Transcripción de documentos
777 Oakmont Lane, Ste. 800, Westmont, IL 60559
1-800-323-9114 • Outside U.S. 1-630-590-6990
www.tksimplex.com
B
Date - 0713
CONTENTS
- Note SIMPLEX has taken every care in preparing this Operational Manual that is intended
as a technical guideline only. SIMPLEX accepts no liability in relation to any use or
reliance made of any information in this Operational Manual.
All information, illustrations and specifications in this Operational Manual are based
on the latest information available at the time of publication. The right is reserved to
make changes at any time without notice.
Equipment operators and installers shall be responsible for ensuring that a safe
working environment and safe systems of work are in place before operating the
equipment.
©2008 SIMPLEX
••• 11 •••
IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. If any shipping damage is found,
notify carrier at once.
SAFETY INFORMATION - English
STAY CLEAR OF LOADS SUPPORTED BY HYDRAULICS.
A cylinder should never be used as a load holding device. After raising
the load, it should be supported by blocks or by cribbing.
DO NOT EXCEED EQUIPMENT RATINGS.
Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of the
cyllinder. Overloading causes equipment failure and possible personal
injury.
These cylinders are designed for a maximum pressure of 10,000 psi
(700 bar). Do not use these cylinders in a system with a higher
pressure rating.
••• 2 •••
BE SURE THE CYLINDER IS STABLE
BEFORE LIFTING LOAD.
The cylinder should be placed on a flat surface
that can support the load. Loads must be
centered on the cylinder plunger. Off-center
loads will damage cylinders and plungers.
In addition, the load may slip or fall, causing
potentially dangerous results.
Distribute the load evenly across the entire
saddle surface. Tilt saddles are available to
reduce offset loading.
DO NOT KINK HYDRAULIC HOSE
Avoid sharp bends and kinks when routing
hydraulic hoses. Sharp bends and kinks will
internally damage the hose leading to
premature failure.
Do not drop sharp or heavy objects on hose.
This will cause internal damage to hose wire
strands. Applying pressure to a damaged hose
may cause it to rupture.
DO NOT CARRY BY HYDRAULIC HOSE
Do not use the hydraulic hose to carry a
hydraulic component (i.e. pumps, cylinders
and valves).
KEEP HYDRAULIC EQUIPMENT AWAY
FROM FLAMES AND HEAT.
Excessive heat will damage hydraulic
equipment. Heat also weakens hose
materials and packings. DO NOT expose
equipment to temperatures of 150ºF (65ºC) or
higher. Protect hoses and cylinders from weld
splatter.
INSTALLATION
INSTALLATION
Make hydraulic connections. Use a pump with
a release valve or a 3-way valve and one hose
for single-acting cylinders. Use a pump with a
4-way valve and two hoses for double-acting
cylinders.
••• 3 •••
Double-acting cylinders must have both couplers connected.
Fully hand-tighten all couplers. Loose coupler connections can block the flow of oil.
2. Bleed air from the cylinder as shown below.
Single-acting cylinders: Position the cylinder so that the plunger is pointed down and the
cylinder is lower than the pump. Fully extend and retract the cylinder 2 or 3 times.
Double-acting cylinders: Lay the cylinder on its side with the couplers facing up. Fully
extend and retract the cylinder 2 or 3 times.
Collar threads are rated for the full capacity of the cylinder when fully engaged.
OPERATION
O
O
DO NOT HANDLE PRESSURIZED HOSES.
Escaping oil under pressure can penetrate the skin, causing
serious injury or death. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
Operate the hydraulic pump to advance and retract the cylinder.
Some single-acting cylinders are spring-return, others are load return.
The speed of retraction is affected by the length of the hose and other
restrictions in the line. Double-acting cylinders are powered in both
directions by the pump.
The cylinder stop ring is designed to take the full load. However, to
reduce cylinder wear, use less than full stroke when possible.
MAINTENANCE
C
1. Use only Simplex oil with these cylinders.
2. Use dust caps when cylinders are disconnected from the hose.
Keep entire cylinder clean to prolong cylinder life.
3. Store cylinders up-right and fully retracted to prevent seal
distortion..
••• 4 •••
TROUBLESHOOTING
T
OU
S OO
G
PROBLEM
O
Cylinder will not advance.
Cylinder advances part way.
Cylinder advances in spurts.
Cylinder advances slower
tthan
a normal.
o a
Cylinder advances but will
ot hold.
hold.
not
Cylinder
oil.
Cy
de leaks
ea s o
Cylinder will not retract or
retracts slower than normal.
Oil leaking from external
relief valve.
POSSIBLE
CAUSES
OSS
C
US S
Pump release valve open.
C
oupler n
ot ffully
ully ttightened.
ightened.
Coupler
not
O
evel iin
np
ump iis
s llow.
ow.
Oilil llevel
pump
Oil level in pump is low.
Air in hydraulic system.
Leaking
connection.
ea g co
ect o
P
ump m
alfunctioning.
Pump
malfunctioning.
C
ylinder seals
seals leaking.
leaking.
Cylinder
Pump malfunct
ctioning.
Lea
eaking co
connect
ection.
Worn
or da
damaged
seals.
o o
aged sea
s
Intte
ernal ccy
ylind
er da
damage
age.
de
Narrow hose restricting flow.
B
roken o
eak rretraction
etraction sspring.
pring.
Broken
orr w
weak
C
ylind
er d
amaged
aged inte
ternally.
Cy
de
da
Coupler not fully tightened.
••• 5 •••
WICHTIGE
FÜR DIE EINGANGSKONTROLLE
C
G ANWEISUNGEN
SU G
G GS O
O
Unterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden.
Wird ein solcher Transportschaden festgestellt, benachrichtigen Sie unverzüglich
den Spediteur.
SICHERHEITSINFORMATIONEN - Deutsch
VON LASTEN FERNBLEIBEN, DIE DURCH DAS HYDRAULIKSYSTEM ABGESTÜTZT WERDEN.
Ein Hydraulikzylinder darf auf keinen Fall als Vorrichtung zur Abstützung einer Last verwendet werden. Nach Anheben der Last muß diese
durch Blöcke oder einen Unterbau abgestützt werden.
DIE NENNLEISTUNG DER ANLAGE NICHT ÜBERSCHREITEN.
Niemals versuchen, eine Last anzugeben, deren Gewicht die Nennleistung
des Hydraulikzylinders übersteigt. Durch Überlastung können Schäden an
der Anlage und Körperverletzungen hervorgerufen werden.
Diese Zylinder sind für einen Höchstdruck von 700 bar (10.000 psi)
ausgelegt. Diese Zylinder dürfen nicht in einem System mit einer
höheren Drucknennleistung verwendet werden.
VOR ANHEBEN EINER LAST SICHERSTELLEN, DASS DER ZYLINDER STABIL IST.
Der Zylinder muß auf einer ebenen Fläche aufsitzen, die fest genug ist,
um die Last abzustützen.
Lasten müssen auf dem Zylinderkolben
zentriert sein. Seitlich versetzte Lasten führen
zu Beschädigung der Zylinder und Kolben.
Darüber hinaus könnte die Last ins Rutschen
geraten oder fallen, was zu gefährlichen Situationen führen kann.
Die Last gleichmäßig über die gesamte Fläche
des Druckstücks verteilen. Um seitliches Versetzen von Lasten zu reduzieren, sind Kippdruckstücke erhältlich.
••• 6 •••
DEN HYDRAULIKSCHLAUCH NICHT
KNICKEN.
Beim Verlegen von Hydraulikschläuchen
scharfe Biegungen und Knicke vermeiden, da
diese zu Schäden im Inneren des Schlauchs
führen können, was vorzeitigen Ausfall zur
Folge hat.
Keine scharfkantigen oder schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen lassen, da
dies die Drahtlitzen im Inneren des Schlauchs
beschädigen kann. Wenn ein beschädigter
Schlauch unter Druck gesetzt wird, kann dieser bersten.
Den Hydraulikschlauch nicht zum Tragen von
Hydraulikteilen (z.B. Pumpen, Zylindern und
Ventilen) verwenden.
BESTANDTEILE DES HYDRAULIKSYSTEMS VON OFFENEM FEUER UND HITZE
FERNHALTEN.
Übermäßige Hitze beschädigt Hydraulikanlagen. Darüber hinaus schwächt Hitze das
Schlauchmaterial und die Dichtungen. Die
Anlage keinen Temperaturen über 65 °C (150
°F) aussetzen. Schläuche und Zylinder beim
Schweißen vor Spritzern schützen.
INSTALLATION
Hydraulikverbindungen herstellen. Eine Pumpe
mit Löseventil oder Dreiwegeventil und einem
Schlauch für einfachwirkende Zylinder verwenden. Eine Pumpe mit einem Vierwegeventil und
zwei Schläuchen für doppeltwirkende Zylinder
verwenden.
Bei doppeltwirkenden Zylindern müssen
beide Kupplungen angeschlossen sein.
Alle Kupplungen von Hand vollkommen
festziehen. Lose Kupplüngstucke können zu
Einschränkung des Ölflusses führen.
••• 7 •••
2. Die Luft gemäß der untenstehenden Abbildung aus dem Zylinder ablassen
Einfachwirkende Zylinder: Den Zylinder so ausrichten, daß der Kolben nach unten zeigt
und der Zylinder niedriger liegt als die Pumpe. Den Zylinder zwei - oder dreimal voll aus
- und einfahren.
Doppeltwirkende Zylinder: Den Zylinder auf die Seite legen, so daß die Kupplungen nach
oben zeigen. Den Zylinder zwei - oder dreimal voll aus - und einfahren.
Bei vollständiger Einschraubung sind die Bundgewinde auf die volle Nennleistung
des Zylinders ausgelegt.
BETRIEB
KEINE UNTER DRUCK STEHENDEN SCHLÄUCHE HANDHABEN.
Öl, das unter Druck entweicht, kann die Haut durchdringen und
schwere Verletzungen oder Tod verursachen. Falls Öl unter die
Haut gelangt, sofort einen Arzt aufsuchen.
Die Hydraulikpumpe zum Aus - und Einfahren des Zylinders betätigen.
Einige einfachwirkende Zylinder werden mittels Federung zurückgezogen, andere unter Belastung. Die Geschwindigkeit des Rückzugs
hängt von der Länge des Schlauches und anderen Verengungen in der
Leitung ab. Doppeltwirkende Zylinder werden in beiden Richtungen
durch die Pumpe bewegt.
Der Zylinder-Sperring ist so ausgelegt, daß er die volle Belastung trägt.
Jedoch sollte der Zylinder nach Möglichkeit nicht voll ausgefahren
werden, um die Abnutzung gering zu halten.
WARTUNG
U G
1. Mit diesen Zylindern nur Simplex-Öl verwenden.
2. Wenn die Zylinder vom Schlauch getrennt werden, Staubschutzkappen anbringen. Um die Lebensdauer des Zylinders zu verlängern,
den gesamten Zylinder sauber halten.
3. Die Zylinder aufrecht und in voll eingefahrenem Zustand lagern, um
eine Verwindung der Dichtungen zu vermeiden.
••• 8 •••
FEHLERSUCHE
FEHLERSUCHE
PROBLEM
Zylinder fährt nicht aus.
MÖGLICHE URSACHEN
Pumpen-Druckentlastungsventil
Pumpen
Druckentlastungsventil offen.
Kupplung
ganz festgezogen.
upp u g nicht
c t ga
estge oge
Niedriger
Ölstand
der Pumpe.
ed ge Ö
sta d in de
u pe
Zylinder
teilweise
aus. Niedriger
Ölstand
der Pumpe.
y de fährt
ä t nur
u te
e se aus
ed ge Ö
sta d in de
u pe
Zylinder
stoßweise
aus.
Luft
y de fährt
ä t stoß
e se aus
u t im Hydrauliksystem.
yd au syste
Zylinder fährt langsamer
als normal aus.
Undichte Verbindung.
Funktionsstörung der Pumpe.
Zylinder fährt aus, hält
aber
a
be nicht.
c t
Zylinder leckt Öl.
Zylinder fährt nicht zurück
oder fährt langsamer als
normal zurück.
Ölleckage am äußeren
Entlastungsventil.
Zylinderdichtungen
undicht.
y de d c tu ge u
dc t
Funktionsstörung der Pumpe.
Undichte Verbindung.
Dichtungen abgenutzt
oder sc
schadhaft.
ode
ad a t
Schaden
Sc
ade im Zylinderinneren.
y de
ee
Engstelle im Schlauch schränkt
Ölfluß ein.
Rückzugfeder schadhaft
oder sc
schwach.
ode
ac
Schäden im Zylinderinneren.
Kupplung nicht ganz festgezogen.
••• 9 •••
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA RÉCEPTION
Examiner visuellement toutes les pièces
pour voir si elles ont été endommagées
en cours de transport. Signaler immédiatement au transporteur les dégâts ainsi
constatés.
INFORMATIONS
CONCERNANT
LA S
SÉCURITÉ
- Francais
O
O S CO
C
CU
a ca s
RESTER À LʼÉCART DES CHARGES SUPPORTÉES PAR DES
VÉRINS HYDRAULIQUES.
Un vérin ne doit jamais être utilisé pour maintenir une charge. Une
fois la charge soulevée, elle doit être soutenue par des cales ou un
cadre porteur.
NE PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE DU MATÉRIEL
Ne jamais essayer de soulever une charge plus lourde que celle
autorisée par la capacité nominale du vérin. Le levage dʼune charge
trop lourde peut endommager le matériel et entraîner des blessures.
Ces vérins sont conçus pour une pression maximale de 700 bars
(10,000 psi). Ne pas les utiliser dans un système dont la pression
nominale est plus élevée.
SʼASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉRIN
AVANT DE SOULEVER UNE CHARGE.
Le vérin doit être placé sur une surface plane
capable de supporter la charge.
Les charges doivent être centrées sur le piston
du vérin. Les charges décentrées endommagent les vérins et leurs plongeurs. En outre, la
charge risque de glisser ou de tomber, avec
des conséquences potentiellement dangereuses.
Répartir la charge uniformément sur toute la
surface dʼappui. Des coussinets dʼappui basculants sont disponibles
pour limiter le décentrement de la charge.
••• 10 •••
NE PAS VRILLER LE FLEXIBLE HYDRAULIQUE.
Éviter de plier et de vriller les flexibles hydrauliques lors de leur acheminement. Les
pliages et vrillages endommagent lʼintérieur
des flexibles, ce qui conduit à une défaillance
prématurée de ceux-ci.
Ne pas laisser tomber dʼobjets lourds sur un
flexible. Cela endommage ses torons métalliques et risque de causer sa rupture lorsquʼil
est mis sous pression.
Ne pas se servir du flexible hydraulique pour
transporter un organe hydraulique (tel que
pompe, vérin ou vanne).
TENIR LE MATÉRIEL HYDRAULIQUE À
LʼÉCART DES FLAMMES ET DES SOURCES DE CHALEUR.
Une chaleur excessive endommage le matériel hydraulique. Elle affaiblit également les
matériaux dont sont fabriqués les flexibles et
les garnitures. NE PAS exposer le matériel à
des températures de 65 °C (150 °F) et plus.
Protéger les flexibles et les vérins des éclaboussures de soudure.
INSTALLATION
Effectuer les branchements hydrauliques.
Utiliser une pompe à soupape de sûreté ou
soupape à 3 voies et un seul flexible pour les
vérins à simple effet. En utiliser une à soupape
à 4 voies et deux flexibles pour les vérins à
double effet.
les deux raccords des vérins à double effet
doivent être branchés.
Bien serrer tous les raccords à la main. Des
raccords mal serrés peuvent gêner la circulation de lʼhuile.
••• 11 •••
2. Purger le vérin de lʼair quʼil contient comme indiqué ci-dessous.
Vérin à simple effet : positionner le vérin de façon à ce quʼils soit plus bas que la pompe
et que son piston soit dirigé vers le bas. Lʼétirer et le rétracter à fond 2 ou 3 fois.
Vérin à double effet : coucher le vérin sur le côté en plaçant les raccords sur le dessus.
Lʼétirer et le rétracter à fond 2 ou 3 fois.
lorsque les raccords sont serrés à fond, leur filetage a une résistance nominale
correspondant à la capacité du vérin.
FONCTIONNEMENT
O C O
NE PAS MANIPULER DE FLEXIBLES SOUS PRESSION
En cas de fuite, lʼhuile sous pression peut traverser la peau
et occasionner des blessures graves, voire mortelles. En cas
dʼinjection dʼhuile sous la peau, consulter un médecin immédiatement.
Actionner la pompe hydraulique pour étirer et rétracter le vérin. Sur
certains vérins à simple effet, la rétraction se fait pas ressort ; sur
dʼautres, elle se fait sous lʼaction de la charge. La vitesse de rétraction
est fonction de la longueur du flexible et dʼautres facteurs affectant la
pression dans la conduite. Les vérins à double effet sont actionnés par
la pompe dans les deux sens.
La bague dʼarrêt du vérin est conçue pour supporter la charge complète. Toutefois, dans la mesure du possible, ne pas utiliser le vérin à
fond de course pour réduire son usure.
ENTRETIEN
1. Nʼutiliser que de lʼhuile Simplex avec ces vérins.
2. Poser des capuchons anti-poussière lorsque les flexibles sont débranchés des vérins. Veiller à ce que tout le vérin reste propre pour
prolonger sa durée de service.
3. Entreposer les vérins debouts et entièrement rétractés pour empêcher une déformation de leurs joints.
••• 12 •••
DÉPANNAGE
G
PROBLÈME
O
Le vérin ne sʼétire pas.
Le
partiellement.
e vérin
é ssʼétire
ét e pa
te e e t
Le vérin sʼétire par saccades.
CAUSE
C
US POSSIBLE
OSS
Soupape de sûreté de la
p
ompe o
uverte.
pompe
ouverte.
R
accord mal serré.
Raccord
Bas niveau dʼhuile dans la pompe.
Bas
dʼhuile
dans
pompe.
as niveau
eau d
u e da
s la
a po
pe
Présence dʼair dans le
ccircuit
ircuit h
ydraulique.
hydraulique.
Le vérin sʼétire plus lentement
quʼil ne
devrait
dans
un raccord
qu
e le
e de
a t normalement.
o a e e t Fuite
u te da
su
acco d
Mauvais fonctionnement
d
e lla
ap
ompe.
de
pompe.
Le vérin sʼétire, mais ne
maintient pas la charge.
De
e lʼhuile
u e fuit
u t du vérin.
é
Le vérin ne se rétracte pas ou
le fait plus lentement quʼil ne
le
e devrait
de a t normalement.
o ae e t
De lʼhuile fuit de la soupape
de sûreté extérieure.
Fuites des joints du vérin.
Mau
auvais fonct
ctionnement de
de la po
pompe
pe
Fu
uite
dans
un raccord.
te da
su
acco d
Joints
endommagés.
Jo
ts usés ou e
do
agés
Vérin endo
dommagé
agé inté
térieu
eurement.
Circulation gênée par un
fle
exible
petitt d
diamètre
b e de ttrop
op pet
a èt e
Resso
essortt de rétraction
ét act o cassé ou faible.
abe
Vérin endo
dommagé
agé inté
térieu
eurement.
Raccord mal serré.
••• 13 •••
INSTRUCCIONES
S UCC O S IMPORTANTES
O
S PARA LA RECEPCIÓN
C CÓ
Inspeccione visualmente todos los componentes para ver si han sufrido daños
durante el transporte. Si existe algún
deterioro comuníquelo inmediatamente al
transportista.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD - Espanol
MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS CARGAS SOSTENIDAS POR
DISPOSITIVOS HIDRÁULICOS.
Nunca debe usarse un cilindro hidráulico como dispositivo para sujetar
cargas. Después de levantar la carga, ésta debe ser sustentada por
bloques o por un armazón de sustentación.
NO EXCEDA LAS CAPACIDADES DEL EQUIPO
Nunca intente levantar una carga que exceda la capacidad del cilindro.
La sobrecarga puede causar fallos del equipo y lesiones personales.
Estos cilindros están diseñados para una presión máxima de 10.000
psi (700 bar). No use estos cilindros en un sistema cuya presión nominal sea mayor.
ANTES DE LEVANTAR LA CARGA,
ASEGÚRESE DE QUE EL CILINDRO SEA
ESTABLE.
El cilindro debe estar colocado sobre una
superficie plana capaz de soportar la carga.
Las cargas deben estar centradas sobre el
émbolo del cilindro. Las cargas descentradas
dañarán los cilindros y los émbolos. Además, la
carga podría resbalar y caerse, con resultados
potencialmente peligrosos.
Distribuya la carga uniformemente sobre toda la superficie del asiento
del cilindro. Se puede disponer de asientos inclinables que ayudan a
reducir el descentrado de las cargas.
••• 14 •••
NO RETUERZA LA MANGUERA HIDRÁULICA
Evite las curvas pronunciadas y no retuerza
las mangueras hidráulicas al colocarlas. Este
tipo de deformaciones causará daños internos
a la manguera, provocando fallos prematuros
de la misma.
No deje caer objetos pesados ni afilados
sobre una manguera. Esto causará daños
internos en los alambres de la manguera. Si
se aplica presión a una manguera dañada, se
podría causar su rotura.
No utilice una manguera hidráulica para
acarrear un componente hidráulico (es decir,
bombas, cilindros y válvulas).
MANTENGA EL EQUIPO HIDRÁULICO ALEJADO DEL FUEGO Y DEL CALOR.
INSTALACIÓN
S
CÓ
El calor excesivo dañará el equipo hidráulico.
También debilitará el material y las empaquetaduras de las mangueras. NO exponga el
equipo a temperaturas de 150°F (65°C) o superiores. Proteja las mangueras y los cilindros
de las salpicaduras de soldadura.
Conecte los componentes hidráulicos. Use
una bomba con una válvula de alivio o una
válvula de 3 vías y una manguera para los
cilindros de acción única. Use una bomba con
una válvula de 4 vías y dos mangueras para
los cilindros de doble acción.
Los cilindros de doble acción deben tener
ambos acopladores conectados.
Apriete todos los acopladores manualmente.
Las conexiones flojas pueden bloquear el flujo
del aceite.
••• 15 •••
2. Purgue el aire del cilindro como se muestra a continuación.
Cilindros de acción única: Coloque el cilindro de modo que el émbolo apunte hacia abajo
y el cilindro esté más bajo que la bomba. Extienda y retraiga el cilindro del todo 2 ó 3
veces.
Cilindros de acción doble: Coloque el cilindro sobre el costado con los acopladores hacia
arriba. Extienda y retraiga el cilindro del todo 2 ó 3 veces.
Las roscas del collarín están graduadas para la capacidad total del cilindro cuando
estén totalmente engranadas.
FUNCIONAMIENTO
NO MANIPULE MANGUERAS PRESURIZADAS.
Un escape de fluido hidráulico a presión puede penetrar la piel,
causando lesiones graves o la muerte. Si se inyectase fluido bajo
la piel, consulte a un médico de inmediato.
Accione la bomba hidráulica para extender y retraer el cilindro.
Algunos cilindros de acción única tienen retorno por resorte; otros
tienen retorno por acción de la carga. La velocidad de retracción se
ve afectada por la longitud de la manguera y otras restricciones en la
línea. Los cilindros de doble acción son impulsados en ambos sentidos
por la bomba.
El casquillo de tope del cilindro está diseñado para aceptar la carga
total. Sin embargo, para reducir el desgaste del cilindro, use menos
del total de la carrera siempre que sea posible.
MANTENIMIENTO
O
1. Utilice solamente aceite Simplex con estos cilindros.
2. Use tapas guardapolvo cuando los cilindros estén desconectados
de la manguera. Mantenga limpio el cilindro en su totalidad para
prolongar la vida útil del mismo.
3. Guarde los cilindros en posición vertical y totalmente retraídos para
evitar que lo sellos se deformen.
••• 16 •••
LOCALIZACIÓN
DE AVERÍAS
OC
CÓ
S
PROBLEMA
O
El cilindro no avanza.
CAUSAS
C US S POSIBLES
OS
S
La válvula de alivio de la
bomba está abierta.
El acoplador no está
ttota
otalmente
te ap
apretado
etado.
Nivel bajo
bajo de
de ace
aceite
te en la bo
bomba
ba.
El cilindro avanza parcialmente. Nivel bajo de aceite en la bomba.
El cilindro avanza de forma
irrregular.
regular.
A
ire e
ne
istema h
idráulico.
Aire
en
ell ssistema
hidráulico.
El cilindro avanza más
lentamente
e ta e te que lo
o normal.
o a
El cilindro avanza pero no
retiene su posición.
Fugas
aceite
en e
el ccilindro.
ugas de ace
te e
do
El cilindro no se retrae, o se
retrae más lentamente
que lo
o normal.
o a
Fugas de aceite por la válvula
de alivio externa.
Fugas
en la
conexión.
ugas e
a co
e ó
Mal funcionamiento de la bomba.
Fugas en los sellos del cilindro.
Mal
bomba.
a funcionamiento
u c o a e to de la
a bo
ba
Fu
g
a
s
e
n
l
a
c
o
n
e
x
i
ó
n
.
ugas e a co e ó
Sellos
dañados.
Se
os desgastados o da
ados
Da
años
en e
el ccilindro.
os internos
te os e
do
Una manguera demasiado
delgada
el flujo .
de
gada limita
ta e
Resorte de retracción roto
o debilitado.
Daños internos en el cilindro.
El acoplador no está
apretado del todo.
••• 17 •••
IMPORTANTI
ISTRUZIONI
O
S U O DI RICEZIONE
C
O
Controllare tutti i componenti per accertare
eventuali danni derivanti dal trasporto. Se si
rilevano danni, avvisare subito il vettore.
INFORMAZIONI
SULLA S
SICUREZZA
- Italiano
O
O SU
CU
ta a o
TENERSI LONTANI DA CARICHI SOSTENUTI DA DISPOSITIVI
OLEODINAMICI.
Non utilizzare mai un cilindro come dispositivo di sostegno di un
carico. Dopo aver sollevato il carico, sostenerlo mediante blocchi o
unʼarmatura di legno.
NON SUPERARE LE PORTATE NOMINALI DEGLI APPARECCHI.
Non tentare mai di sollevare un carico di peso superiore alla portata
del cilindro. Un sovraccarico provoca guasti dellʼapparecchio e può
causare infortuni.
Questi cilindri sono realizzati per una pressione massima di 700 bar
(10.000 psi). Non utilizzarli in un sistema con una pressione nominale
superiore.
PRIMA DI SOLLEVARE IL CARICO, ACCERTARSI CHE IL CILINDRO SIA STABILE.
Il cilindro va collocato su una superficie piana
in grado di sostenere il carico.
I carichi devono essere centrati sul pistone
del cilindro. I carichi disassati causano danni
ai cilindri e ai pistoni. Inoltre il carico potrebbe
scivolare o cadere e ne possono derivare
condizioni pericolose.
Distribuire il carico in modo uniforme sullʼintera
superficie della sella. Sono disponibili selle inclinabili, per ridurre il disassamento dei carichi.
••• 18 •••
NON ATTORCIGLIARE TUBI FLESSIBILI.
Quando si dispongono i tubi flessibili, evitare
che siano soggetti a carichi torsionali e curvature eccessive, perché si possono danneggiare e possono perdere prematuramente la loro
funzionalità.
Non lasciar cadere oggetti pesanti sui tubi
flessibili, perché se ne danneggerebbero gli
strati di fibre intrecciate. Un tubo flessibile danneggiato può spezzarsi quando è percorso da
fluido in pressione.
Non utilizzare un tubo flessibile per trasportare
un componente oleodinamico (per esempio
pompe, cilindri e valvole).
TENERE GLI APPARECCHI OLEODINAMICI
LONTANI DA FIAMME E FONTI DI CALORE.
INSTALLAZIONE
Le temperature eccessive danneggiano gli
apparecchi oleodinamici e indeboliscono i materiali e le guarnizioni dei tubi flessibili. NON
esporre gli apparecchi a temperature uguali o
maggiori di 65 °C. Proteggere i tubi flessibili e i
cilindri dagli spruzzi di saldatura.
Eseguire i collegamenti oleodinamici. Con i
cilindri a semplice effetto, usare una pompa
con una valvola di scarico o una valvola a 3
vie e un tubo flessibile. Con i cilindri a doppio
effetto, usare una pompa con una valvola a 4
vie e due tubi flessibili.
Nei cilindri a doppio effetto devono essere
collegati entrambi gli attacchi.
Serrare bene, a mano, tutti gli attacchi. Se gli
attacchi non sono saldi, il flusso dellʼolio si può
bloccare.
••• 19 •••
2. Disaerare il cilindro come illustrato qui di seguito.
Cilindri a semplice effetto: collocare il cilindro a unʼaltezza inferiore rispetto alla pompa
e con il pistone rivolto verso il basso. Fare eseguire al cilindro 2 o 3 corse complete di
estensione e ritrazione.
Cilindri a doppio effetto: collocare il cilindro su un fianco, con gli attacchi rivolti verso
lʼalto. Fare eseguire al cilindro 2 o 3 corse complete di estensione e ritrazione.
Si garantisce lʼadeguatezza dei filetti delle bussole alla portata del cilindro se sono
completamente impegnati.
USO
NON MANEGGIARE TUBI FLESSIBILI CHE CONTENGONO OLIO
IN PRESSIONE
Se lʼolio in pressione fuoriesce, può penetrare nella pelle e causare lesioni gravi, anche mortali. Se si subisce un tale infortunio,
richiedere immediatamente assistenza medica.
Azionare la pompa oleodinamica per comandare il movimento di estensione e ritrazione del cilindro. Nei cilindri a semplice effetto il movimento di ritorno è assicurato da una molla o da un contrappeso. La
velocità di ritrazione dipende dalla lunghezza del tubo flessibile e dagli
strozzamenti nelle tubazioni. Nei cilindri a doppio effetto il movimento
in entrambi i sensi è prodotto dalla pompa.
Lʼanello di battuta del cilindro è realizzato in modo da assorbire il carico
massimo. Tuttavia, per ridurre lʼusura del cilindro è bene non fare
eseguire a esso corse complete ogniqualvolta possibile.
MANUTENZIONE
1. Con questi cilindri si deve usare solo olio SIMPLEX.
2. Quando i cilindri non sono collegati ai tubi flessibili, proteggerne le
bocche con tappi parapolvere. Mantenere lʼintero cilindro pulito affinché la sua durata sia massima.
3. Per evitare deformazioni delle guarnizioni, i cilindri non usati vanno
disposti verticalmente e con lo stelo completamente retratto.
••• 20 •••
TTROUBLESHOOTING
OU
S OO
G
PROBLEMA
O
Non viene eseguito il
movimento di estensione.
Il movimento di estensione
viene eseguito in modo
parziale.
Il movimento di estensione
viene eseguito a scatti.
Il movimento di estensione è
più
del normale.
p
ù lento
e to de
o ae
Il movimento di estensione
viene eseguito, ma non
viene mantenuto.
Fughe
di o
olio
dal ccilindro.
ug e d
o da
do
Il movimento di ritrazione non
viene eseguito oppure è più
lento
e to del
de normale.
o ae
Fughe di olio dalla valvola
di sicurezza esterna.
CAUSE
C
US POSSIBILI
OSS
Valvola di scarico della pompa aperta.
A
ttacco non serrato bene.
Attacco
Quantità insufficiente di
olio nella po
pompa
pa.
Quantità insufficiente
di olio nella pompa.
nellʼimpianto
Aria nell
impianto oleodinamico.
Collegamenti
tenuta.
Co
ega e t non
o a te
uta
Pompa
pa difettosa
ettosa.
Guarnizioni del cilindro non a tenuta.
Pompa
pa difettosa
ettosa.
C
olle
gamenti non a te
tenuta
uta.
Co
ega
Guarnizioni
usurate
danneggiate.
Gua
o usu
ate o da
egg ate
Da
anni interni
al ccilindro.
te a
do
Portata bassa dellʼolio a
causa della sezione insufficiente del
essibile.
tubo fless
b e
Molla di rito
torno spe
spezzata
ata o debo
debole.
Da
anni interni
al ccilindro.
te a
do
Attacco non serrato bene.
777 Oakmont Lane, Ste. 800, Westmont, IL 60559
1-800-323-9114 • Outside U.S. 1-630-590-6990
www.tksimplex.com
777 Oakmont Lane, Ste. 800
Westmont, IL 60559
Phone: 1-630-590-6990
Fax: 1-630-590-6955
SIMPLEX PRODUCTS ARE WARRANTED TO BE FREE OF DEFECTS IN MATERIALS AND WORKMANSHIP UNDER
NORMAL USE FOR AS LONG AS THE ORIGINAL PURCHASER OWNS THEM, SUBJECT TO THE GUIDELINES AND
LIMITATIONS LISTED. THIS WARRANTY DOES NOT COVER : NORMAL WEAR AND TEAR, COSMETIC ITEMS, ABUSE,
OVERLOADING, ALTERATIONS. IMPROPER FLUID, OR USE IN A MANNER FOR WHICH THEY ARE NOT INTENDED.
IF THE CUSTOMER BELIEVES A PRODUCT IS DEFECTIVE, THE PRODUCT MUST BE DELIVERED, OR SHIPPED
FREIGHT PREPAID, TO THE NEAREST SIMPLEX AUTHORIZED SERVICE CENTER FOR EVALUATION AND REPAIR.