:40 10 1.30
8. Înmuiere -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Autocurăţare 65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
Datele programului ECO sunt stabilite în condiţii de laborator, în conformitate cu standardul european EN 50242.
*) Nu toate opţiunile pot  utilizate simultan.
**) Durata programului indicată pe aşaj sau în broşură reprezintă o estimare calculată în condiţii standard. Durata actuală poate varia în funcţie de o
multitudine de factori, cum ar  temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura încăperii, cantitatea de detergent, dimensiunea şi tipul încărcăturii,
distribuţia încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate şi calibrarea senzorului. Calibrarea senzorului poate mări durata programului cu până la 20 min.
Consum în modul Standby: Consum în modul Inactiv: 5 W - Consum în modul Oprit: 0,5 W
Instrucţiuni privind selectarea ciclului de spălare.
ECO
Vase normal murdare. Programul standard, cel mai ecient din punctul
de vedere al consumului combinat de energie electrică şi apă.
AUTO INTENSIV
Vase şi oale foarte murdare (a nu se utiliza pentru vase delicate).
AUTOMAT NORMAL
Vase şi oale murdare normal.
AUTO FAST
Murdărie zilnică în cantitate limitată. (Ideal pentru vase de 4 persoane).
EXPRESS 30’
Program utilizat pentru vase cu grad redus de murdărie, fără resturi
uscate de alimente. (Ideal pentru 2 seturi de vase).
GOOD NIGHT
Program adecvat pentru funcţionarea pe timpul nopţii a aparatului.
Performanţe optime asigurate.
IGIENIZARE
Vase normal murdare sau foarte murdare, cu acţiune antibacteriană
suplimentară.
ÎNMUIERE
Vase care trebuie să e spălate mai târziu. A nu se utiliza detergent cu
acest program.
AUTOCURĂŢARE
Ciclu utilizat pentru efectuarea întreţinerii maşinii de spălat vase.
Acesta curăţă interiorul aparatului folosind apă erbinte.
Note:
La utilizarea programelor Auto Fast şi „Express se pot obţine niveluri
optime de performanţă prin luarea în considerare a cantităţilor maxime
de seturi de vase introduseć.
Pentru a reduce consumul şi mai mult, porniţi maşina de spălat
vase numai atunci când este încărcată la maximum.
DESCRIEREA PROGRAMELOR
TABEL CU PROGRAME
1
SK
PRÍRUČKA
PROBLÉMOV
Pred používaním spotrebiča si starostlivo prečítajte Príručku o ochrane zdravia a bezpečnosti.
SPOTREBIČ
OPIS VÝROBKU
OVLÁDACÍ PANEL
1. Vrchný kôš
2. Kôš na príbor
3. Sklápacie klapky
4. Nastavovanie výšky vrchného koša
5. Horné umývacie rameno
6. Priestor
7. Spodný kôš
8. Spodné umývacie rameno
9. Zostava ltra
10. Zásobník soli
11. Dávkovač umývacieho prostriedku a leštidla
12. Výrobný štítok
13. Ovládací panel
1. Kontrolka vypínača Zap.–Vyp./ Resetovanie
2. Tlačidlo voľby programov s kontrolkou
3. Tlačidlo Zone Wash 3D s kontrolkou
4. Tlačidlo Turbo s kontrolkou / Zablokovanie tlačidiel
5. Kontrolka programu Eko
6. Kontrolka zablokovania tlačidiel
7. Displej
8. Číslo programu a ukazovateľ zostávajúceho času
9. Kontrolka Tableta (Tab)
10. Kontrolka Zatvorený vodovodný ventil“
11. Kontrolka Doplniť leštidlo
12. Kontrolka Doplniť soľ
13. Tlačidlo Extra Dry s kontrolkou
14. Tlačidlo Tableta (Tab) s kontrolkou
15. Tlačidlo posunutia štartu s kontrolkou
16. Tlačidlo Štart/Pauza s kontrolou / Vypúšťanie vody
ĎAKUJEME, ŽE STE SI KÚPILI VÝROBOK
HOTPOINT ARISTON. Ak chcete získať komplexnejšiu
pomoc a podporu, zaregistrujte, prosím, svoj spotrebič
na: www.hotpoint.eu/register
Bezpečnostné pokyny a Návod na používanie a
údržbu si môžete stiahnuť na našej webovej stránke
docs.hotpoint.eu a postupovať podľa pokynov
na zadnej strane tejto brožúrky.
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 11 12 1310
SK
3
Program
Fáza
sušenia
Dostupné možnosti
*)
Nádobka na
prostriedok
na umývanie
Trvanie
umývacieho
programu
(h:min)
**)
Spotreba
vody
(litre/cyklus)
Spotreba
energie
(kWh/cyklus)
Vanička
B
1. Eko 50°
3:10 9 0.83
2. Aut. intenzívne
umývanie
65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Aut. bežné
umývanie
55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Aut. umývanie
Fast
50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Express 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Dezinfekcia 65° - 1:40 10 1.30
8. Namáčanie -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Samočistenie 65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
Údaje zprogramu EKO sú namerané v laboratórnych podmienkach podľa európskej normy EN 50242.
*) Nie všetky možnosti možno použiť súčasne s inými.
**) Trvanie programu zobrazené na displeji alebo vbrožúrke je odhad vypočítaný za štandardných podmienok. Skutočný čas sa môže líšiť v závislosti od
mnohých faktorov, ako sú teplota a tlak privádzanej vody, teplota vmiestnosti, množstvo umývacieho prostriedku, množstvo a typ vloženého riadu, jeho
rozloženie, ďalšie zvolené možnosti akalibrácia senzoru. Kalibrácia senzoru môže predĺžiť trvanie programu až o20 minút.
Spotreba za pohotovostného režimu: Spotreba v režime zapnutia: 5 W – Spotreba v režime vypnutia: 0,5 W
Pokyny pre výber umývacieho cyklu.
EKO
Bežne zašpinený riad. Štandardný program, najefektívnejší, čo sa týka
kombinácie spotreby energie a vody.
AUT. INTENZÍVNE UMÝVANIE
Silno znečistený riad a hrnce (nevhodný pre chúlostivý riad).
AUT. BEŽNÉ UMÝVANIE
Bežne znečistený riad a hrnce.
AUT. UMÝVANIE FAST
Každodenné znečistenie v obmedzenom množstve.
EXPRESS 30’
Program možno použiť na mierne znečistený riad bez zaschnutých
zvyškov jedla. (Ideálny pre 2 súpravy).
GOOD NIGHT
Vhodný na nočnú prevádzku spotrebiča. Optimálny výkon je
zabezpečený.
DEZINFEKCIA
Normálne až silne zašpinený riad – zahŕňa dodatočné antibakteriálne
opláchnutie.
NAMÁČANIE
Riad, ktorý sa bude umývať neskôr. Pri tomto programe sa nepoužíva
umývací prostriedok.
SAMOČISTENIE
Cyklus sa používa na údržbu umývačky. Horúcou vodou vyčistí vnútro
spotrebiča.
Poznámky:
Pri používaní programov Aut. umývanie Fast“ a Express“ možno optimálny
výsledok dosiahnuť dodržaním maximálneho množstva súprav riadu.
Ak chcete ešte väčšmi znížiť spotrebu, púšťajte umývačku, iba k
je plná.
OPIS PROGRAMOV
TABUĽKA PROGRAMOV
SK
7
ČISTENIE ZOSTAVY FILTRA
Zostavu ltra pravidelne čistite, aby sa ltre neupchali a odpado
voda mohla správne odtekať.
Zostava ltra pozostáva z troch ltrov, ktoré odstraňujú zvyšky jedla
z umývačky a potom vodu recirkulujú. Ak chcete dosiahnuť kvalitné
výsledky umývania, musíte ich udržiavať čisté.
Umývačku nesmiete používať bez ltrov, alebo ak je lter
uvoľnený.
Po niekoľkých umývaniach zostavu ltra skontrolujte a ak je potrebné,
dôkladne ju vyčistite pod tečúcou vodou nekovovou kefkou podľa
nižšie uvedených pokynov:
1. Otočte valcovým ltrom A proti smeru hodinových ručičiek
a vytiahnite ho (obr. 1).
2. Vytiahnite vrchný lter B jemným zatlačením na bočné klapky
(obr. 2).
3. Vyberte plechový lter z nehrdzavejúcej ocele C (obr. 3.
4. Skontrolujte sifón a odstráňte zvyšky jedla.
NIKDY NEVYBERAJTE ochranu čerpadla (čierny dielec) (obr. 4).
A
A
B
C
21
43
Po vyčistení ltrov zostavu ltrov vložte na miesto a zaxujte v správnej
polohe; je to dôležité pre správnu činnosť umývačky.
ČISTENIE OSTREKOVACÍCH RAMIEN
Občas sa zvyšky jedla môžu zasušiť aj na ostrekovacích ramenách
a zablokovať dierky, cez ktoré strieka vody. Preto sa odporúča občas
ramená kontrolovať a čistiť ich malou nekovovou kefkou.
Ak chcete horné ostrekovacie rameno vybrať, otáčajte plastovým
uzamykacím krúžkom proti smeru hodinových ručičiek. Vrchné rameno
treba vymeniť tak, aby strana s väčším počtom dierok smerovala nahor.
Spodné ostrekovacie rameno možno vybrať potiahnutím nahor.
ČISTENIE PRÍVODNEJ HADICE
Ak sú hadice nové alebo sa dlhší čas nepoužívali, nechajte cez ne
pretiecť vodu, aby ste sa ubezpečili, že sú priepustné a nenachádzajú sa
v nich nečistoty, až potom ich pripojte. Ak tento krok vynecháte, prívod
vody sa môže upchať a poškodiť umývačku.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1
ES
GUÍA
DE REFERENCIA DIARIA
Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad.
APARATO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PANEL DE CONTROL
1. Cesto superior
2. Sujeciones plegables
3. Ajustador de altura de la bandeja superior
4. Brazo aspersor superior
5. Cesto inferior
6. Zona espaciosa
7. Canastillo para cuchillería
8. Brazo aspersor inferior
9. Cuerpo de ltrado
10. Depósito de sal
11. Dispensadores de detergente y abrillantador
12. Placa de características
13. Panel de control
1. Botón de Encender-Apagar / Restablecer con indicador
luminoso
2. Botón de Selección de programas con indicador luminoso
3. Botón de Zone Wash 3D con indicador luminoso
4. Botón de Turbo con indicador luminoso/ Bloqueo de teclas
5. Indicador luminoso de programa ecoI
6. Indicador luminoso de bloqueo de teclas
7. Pantalla
8. Indicador luminoso de número de programa y tiempo
restante
9. Indicador luminoso de Pastillas (Tab)
10. Indicador luminoso de grifo cerrado
11. Indicador luminoso de recarga de abrillantador
12. Indicador luminoso de recarga de sal
13. Botón Secado Extra con indicador luminoso
14. Botón de Pastillas (Tab) con indicador luminoso
15. Botón de aplazamiento con indicador luminoso
16. Botón de Inicio/Pausa con indicador luminoso / Vaciado
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO
HOTPOINT ARISTON. Si desea recibir un servicio más
completo, registre su aparato en:
www.hotpoint.eu/register
Puede descargarse las Instrucciones de seguridad y la
Guía de uso y cuidado de nuestra página web docs.
hotpoint.eu siguiendo las instrucciones que
figuran al dorso de este documento.
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 11 12 1310
2
CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO
Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los
elementos de retención elásticos de la bandeja superior.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL
El uso de sal evita la formación de INCRUSTACIONES DE CAL en la vajilla
y en los componentes funcionales de la máquina.
• Es importante que el depósito de sal no esté nunca vacío.
• Es importante ajustar la dureza del agua.
El depósito de sal está situado en la parte inferior del lavavajillas
(consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) y se debe recargar cuando el
indicador luminoso de RECARGA DE SAL del panel de control
se encienda.
1. Retire la bandeja inferior y desenrosque el ta-
pón del depósito (hacia la izquierda).
2. Pasos a seguir solo la primera vez:
llene el depósito de sal con agua.
3. Coloque el embudo (véase la gura) y llene el
depósito de sal hasta el borde (aproximadamen-
te 1 kg); puede derramarse un poco de agua.
4. Retire el embudo y limpie cualquier residuo de
sal del oricio.
Asegúrese de que el tapón esté bien cerrado, de modo que el deter-
gente no pueda entrar en el depósito durante el programa de lavado
(esto podría estropear irremisiblemente el ablandador del agua).
Siempre que tenga que añadir sal, le recomendamos que lo haga
antes de que empiece el ciclo de lavado.
CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
Para que el ablandador del agua funcione a la perfección, es esencial
que la conguración de la dureza del agua se base en la dureza real del
agua de su casa. Su suministrador de agua local le puede proporcionar
esta información.
La conguración de fábrica está establecida para una dureza de agua
normal (3).
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Mantenga pulsado el botón INICIO/PAUSA durante 5 segundos hasta
que oiga una señal acústica.
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador lumi-
noso de la sal parpadean.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel de dureza deseado (consulte la
TABLA DE DUREZA DEL AGUA).
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
¡Conguración nalizada!
Cuando haya completado este procedimiento, ejecute un programa
sin carga.
Utilice solamente sal fabricada especícamente para lavavajillas.
Cuando haya echado la sal dentro de la máquina, el indicador luminoso
de RECARGA DE SAL se apagará.
Si el depósito de sal no se llena, el ablandador del agua y la
resistencia pueden sufrir daños.
PRIMER USO
SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de
abrillantador A debe estar lleno cuando el indicador luminoso
ABRILLANTADOR del panel de control se encienda.
1. Abra el dispensador B pulsando y subiendo la lengüeta de la cubierta.
2. Introduzca el abrillantador con cuidado como máximo hasta la última
marca (110 ml) de referencia del depósito, evitando que se derrame. Si
se derrama, limpie el derrame inmediatamente con un paño seco.
3. Pulse la cubierta hacia abajo hasta que oiga un «clic» para cerrarla.
NUNCA eche el abrillantador directamente en la cuba.
AJUSTE DE LA DOSIS DE ABRILLANTADOR
Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar
la cantidad de abrillantador utilizada.
• Encienda el lavavajillas con el botón Encendido/Apagado.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
• Pulse el botón INICIO/PAUSA tres veces, se oirá una señal acústica.
• Enciéndalo con el botón Encendido/Apagado.
• Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador
luminoso del abrillantador parpadean.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel del abrillantador y la cantidad
que se tenga que suministrar.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
¡Conguración nalizada!
Si se selecciona el nivel de abrillantador CERO (ECO), no se suministrará
abrillantador. El indicador luminoso de ABRILLANTADOR BAJO no se
encenderá si el abrillantador se termina.
Se pueden congurar 4 niveles como máximo según el modelo de
lavavajillas. La conguración de fábrica está establecida para un nivel
medio.
• Si ve manchas azuladas en la vajilla, seleccione un número bajo (1-2).
• Si hay gotas de agua o incrustaciones de cal en la vajilla, seleccione un
número alto (3-4).
RELLENAR EL DISPENSADOR DE DETERGENTE
A
B
Para abrir el dispensador de
detergente utilice el mecanismo de
apertura A. Introduzca el
detergente solo en el dispensador B
seco. Eche la cantidad de detergente
para el prelavado directamente
dentro de la cuba.
1. Cuando dosique el detergente,
consulte la información mencionada
anteriormente para añadir la cantidad
correcta. Dentro del dispensador B hay indicaciones para ayudarle a
dosicar el detergente.
2. Retire los restos de detergente de los bordes del dispensador y
cierre la tapa hasta oír un clic.
3. Cierre la cubierta del dispensador de detergente tirando de este
hacia arriba hasta que el mecanismo de cierre quede jado en
su sitio.
El dispensador de detergente se abre automáticamente en el momento
adecuado según el programa. Si se utilizan detergentes todo en uno,
recomendamos usar el botón de PASTILLAS, ya que ajusta el progra-
ma de tal modo que siempre se consigan los mejores resultados de
lavado y secado.
Tabla de dureza del agua
Nivel
°dH
Niveles Alemanes
°fH
Niveles Franceses
1 Blanda 0 - 6 0 - 10
2 Media 7 - 11 11 - 20
3 Normal 12 - 17 21 - 30
4 Dura 17 - 34 31 - 60
5 Muy dura 35 - 50 61 - 90
M
A
X
A
B
35
25
ES
3
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 50242.
*) No todas las opciones se pueden utilizar simultáneamente.
**) La duración del programa que gura en la pantalla o en el folleto es aproximada y calculada en condiciones normales. El tiempo real puede variar
dependiendo de muchos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad
y el tipo de carga, la colocación de la carga, las opciones adicionales seleccionadas y la calibración del sensor. La calibración del sensor.puede incre-
mentar la duración del programa hasta 20 min.
Consumo en modo de reposo: Consumo en modo sin apagar: 5 W - Modo apagado: 0,5 W
Instrucciones sobre la selección del ciclo de lavado.
ECO
Vajilla con suciedad normal. Programa estándar; es el programa más
efectivo para el ahorro combinado de energía y de agua.
AUTO INTENSIVO
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada).
AUTO NORMAL
Vajilla y ollas con suciedad normal.
AUTO RÁPIDO
Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (Ideal para 4
cubiertos).
EXPRESS 30’
Programa recomendado para vajilla poco sucia sin residuos de comida
secos. (Ideal para 2 servicios).
BUENAS NOCHES
Adecuado para hacer funcionar el aparato de noche. Rendimiento
óptimo asegurado.
DESINFECCIÓN
Vajilla con suciedad normal o muy sucia, con acción antibacteriana
suplementaria.
REMOJO
Vajilla que no se va a lavar en el momento. Con este programa no se
debe utilizar detergente.
AUTOLIMPIEZA
Ciclo a utilizar para realizar el mantenimiento del lavavajillas. Limpia el
interior del aparato con agua caliente.
Notas:
Se pueden conseguir niveles de rendimiento óptimos al usar los
programas «Auto Rápido» y «Express» siempre que se respeten las can-
tidades máximas de servicios especicadas.
Para reducir todavía más el consumo, haga funcionar el
lavavajillas solo cuando esté lleno.
DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS
TABLA DE PROGRAMAS
Programa
Fase
de secado
Opciones disponibles
*)
Comparti-
mento del
detergente
Duración
del programa
de lavado
(h:min)
**)
Consumo
de agua
(litros/ciclo)
Consumo
de energía
(kWh/ciclo)
Cuba
B
1. Eco 50°
3:10 9 0.83
2. Auto Intensivo 65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Auto Normal 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Auto Rápido 50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Express 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Buenas Noches 50°
- 3:30 15 1.15
7. Desinfección 65° - 1:40 10 1.30
8. Remojo -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Autolimpieza 65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
4
APLAZAMIENTO
El inicio del programa se puede retrasar un periodo de
tiempo de entre 0:30 y 24 horas.
1. Seleccione el programa y cualquier opción deseada.
Pulse el botón APLAZAMIENTO (repetidamente) para
retrasar el inicio del programa. Puede ajustarse de 0:30 a
24 horas. Cada vez que se pulsa el botón, el
aplazamiento se incrementa en: 0:30 si la selección es
inferior a 4 horas, 1:00 si la selección es inferior a 12
horas, 4 horas si la selección es superior a 12 horas.
Si se llega a las 24 horas, y se sigue pulsando el botón, el
aplazamiento se desactiva.
2. Pulse el botón INICIO/PAUSA: el temporizador
empezará la cuenta atrás;
3. Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador
luminoso se apaga y el programa empieza
automáticamente.
Si durante la cuenta atrás se vuelve a pulsar el botón
INICIO/PAUSA, la opción de APLAZAMIENTO se cancela y
el programa seleccionado se inicia automáticamente..
La función de Aplazamiento no puede congurarse
una vez iniciado el ciclo.
TURBO
Esta opción se puede utilizar para reducir la duración
de los programas principales manteniendo los mismos
niveles de rendimiento del lavado y el secado.
Una vez seleccionado el programa, pulse el botón TUR-
BO y el indicador luminoso se encenderá. Vuelva a pul-
sar el botón para deseleccionar la opción.
SECADO EXTRA
Para mejorar el secado de los platos, una vez seleccio-
nado el programa pulse el botón SECADO EXTRA y el
indicador luminoso se encenderá.
Una temperatura más alta durante el último aclarado
y una fase de secado más larga mejoran el secado.
Vuelva a pulsar el botón para deseleccionar la opción.
La opción SECADO EXTRA alarga el ciclo de lavado.
BLOQUEO DE TECLAS
Una pulsación larga (durante 3 segundos) del botón
TURBO, activará la función de BLOQUEO DE
TECLAS. La función de BLOQUEO DE TECLAS bloqueará el
panel de control excepto el botón de ENCENDIDO/
APAGADO. Para desactivar el BLOQUEO DE TECLAS,
vuelva a hacer una pulsación larga.
ZONE WASH 3D (LAVADO EN ZONA 3D)
Gracias a los surtidores de agua 3D adicionales situados
en la parte inferior del interior del aparato, la opción 3D
ZONE WASH (LAVADO EN ZONA 3D) permite ahorrar
energía o aumentar el rendimiento de lavado del
lavavajillas.
Es compatible con los ciclos Normal e Intensivo y
funciona con una bandeja a la vez.
• 3D ZONE WASH (LAVADO EN ZONA 3D) + CICLO NOR-
MAL: permite reducir el consumo de energía hasta un
40 %.
• 3D ZONE WASH (LAVADO EN ZONA 3D) + CICLO IN-
TENSIVO: aumenta el rendimiento de lavado hasta un
40. Ideal para cargas mixtas muy sucias, p. ej. sartenes y
cacerolas, platos con suciedad muy incrustada o vajilla
difícil de lavar (ralladores, pasapurés, cuchillos sucios).
Cómo activar la opción:
1. Seleccione un ciclo compatible
2. Por defecto, el aparato lava la vajilla de todas las
bandejas. Para lavar solo una bandeja determinada,
pulse este botón repetidamente:
la pantalla muestra (solo bandeja inferior)
la pantalla muestra (solo bandeja superior)
la pantalla muestra (la opción está apagada y el aparato
lavará la vajilla de todas las bandejas).
Recuerde cargar la vajilla solo en el cesto
seleccionado.
PASTILLAS
Esta función permite optimizar el rendimiento del
programa según el tipo de detergente utilizado.
Pulse el botón PASTILLAS (el indicador luminoso se
encenderá) si usa detergentes combinados en pastilla
(abrillantador, sal y detergente en una dosis).
Si utiliza detergente en polvo o líquido, esta opción
debe estar desactivada.
LLAVE DE PASO CERRADA - Alarma
Parpadea cuando no hay entrada de agua o cuando el
grifo está cerrado.
VACIADO
Para detener y cancelar el ciclo activo, se puede utilizar la
función de Vaciado.
Una pulsación larga del botón de INICIO/PAUSA, activará
la función de VACIADO. El programa activo se detendrá y
el lavavajillas se vaciará.
OPCIONES Y FUNCIONES
Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte PANEL DE CONTROL).
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado (consulte TABLA DE PROGRAMAS), el led correspondiente parpa-
dea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará.
ES
5
USO DIARIO
1. COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE AGUA
Compruebe que el lavavajillas esté conectado al suministro de
agua y que la encimera esté abierta.
2. ENCENDIDO DEL LAVAVAJILLAS
Pulse el botón Encendido/Apagado
3. CARGA DE LAS BANDEJAS
(consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS)
4. LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE
(consulte la TABLA DE PROGRAMAS)
5. ESCOGER EL PROGRAMA Y PERSONALIZAR EL CICLO
Seleccione el programa más apropiado según el tipo de
vajilla y el nivel de suciedad (consulte DESCRIPCIÓN DE PRO-
GRAMAS) pulsando el botón P.
Seleccione las opciones deseadas (consulte las OPCIONES Y
FUNCIONES).
6. INICIO
Inicie el ciclo de lavado pulsando el botón INICIO/PAUSA.
Cuando el programa se inicia se oye un pitido.
7. FINALIZACIÓN DEL CICLO DE LAVADO
La nalización del ciclo de lavado se indica con pitidos y la
pantalla muestra END. Abra la puerta y apague el aparato
pulsando el botón Encendido/Apagado.
Espere unos minutos antes de retirar la vajilla, para
evitar quemaduras.
Descargue las bandejas, empezando por la inferior.
La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos
largos de inactividad, para minimizar el consumo de electricidad.
Si la vajilla está solo ligeramente sucia o si se ha aclarado con agua
antes de colocarla en el lavavajillas, le aconsejamos que reduzca la
cantidad de detergente utilizada.
CONSEJOS
Antes de cargar los cestos, elimine todos los residuos de comida de la
vajilla y vacíe los vasos. No es necesario aclarar previamente con
agua corriente.
Coloque la vajilla de tal modo que quede bien sujeta y no se vuelque; y
coloque los recipientes con las bocas hacia abajo y las partes cóncavas/
convexas en posición oblicua, permitiendo que el agua llegue a todas
las supercies y uya libremente.
Advertencia: tapas, mangos, bandejas y sartenes no deben impedir
que los brazos aspersores giren.
Coloque cualquier objeto pequeño en el canastillo para cuchillería.
La vajilla y los utensilios muy sucios se deberían colocar en la bandeja
inferior porque en este sector los aspersores de agua son más
resistentes y permiten un rendimiento de lavado superior.
Una vez cargado el aparato, asegúrese de que los brazos aspersores
puedan girar libremente.
HIGIENE
Para evitar malos olores y sedimentos que se pueden acumular en el
lavavajillas, ejecute un programa a alta temperatura al menos una vez
al mes. Utilice una cucharadita de café de detergente y ejecútelo sin
carga para limpiar el aparato.
VAJILLA INADECUADA
• Vajilla y cubiertos de madera.
• Cristalería con adornos delicados, artesanía y vajilla antigua. Los
adornos no son resistentes.
• Partes de material sintético que no resistan altas temperaturas.
• Vajilla de cobre y latón.
• Vajilla sucia de ceniza, cera, grasa lubricante o tinta. Naczynia za-
brudzone popiołem, woskiem, smarem lub tuszem.
Los colores de los adornos del cristal y las piezas de aluminio/plata
pueden cambiar y descolorarse durante el proceso de lavado.
Algunos tipos de vidrios (p. ej. los objetos de cristal) también pueden
volverse opacos después de varios ciclos de lavado.
DAÑOS A LA CRISTALERÍA Y A LA VAJILLA
• Utilice solo cristalería y porcelana garantizadas por el fabricante
como aptas para lavavajillas.
• Utilice un detergente delicado adecuado para la vajilla
• Saque la cristalería y la cubertería del lavavajillas inmediatamente
después de la nalización del ciclo de lavado.
MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA EN CURSO
Si se ha equivocado al seleccionar el programa, se puede cambiar,
siempre que acabe de empezar: mantenga pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO, la máquina se apagará.
Vuelva a encender la máquina con el botón ENCENDIDO/
APAGADO y seleccione el nuevo ciclo de lavado y cualquier opción
deseada; inicie el ciclo pulsando el botón INICIO/PAUSA.
AÑADIR MÁS VAJILLA
Abra la puerta sin apagar el aparato (¡cuidado con el vapor
CALIENTE!) y ponga la vajilla dentro del lavavajillas. Cierre la puerta
y pulse el botón de INICIO/PAUSA y el ciclo se reanudará desde
donde se interrumpió.
INTERRUPCIONES ACCIDENTALES
Si se abre la puerta durante el ciclo de lavado, o si hay un corte de
corriente, el ciclo se detiene. Cuando la puerta se haya cerrado o
haya vuelto la corriente, para volver a iniciar el ciclo desde donde se
interrumpió, pulse el botón INICIO/PAUSA.
Para más información sobre las funciones, puede solicitar o descargarse
de la página web la Guía de uso y cuidado siguiendo las instrucciones
de la última página.
SUGERENCIAS Y CONSEJOS
6
LLENADO DEL LAVAVAJILLAS
CESTO SUPERIOR
Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos, ensaladeras bajas.
(ejemplo de carga para la
bandeja superior)
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA SUPERIOR
La altura de la bandeja superior se puede ajustar: posición alta para
colocar vajilla voluminosa en el cesto inferior y posición baja para
aprovechar al máximo los soportes desplegables creando más espacio
hacia arriba y evitando que colisionen con los artículos cargados en la
bandeja inferior.
La bandeja superior está equipada con un
Ajustador de altura de la bandeja
superior (véase la gura), sin presionar las
palancas, levántelo simplemente
sujetando los laterales de la bandeja, en
cuanto la bandeja esté estable en su
posición superior.
Para volver a la posición más baja, pulse las
palancas A de los laterales de la bandeja y
mueva el cesto hacia abajo.
Le recomendamos encarecidamente
que no ajuste la altura de la bandeja cuando esté cargada.
NUNCA suba o baje el cesto solo por un lado.
SUJECIONES PLEGABLES CON POSICIÓN AJUSTABLE
Las sujeciones plegables laterales se
pueden posicionar en tres alturas distintas
para optimizar la colocación de la vajilla
dentro de la bandeja.
Las copas quedan bien aseguradas en las
sujeciones plegables insertando el tallo de
cada copa en las ranuras correspondientes.
Para unos resultados de secado óptimos,
incline más las sujeciones plegables. Para
cambiar la inclinación, suba la sujeción
plegable, deslícela ligeramente y colóquela
como desee.
CESTO INFERIOR
Para ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc. Se recomienda
colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar
interferencias con el brazo aspersor.
La bandeja inferior tiene unos soportes desplegables que se pueden
utilizar en posición vertical cuando se coloquen platos o en posición
horizontal (más baja) para cargar cacerolas y ensaladeras fácilmente.
La bandeja inferior tiene una Zona espaciosa (A), un soporte extensi-
ble especial que se puede utilizar para mantener sartenes o moldes en
posición vertical, para que ocupen menos espacio.
Para utilizarlo, coja el asa de color y tire de ella hacia arriba a la vez que
la hace girar hacia adelante (B). Los soportes pueden deslizarse hacia
la derecha y hacia la izquierda para adaptarse a la medida de la vajilla.
(ejemplo de carga para la bandeja inferior)
CANASTILLO PARA CUCHILLERÍA
El cesto modular se puede deslizar para optimizar el espacio dentro de
la bandeja inferior. Está equipado con rejillas superiores para facilitar la
colocación de la cuchillería.
Los cuchillos y otros utensilios con bordes alados se tienen que
colocar en el canastillo para cuchillería con las puntas hacia abajo
o se deben colocar horizontalmente en los compartimentos
desplegables de la bandeja superior.
ZONE WASH 3D (LAVADO EN ZONA 3D)
Zone Wash 3D (Lavado en zona 3D) utiliza
surtidores de agua adicionales situados: en la
parte inferior y la parte superior del
lavavajillas (en color naranja) para lavar con
mayor intensidad objetos muy sucios
aumentando la cobertura del agua en los
platos.
Ejemplo: Cargue ollas y cacerolas
mirando hacia la parte inferior de los
componentes de Zone Wash 3D (Lavado en
zona 3D) y active la opción 3D Zone Wash
(Lavado en zona 3D) en el panel.
BANDEJA DESLIZANTE
La bandeja superior dispone de una bandeja deslizante que se puede
utilizar para colocar piezas de vajilla pequeñas y cubertería. Para un
lavado óptimo, evite colocar piezas voluminosas de la vajilla directa-
mente debajo de la bandeja. La bandeja es desmontable..
A
A
B
ES
7
LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO
Limpie regularmente el cuerpo de ltrado para que los ltros no se
obturen y para que el agua residual salga libremente.
El cuerpo de ltrado está formado por tres ltros que eliminan los
restos de comida del agua de lavado y que hacen recircular el agua:
manténgalos limpios para obtener unos resultados de lavado mejores.
El lavavajillas no se debe usar sin ltros o si el ltro está suelto.
Después de diversos lavados, revise el cuerpo de ltrado y, si es
necesario, límpielo a fondo con agua corriente, utilizando un cepillo no
metálico y siguiendo las instrucciones siguientes:
1. Gire el ltro ci líndrico A hacia la izquierda y extráigalo.(Fig 1).
2. Extraiga el ltro en forma de saco B ejerciendo una ligera presión en
las sujeciones laterales (Fig 2).
3. Extraiga el ltro de placa de acero inoxidable C (Fig 3).
4. Inspeccione la trampilla y retire cualquier resto de comida.
NO RETIRE NUNCA la protección de la bomba del ciclo de lavado
(detalle negro). (Fig 4).
A
A
B
C
21
43
Una vez limpiados los ltros, recoloque el cuerpo de ltrado y encájelo
correctamente en su sitio; esto es esencial para garantizar el
funcionamiento eciente del lavavajillas.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
A veces, los residuos de comida se pueden incrustar en los brazos
aspersores y bloquear los oricios por donde sale el agua. Por lo tanto,
se recomienda revisar los brazos de vez en cuando y limpiarlos con un
pequeño cepillo no metálico.
Para extraer el brazo aspersor superior, gire el anillo de cierre de
plástico hacia la izquierda. El brazo rociador superior se tiene que
recolocar de tal modo que el lado con más agujeros mire hacia arriba.
El brazo aspersor inferior se puede desmontar ejerciendo presión hacia
arriba.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA
Si las mangueras del agua son nuevas o no se han utilizado durante un
largo periodo de tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que
estén limpias y libres de impurezas antes de realizar las conexiones
necesarias. Si no se toma esta precaución, la entrada de agua se podría
bloquear y dañar el lavavajillas.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
8
Es posible que el lavavajillas no funcione correctamente. Antes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa,
compruebe si se puede resolver el problema siguiendo las instrucciones de la lista.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El lavavajillas no
se pone en mar-
cha o no responde
a las órdenes.
El aparato no está bien enchufado. Introduzca el enchufe en la toma.
Apagón. El lavavajillas se pone en marcha automáticamente cuando vuelve la corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien
cerrada.
Empuje fuerte la puerta hasta que oiga el «clic».
No responde a las órdenes.
Apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO , vuélvalo a encen-
der aproximadamente al cabo de un minuto y reinicie el programa.
El lavavajillas no
se vacía.
El ciclo de lavado todavía no ha
nalizado.
Espere a que el ciclo de lavado termine.
El tubo de desagüe está doblado.
Compruebe que el tubo de desagüe no esté doblado (consulte las INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN).
El tubo de desagüe del fregadero está
bloqueado.
Limpie el tubo de desagüe del fregadero.
El ltro está obturado con restos de
comida.
Limpie el ltro (consulte la LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO).
El lavavajillas hace
demasiado ruido.
Los artículos chocan entre ellos. Coloque la vajilla correctamente(consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Se ha producido una cantidad de
espuma excesiva.
El detergente no se ha dosicado correctamente o no es adecuado para lavavajil-
las (consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE). Reinicie el lavavajillas
pulsando el botón de VACIADO (consulte las OPCIONES Y FUNCIONES) y ejecute un
nuevo programa sin detergente.
La vajilla no está
limpia.
La vajilla no está bien colocada. Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Los brazos aspersores no pueden
girar libremente, obstaculizados por
la vajilla.
Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
El ciclo de lavado es demasiado suave. Seleccione un ciclo de lavado adecuado (consulte la TABLA DE PROGRAMAS).
Se ha producido una cantidad de
espuma excesiva.
El detergente no se ha dosicado correctamente o no es adecuado para lavavajillas
(consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE).
El tapón del compartimento del
abrillantador no se ha cerrado correc-
tamente.
Compruebe que el tapón del dispensador de abrillantador esté cerrado.
El ltro está sucio u obturado. Limpie el cuerpo de ltrado (consulte CUIDADO Y MANTENIMIENTO).
No hay sal. Llene el depósito de sal (consulte el LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUÍA DE MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para más información, procedimientos de mantenimiento y
solución de problemas, consulte la Guía de uso y cuidado.
Puede obtener la Guía de uso y cuidado:
• Servicio Postventa; consulte el número de teléfono en el
folleto de garantía.
• descárguese en la página web: docs.hotpoint.eu
• use el código QR:
CONTACTAR CON EL SERVICIO POSTVENTA
Cuando se ponga en contacto con el Servicio Postventa,
tiene que proporcionar los códigos que guran en
la placa de características que se
encuentra a la derecha o a la izquierda del
interior de la puerta del lavavajillas.
El número de teléfono gura en
folleto de la
garantía o en el sitio web:
www.hotpoint.eu
FICHA TÉCNICA
La información técnica con los datos de consumo de energía
se puede descargar en el sitio web: docs.hotpoint.eu
IEC 436
:
195157049.00
05/2017 jk - Xerox Fabriano
1
IT
GUIDA RAPIDA
ISTRUZIONI D’USO
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT ARISTON. Per ricevere assistenza in modo
più completo, registrare il proprio apparecchio sul sito:
www.hotpoint.eu/register
DESCRIZIONE PRODOTTO
APPARECCHIO
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente la Guida alla salute e sicurezza.
PANNELLO COMANDI
È possibile scaricare le Istruzioni per la sicurezza e le
Istruzioni per l’uso dal sito docs.hotpoint.eu;
seguire quindi le istruzioni riportate sul retro del
presente libretto.
1. Cestello superiore
2. Sponde ribaltabili
3. Regolatore altezza cestello superiore
4. Braccio aspersore superiore
5. Cestello inferiore
6. Space Zone
7. Cestello per le posate
8. Braccio aspersore inferiore
9. Gruppo ltro
10. Distributore del sale
11. Distributori per detersivo e brillantante
12. Targhetta matricola
13. Pannello comandi
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 11 12 1310
1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
2. Touche Sélecteur de programme avec le voyant
3. Touche Zone Wash avec le voyant
4. Touche Turbo avec le voyant / Verrou
5. Voyant programme Éco
6. Voyant de Verrouillage
7. Achage
8. Voyant pour le numéro du programme et le temps restant
9. Voyant Pastille
10. Voyant Robinet d’eau fermé
11. Voyant de niveau de liquide de rinçage
12. Voyant de niveau de sel
13. Tasto Extra Dry e relativa spia
14. Tasto Pastiglia e relativa spia
15. Touche Diéré avec le voyant
16. Touche Départ/Pause avec le voyant / Drainer
IT
3
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECOLOGICO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee
EN 50242.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**)La durata del programma, riportata sul display oppure sul libretto di manutenzione rappresenta una stima calcolata in condizioni di tipo standard.
La durata eettiva può dipendere da molti fattori, quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione, la temperatura ambiente, la dose di
detersivo utilizzata, la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento, la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori
può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti.
Consumo durante la fase di Standby: consumo in modalità On (non in funzione): 5 W - consumo in modalità Spegnimento: 0,5 W
TABELLA DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
ECOLOGICO
Stoviglie normalmente sporche. Programma standard, è il più
eciente in termini di consumo combinato di acqua ed elettricità.
AUTO INTENSIVO
Stoviglie e pentole molto sporche (non usare per pezzi delicati).
AUTO NORMALE
Stoviglie e pentole normalmente sporche.
AUTO FAST
Sporco quotidiano in quantità limitata. (Ideale per 4 coperti).
RAPIDO 30’
Programma utilizzabile per piatti soltanto leggermente sporchi e
privi di residui secchi. (Ideale nelle impostazioni per due coperti).
GOOD NIGHT
Adatto al funzionamento nelle ore notturne, con garanzia di
prestazioni ottimali.
ANTIBATTERICO
Sporco normale e molto sporco, con azione antibatterica
supplementare.
AMMOLLO
Stoviglie da lavare successivamente. Questo programma
non richiede detersivo.
AUTOPULENTE
Ciclo riservato alla manutenzione della lavastoviglie. La pulizia
dell’interno avviene mediante acqua calda.
Note:
Quando si utilizzano i programmiAuto Fast” e “Rapido è possibile
ottenere le migliori prestazioni rispettando le quantità massime
previste per le impostazioni corrispondenti al numero dei coperti.
Per ridurre ulteriormente i consumi, azionare la lavastoviglie
soltanto a pieno carico.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Programmma
Asciugatura
Fase
Opzioni
disponibili
*)
Vaschetta
detersivo
Durata
programma
di lavaggio
(h:min)
**)
Consumo
di acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
Vasca
B
1. Ecologico 50°
3:10 9 0.83
2. Auto Intensivo 65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Auto Normale 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Auto Fast 50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Rapido 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Antibatterico 65° - 1:40 10 1.30
8. Ammollo -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Autopulente 65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
1
PT
GUIA DE REFERÊNCIA
DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de utilizar este aparelho, leia cuidadosamente o Guia de Saúde e Segurança.
APARELHO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
PAINEL DE COMANDOS
1. Cesto superior
2. Abas dobráveis
3. Ajuste da altura do cesto superior
4. Braço aspersor superior
5. Cesto inferior
6. Zona de espaço adicional
7. Cesto para os talheres
8. Braço aspersor inferior
9. Conjunto de ltros
10. Depósito de sal
11. Distribuidores de detergente e abrilhantador
12. Chapa de características
13. Painel de comandos
1. Botão Ligar-Desligar/Reinicie com indicador luminoso
2. Botão para seleção de programas com indicador luminoso
3. Botão Zone Wash 3D com indicador luminoso
4. Botão Turbo com indicador luminoso/bloqueio dos botões
5. Indicador luminoso do programa Eco
6. Indicador luminoso de bloqueio dos botões
7. Visor
8. Indicador de número de programa e tempo restante
9. Indicador luminoso de pastilha (Tab)
10. Indicador luminoso de torneira de água fechada
11. Luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador
12. Luz indicadora de reabastecimento do sal
13. Botão Extra Dry com indicador luminoso
14. Botão de pastilha (Tab) com indicador luminoso
15. Botão de início diferido com indicador luminoso
16. Botão Início/Pausa com indicador luminoso/escoamento
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO UM PRODUTO
HOTPOINT ARISTON. Para beneficiar de uma assistência
mais completa, registe o seu aparelho em:
www.hotpoint.eu/register
Pode transferir o Guia de Utilização e Manutenção
visitando o nosso website docs.hotpoint.eu e segu-
indo as instruções no verso deste livro.
2
1
3
11
4
13
5
0000 000 00000
Service:
12
10
6
8
9
7
4
1
3
2
9 16
14
15
65 7 8 11 12 1310
PT
3
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 50242.
*) Nem todas as opções podem ser utilizadas em simultâneo.
**) A duração do programa apresentada no visor ou no guia são estimativas com base em condições padrão. O tempo real poderá variar dependendo de
vários fatores, tais como a temperatura e a pressão da água de entrada, a temperatura ambiente, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de
carga, o equilíbrio da carga, as opções adicionais selecionadas e a calibragem do sensor. A calibragem do sensor pode aumentar a duração do programa
até 20 min.
Consumo em modo de espera: Consumo em modo de repouso: Consumo em modo 5 W - desligado: 0,5 W
Instruções sobre a seleção do ciclo de lavagem.
ECO
Loiça com um grau de sujidade normal. Programa standard, sendo o
mais eciente em termos de consumo combinado de energia e água.
AUTO INTENSIVO
Louça e tachos muito sujos (não usar com louça delicada).
AUTO NORMAL
Louça e tachos normalmente sujos.
AUTO FAST
Sujidade quotidiana em quantidade limitada. (Ideal para 4 pessoas).
EXPRESS 30’
Programa a ser utilizado para loiça com sujidade ligeira, sem restos de
comida secos. (Ideal para 2 talheres).
GOOD NIGHT
Adequando para um funcionamento noturno do aparelho. Desem-
penho ideal garantido.
DESINFEÇÃO
Loiça com um grau de sujidade normal ou muito suja, com uma ação
antibacteriana suplementar.
PRÉ-LAVAGEM
Loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa não é utilizado deter-
gente.
AUTO-LIMPEZA
Ciclo a utilizar para efetuar a manutenção da máquina de lavar loiça.
Limpa o interior da máquina utilizando água quente.
Notas:
É possível obter níveis de desempenho ideais ao utilizar os programas
Auto FasteExpress tendo em atenção as quantidades máximas de
talheres especicadas.
Para reduzir ainda mais o consumo, coloque a máquina de lavar loiça
a funcionar apenas quando estiver cheia.
DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS
TABELA DE PROGRAMAS
Programa
Fase de
secagem
Opções disponíveis
*)
Depósito de
detergente
Duração do
programa de
lavagem
(h:min)
**)
Consumo
de água
(litros/ciclo)
Consumo
de energia
(kWh/ciclo)
Cuba
B
1. Eco 50°
3:10 9 0.83
2. Auto Intensivo 65°
- 2:00 - 3:10 14 - 15,5 1.50 - 1.80
3. Auto Normal 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16 1.15 - 1.30
4. Auto Fast 50°
-
- 0:40 - 1:20 13 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Express 30’ 50°
-
- 0:30 9 0.50 - 0.55
6. Good Night 50°
- 3:30 15 1.15
7. Desinfeção 65° - 1:40 10 1.30
8. Pré-lavagem -
-
- - 0:12 4.5 0.01
9. Auto-limpeza 65°
-
-
0:50 8 0.80 - 0.85
6
CARREGAR OS CESTOS
CESTO SUPERIOR
Carregue neste cesto a loiça frágil e leve: copos, chávenas, pires,
tigelas.
(exemplo de carga no cesto
superior)
AJUSTAR A ALTURA DO CESTO SUPERIOR
É possível ajustar a altura do cesto superior: utilize uma posição mais
elevada para colocar loiça mais volumosa no cesto inferior e uma
posição mais baixa para aproveitar ao máximo os suportes rebatíveis,
criando mais espaço superior e evitando o choque com os objetos
colocados no cesto inferior.
O cesto superior está equipado com um
ajuste de altura do cesto superior
(consulte a gura); sem pressionar as
alavancas, eleve o cesto segurando-o pelas
partes laterais, logo que o cesto que
estável na posição superior.
Para voltar à posição inferior, pressione as
alavancas A existentes nas partes laterais
do cesto e desloque-o para baixo.
Recomendamos vivamente que não ajuste a altura do cesto quando
este está carregado.
NUNCA eleve ou baixe o cesto apenas de um lado.
ABAS DOBRÁVEIS COM POSIÇÃO AJUSTÁVEL
As abas laterais dobráveis podem ser posicionadas em três alturas dife-
rentes para otimizar a disposição da loiça dentro do cesto.
Os copos de vinho podem ser posicionados
em segurança nas abas dobráveis,
introduzindo o pé de cada copo nas
ranhuras correspondentes.
Para resultados de secagem excelentes,
incline mais as abas dobráveis. Para alterar a
inclinação, puxe para cima a aba dobrável,
faça-a deslizar ligeiramente e posicione-a
conforme pretendido.
CESTO INFERIOR
Para tachos, tampas, pratos, saladeiras, talheres, etc.. Os pratos e as
tampas grandes devem ser colocados dos lados, a m de evitar
interferências com o braço aspersor.
O cesto inferior tem suportes rebatíveis, que podem ser utilizados
numa posição vertical para colocar pratos ou numa posição horizontal
(inferior) para colocar facilmente tachos ou saladeiras.
O cesto inferior tem uma zona de espaço adicional (A), um suporte
especial de puxar na parte traseira do cesto que pode ser utilizado
para o suporte de frigideiras ou para os tabuleiros de forno na posição
vertical, o que permite que ocupem menos espaço.
Para o utilizar, segure na pega colorida e puxe-a para cima enquanto a
roda para a frente (B). Os suportes podem deslizar para a esquerda e
para a direita para se adaptarem ao tamanho da loiça.
(exemplo de carga para o cesto inferior)
CESTO PARA OS TALHERES
O cesto modular pode deslizar para otimizar o espaço no interior do
cesto inferior. Está equipado com grelhas superiores para facilitar a
disposição dos talheres.
As facas e os outros utensílios aados têm de ser colocados no cesto
dos talheres, com as extremidades voltadas para baixo ou
horizontalmente nos compartimentos rebatíveis do cesto superior.
ZONE WASH 3D
A opção Zone Wash 3D utiliza jatos de água
adicionais localizados quer na parte inferior
da máquina de lavar loiça, quer na parte
superior da mesma (marcados a cor de
laranja) para lavar itens extremamente sujos
através de um aumento da cobertura de água
na loiça.
Exemplo: introduza os tachos e as
panelas voltados para a parte inferior dos
componentes Zone Wash 3D e ative a opção
3D Zone Wash no painel de controlo.
TABULEIRO DESLIZANTE
O cesto superior está equipado com um tabuleiro deslizante que pode
ser utilizado para armazenar loiça de pequenas dimensões e talheres.
Para obter os melhores resultados de lavagem evite posicional loiça
volumosa diretamente abaixo do tabuleiro. O tabuleiro é amovível.
A
B
A
8
A máquina de lavar loiça poderá não funcionar corretamente. Antes de entrar em contacto com o centro de
assistência técnica, verique se é possível resolver o problema com base na lista seguinte.
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
A máquina de
lavar loiça não co-
meça a funcionar
ou não responde
aos comandos.
A máquina não está ligada correta-
mente.
Ligue a cha à tomada.
Corte de energia.
A máquina de lavar loiça começa a funcionar automaticamente quando o aba-
stecimento elétrico for reposto.
A porta da máquina de lavar loiça não
está fechada.
Empurre vigorosamente a porta até ouvir um clique”.
A máquina não responde aos coman-
dos.
Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR, volte a ligá-la passado
cerca de um minuto e reinicie o programa.
A máquina de
lavar loiça não
escoa a água.
O ciclo de lavagem ainda não terminou. Aguarde até que o ciclo de lavagem termine.
O tubo de escoamento está dobrado.
Certique-se de que o tubo de escoamento não está dobrado (consulte INSTRU-
ÇÕES DE INSTALAÇÃO).
O tubo de escoamento do lava-loiça
está obstruído.
Limpe o tubo de escoamento do lava-loiça.
O ltro está obstruído com restos de
comida
Limpe o ltro (ver LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS).
A máquina de
lavar loiça faz um
ruído excessivo.
Os pratos estão a chocalhar entre si. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Foi produzida uma quantidade exces-
siva de espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização
em máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE). Reinicie
a máquina de lavar loiça premindo o botão ESCOAR (ver OPÇÕES E FUNÇÕES) e
execute o novo programa sem detergente.
A loiça não ca
limpa.
A loiça foi disposta de forma incorreta. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Os braços aspersores não conseguem
rodar livremente, sendo impedidos
pela loiça.
Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
O ciclo de lavagem é demasiado suave. Selecione um ciclo de lavagem apropriado (ver TABELA DE PROGRAMAS).
Foi produzida uma quantidade exces-
siva de espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE).
A tampa do depósito de abrilhantador
não está bem fechada.
Certique-se de que a tampa do distribuidor de abrilhantador está fechada.
O ltro está sujo ou obstruído. Limpe o conjunto de ltros (ver LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
Não há sal. Encha o depósito de sal (ver ENCHER O DEPÓSITO DO SAL).
RESOLÃO DE PROBLEMAS
GUIA DE MANUTENÇÃO E RESOLÃO DE PROBLEMAS
Para mais informações, procedimentos de manutenção e
resolução de problemas, consulte o Guia de Utilização e
Manutenção. O Guia de Utilização e Manutenção pode ser
obtido da seguinte forma:
• Serviço Pós-venda; número de telefone indicado no
livrete da garantia.
• Transferência a partir do website: docs.hotpoint.eu
• Utilização do Código QR:
CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA
Quando contactar o serviço pós-venda, deverá indicar os códi-
gos apresentados na chapa de características
existente do lado esquerdo ou direito, no interior da
porta da máquina de lavar loiça.
O número de telefone encontra-se no folheto da garantia ou no
website:
www.hotpoint.eu
FICHA TÉCNICA
Os dados técnicos que incluem os dados de consumo energéti-
co podem ser transferidos a partir do website:
docs.hotpoint.eu
IEC 436
:
195157049.00
05/2017 jk - Xerox Fabriano
/