Bauknecht DDC 4790 IN Program Chart

Tipo
Program Chart
DDC 4790
5019 100 75109
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten),
75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Das Gerät nicht während der Installation an die Stromversorgung anschließen.
Ist der in die Steckdose eingeführte Stecker nicht zugänglich, so muß ein normgerechter
Zweipolschalter mit einem Kontaktöffnungsabstand von mind. 3 mm leicht zugänglich
installiert werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers),
75 cm (gas, gas oil or coal cookers).
Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed.
If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with
minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible
point.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière: 60 cm
(cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout
ou charbon).
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été insérée dans la
fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm
(elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op
gas, olie of kolen).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltoooid is.
Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk
punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden
gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed
toegankelijk is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm
(quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas,
gasóleo o carbón).
No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada.
Si la clavija no se encuentra en un punto accesible una vez enchufada, se deberá aplicar
un interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos
no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos)
75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono).
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um
interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil
acesso.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici),
75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"
0120"FP0120".0! #02!0. #0! # 
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
ù2 3"0221*/0112!./0!102.101000* !)1.1
!0.2  020/ )"/.)2"102&. 1+00$12.)12.1
. .2 "02.*2&0.3+PP100* .! 1011
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75109
DDC 4790
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION
RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! ."
)
.üü
-ÿùÿù
14. Netzanschluß vorbereiten
14. prepare the electrical connection
14. préparer le raccordement
électrique
14. voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. preparar la conexión eléctrica
14. preparar a ligação eléctrica
14. preparare il collegamento
elettrico
 ! 02 120202!
1*/01
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau silencieux
Tubo silenziatore
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatoreI
&."1.12!.
5019 100 75109
DDC 4790
2
5
1
4
4
2
3
1.
Painel de controlo
2.
Filtros de gordura
3.
Punhos dos filtros
de gordura
4.
Lâmpada
halógena
5.
Chaminé
telescópica
PARA LAVAR O FILTRO DE GORDURA
Lave o filtro de gordura, pelo menos, uma vez por
mês e sempre que o indicador de saturação do
filtro da gordura piscar (Indicador da potência de
aspiração
2
).
1.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura: puxe os punhos
para trás (
a
) e, em seguida, para baixo (
b
).
3.
Após ter lavado o filtro de gordura, para
tornar a montá-lo, proceda seguindo a
sequência inversa, certificando-se de que o
mesmo cubra toda a superfície de aspiração.
Reset do indicador de saturação do filtro de
gordura:
mantenha premida durante três
segundos a tecla OFF da função aspiração.
O indicador de saturação do filtro de gordura
pára de piscar.
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
1.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
desligue o interruptor geral.
2.
Utilizando uma chave de parafusos ou uma
ferramenta adequada, retire a cobertura da
luz (
c
).
3.
Substitua a lâmpada fundida. Use apenas
lâmpadas de 20W, no máximo, tomando
atenção para não lhes tocar com as mãos.
4.
Torne a montar a cobertura da luz (fixação
por encaixe).
PARA MONTAR OU SUBSTITUIR
O FILTRO DE CARBONO
1.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura (
a
,
b
).
3.
Monte o filtro de carbono fixando-o com os
dois parafusos fornecidos (
d
).
4.
Em caso de substituição, retire o filtro de
carbono usado e coloque o novo.
Substitua o filtro de carbono, pelo menos,
uma vez por ano.
5.
Torne a montar o filtro de gordura.
O PAINEL DE CONTROLO
1.
Tecla de diminuição da potência -
5
Ö
1
.
2.
Tecla OFF da função aspiração.
3.
Tecla ON da função aumento da potência
de aspiração -
0
Ö
5
.
4.
Indicador da potência de aspiração
1
.
5.
Indicador da potência de aspiração
2
e
indicador de saturação do filtro de gordura
(quando intermitente).
6.
Indicador da potência de aspiração
3
.
7.
Indicador da potência de aspiração
4
.
8.
Indicador da potência de aspiração
5
.
9.
Indicador da potência de aspiração
intensiva
.
10.
Indicador da potência intensiva temporizada.
O exaustor funciona com esta velocidade
durante 5 minutos e, em seguida, volta às
condições anteriormente programadas.
É possível anular esta função premindo, à
escolha, a tecla
1
,
2
ou
3
.
11.
Tecla ON-OFF da função luz.
1
2
3
45678 9
10 11
a
b
c
d
d
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
F NL E PGBD GRI

Transcripción de documentos

 DDC 4790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Das Gerät nicht während der Installation an die Stromversorgung anschließen. Ist der in die Steckdose eingeführte Stecker nicht zugänglich, so muß ein normgerechter Zweipolschalter mit einem Kontaktöffnungsabstand von mind. 3 mm leicht zugänglich installiert werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière: 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. NL INSTALLATIESCHEMA Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltoooid is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. E FICHA DE INSTALACIÓN P FICHA DE INSTALAÇÃO I SCHEDA INSTALLAZIONE GR Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si la clavija no se encuentra en un punto accesible una vez enchufada, se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible. Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos) 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso. Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!" 0120" FP 0120".0! #Œ02!0. #0! #  2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" ù2 3"0221*/0112Œ!./0!102.1010 00* Œ!)1.1 Œ!Œ0.2 Œ 020/Œ )"/.)Œ2"102&. 1+00$12.Œ)12.1 . .2 "02.*2&0Œ.3+PP100* .Œ! 1Œ011 5019 100 75109 DDC 4790 Deflektor F NUR in der UMLUFTVERSION! Deflector F for FILTER VERSION ONLY! Déflecteur F UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE! Deflector F UITSLUITEND voor FILTERVERSIE! Deflector F ¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR! Deflector F APENAS para VERSÃO COM FILTRO! Deflettore F SOLO per VERSIONE FILTRANTE! ü2! Œ."). üü -ÿ ùÿù Schalldämpfungsschlauch Silencer duct Tuyau silencieux Tubo silenziatore Tubo silenciador Tubo silenciador Tubo silenziatoreI &."1.12!. 5019 100 75109  14. Netzanschluß vorbereiten 14. prepare the electrical connection 14. préparer le raccordement électrique 14. voorbereiding van de elektrische aansluiting 14. preparar la conexión eléctrica 14. preparar a ligação eléctrica 14. preparare il collegamento elettrico  Œ! 02 120202! 1*/01 DDC 4790 FICHA TÉCNICA DO PRODUTO O PAINEL DE CONTROLO 1. Painel de controlo 2. Filtros de gordura 3. Punhos dos filtros de gordura 4. Lâmpada halógena 5. Chaminé telescópica 4 5 4 5 6 7 8 1 1 2 2 3 4 PARA LAVAR O FILTRO DE GORDURA Lave o filtro de gordura, pelo menos, uma vez por mês e sempre que o indicador de saturação do filtro da gordura piscar (Indicador da potência de aspiração 2). 1. Retire a ficha da tomada de corrente ou desligue o interruptor geral. 2. Retire os filtros de gordura: puxe os punhos para trás (a) e, em seguida, para baixo (b). 3. Após ter lavado o filtro de gordura, para tornar a montá-lo, proceda seguindo a sequência inversa, certificando-se de que o mesmo cubra toda a superfície de aspiração. 9 3 2 10 11 1. Tecla de diminuição da potência - 5 Ö 1. 2. Tecla OFF da função aspiração. 3. Tecla ON da função aumento da potência de aspiração - 0 Ö 5. 4. Indicador da potência de aspiração 1. 5. Indicador da potência de aspiração 2 e indicador de saturação do filtro de gordura (quando intermitente). 6. Indicador da potência de aspiração 3. 7. Indicador da potência de aspiração 4. 8. Indicador da potência de aspiração 5. 9. Indicador da potência de aspiração intensiva. 10. Indicador da potência intensiva temporizada. O exaustor funciona com esta velocidade durante 5 minutos e, em seguida, volta às condições anteriormente programadas. É possível anular esta função premindo, à escolha, a tecla 1, 2 ou 3. 11. Tecla ON-OFF da função luz. Reset do indicador de saturação do filtro de gordura: mantenha premida durante três segundos a tecla OFF da função aspiração. O indicador de saturação do filtro de gordura pára de piscar. c a b SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS 1. Retire a ficha da tomada de corrente ou desligue o interruptor geral. 2. Utilizando uma chave de parafusos ou uma ferramenta adequada, retire a cobertura da luz (c). 3. Substitua a lâmpada fundida. Use apenas lâmpadas de 20W, no máximo, tomando atenção para não lhes tocar com as mãos. 4. Torne a montar a cobertura da luz (fixação por encaixe). PARA MONTAR OU SUBSTITUIR O FILTRO DE CARBONO 1. Retire a ficha da tomada de corrente ou desligue o interruptor geral. 2. Retire os filtros de gordura (a, b). 3. Monte o filtro de carbono fixando-o com os dois parafusos fornecidos (d). 4. Em caso de substituição, retire o filtro de carbono usado e coloque o novo. Substitua o filtro de carbono, pelo menos, uma vez por ano. 5. Torne a montar o filtro de gordura. D GB F NL d E P I GR  5019 100 75109 d
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Bauknecht DDC 4790 IN Program Chart

Tipo
Program Chart

En otros idiomas