Whirlpool AKR 908 IX Program Chart

Tipo
Program Chart

Whirlpool AKR 908 IX es una campana extractora de cocina con un ancho de 90 cm y tres velocidades de extracción. Posee controles intuitivos con indicadores luminosos para cada velocidad de extracción y un indicador de saturación de filtros. Las luces halógenas de 40 W proporcionan una buena iluminación de la superficie de cocción. El filtro de aluminio es apto para lavavajillas, mientras que el filtro de carbón activado debe reemplazarse cada 6-12 meses.

Whirlpool AKR 908 IX es una campana extractora de cocina con un ancho de 90 cm y tres velocidades de extracción. Posee controles intuitivos con indicadores luminosos para cada velocidad de extracción y un indicador de saturación de filtros. Las luces halógenas de 40 W proporcionan una buena iluminación de la superficie de cocción. El filtro de aluminio es apto para lavavajillas, mientras que el filtro de carbón activado debe reemplazarse cada 6-12 meses.

AKR 908
5019 100 75100
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten)
Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet
sind.
Trotzdem ist es erforderlich eine Fachkraft zu befragen, um sicherzustellen, daß die Materialien für die
jeweiligen Deckenqualität geeignet sind.
DAS GERÄT NICHT WÄHREND DER INSTALLATION AN DIE STROMVERSORGUNG
ANSCHLIESSEN
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers)
Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings.
A qualified technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable to your ceiling.
DO NOT CONNECT THE APPLIANCE TO THE ELECTRICAL POWER SUPPLY DURING
INSTALLATION
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à
gaz, mazout ou charbon)
La hotte est munie de chevilles de fixation adaptées à la plupart des plafonds.
Il est cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est
approprié au type de plafond.
NE BRANCHEZ PAS L’APPAREIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE PENDANT L’INSTALLATION
INSTALLATIESCHEMA
Min. afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op
gas, olie of kolen)
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds.
Er moet echter contact opgenomen wroden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te
vergewissen dat de materialen geschikt voor het type plafond.
SLUIT HET APPARAAT NIET OP HET ELEKTRICITEITSNET AAN TIJDENS DE INSTALLATIE
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores
a gas, gasóleo o carbón)
La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos.
De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los
materiales son adecuados a su techo.
NO CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA DURANTE LA INSTALACIÓN
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima do fogão: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono)
O exaustor é fornecido com parafusos de fixação adequados à maior parte dos tectos.
Contudo, é necessário chamar um técnico qualificado para verificar se os materiais são adequados ao
tipo de tecto.
DURANTE A OPERAÇÃO DE INSTALAÇÃO, NÃO LIGUE O APARELHO À CORRENTE
ELÉCTRICA
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone)
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte dei soffitti.
È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di soffitto.
NON CONNETTERE L’APPARECCHIO ALLA RETE ELETTRICA DURANTE L’INSTALLAZIONE
ùüùü+ù$ùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120".0! #
02!0. #0! #
. !! 32!."0.03 /.1 "0 *0"120!&1".20".2 #"0!11)20! #"
2* #" ! 3+
.!)..#20...!.22 ..0##02010.0! 20$2+120.0.&020.2
.2.)22.2&#+. .022* 2" ! 3"
þûüüüþþüÿþüþþüÿûÿùùþûÿùüÿù
þü+ùùùþ
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75100
AKR 908
7
7
7
7
1
2
3
4
5
7
8
9
10
6F
6A
547-703
12
13
14
15
16
1
2
7
11
Wandinstallation der Dunstabzugseinheit
Mounting the extraction unit on the wall
Installation murale de l'unité aspirante
Installatie afzuigeenheid aan de muur
Instalación de la unidad de aspiración en la
pared
Instalação da unidade aspirante na parede
Installazione unità aspirante al muro
ü.21 2.1 2" /."..!!)31"
122 $
Wird nicht mitgeliefert, als Einzelteil käuflich
Not provided, to be ordered separately
Non fourni, à acheter à part
Niet geleverd, dient apart te worden aangeschaft
No suministrado, debe comprarse aparte
o fornecido, deve ser adquirido em separado
Non fornito, da acquistare a parte
û0$ !02.. !1202 $&!12
AKR 908
5019 100 75100
1
2
3
4
7
8
9
10
11
5
6A
547-703
12
13
14
15
16
1
2
7
7
7
7
7
Wandinstallation der Dunstabzugseinheit mit Auslaßöffnung in
Richtung Wand (nur für Hauben in der Dunstabzugsversion A !)
Wall mounting of extraction unit with outlet opening towards
the wall (Extractor version "A" only !).
Installation murale de l'unité aspirante avec orifice de sortie
vers le mur (Version aspirante A uniquement !)
Installatie van de afzuigeenheid aan de muur met een
uitgangsopening naar de muur (alleen Afzuigversie A !)
Instalación de la unidad de aspiración en la pared con orificio de
salida hacia la pared (sólo Modelo Aspirador A !)
Instalação da unidade aspirante na parede com o furo de saída
virado para a parede (apenas na Versão Aspirante A !)
Installazione unità aspirante al muro con foro di uscita verso il
muro (solo Versione Aspirante A !)
ü.212.12" /."..!!)31"122 $ 0
 .0)/ #! "22 $ )  2
..!!)31"$
Wird nicht mitgeliefert, als Einzelteil käuflich
Not provided, to be ordered separately
Non fourni, à acheter à part
Niet geleverd, dient apart te worden
aangeschaft
No suministrado, debe comprarse aparte
o fornecido, deve ser adquirido em
separado
Non fornito, da acquistare a parte
û0$ !02.. !1202 $&!12
5019 100 75100
AKR 908
6F
6A
7
8
9
10
11
1
2
3
5
5
5
5
3
3
3
3
3
547-703
12
13
14
15
16
4
4
10
7
7
7
7
7
Deckeninstallation der Dunstabzugseinheit
Ceiling mounting of extraction unit
Installation de l'unité aspirante au plafond
Installatie van de afzuigeenheid aan het plafond
Instalación de la unidad de aspiración en el techo
Instalação da unidade aspirante no tecto
Installazione unità aspirante al soffitto
ü.212.1  /."..!!)31"12 ! 3
Wandseite (nur für Hauben in der
Dunstabzugsversion A !)
side towards wall (extractor version "A" only !)
côté mur (Version aspirante A uniquement !)
muurzijde (alleen Afzuigversie A !)
lado de la pared (sólo Modelo Aspirador A !)
lado da parede (apenas para a Versão
Aspirante A !)
lato muro (solo Versione Aspirante A !)
0#!2 $ #) .2  2
..!!)31"$ 
Wandseite
side towards wall
côté mur
muurzijde
lado de la pared
lado da parede
lato muro
0#!2 $ #
Wandseite
side towards wall
côté mur
muurzijde
lado de la pared
lado da parede
lato muro
0#!2 $ #
Wird nicht mitgeliefert, als
Einzelteil käuflich
Not provided, to be ordered
separately
Non fourni, à acheter à part
Niet geleverd, dient apart te
worden aangeschaft
No suministrado, debe
comprarse aparte
o fornecido, deve ser
adquirido em separado
Non fornito, da acquistare a
parte
û0$ !02.. !1202
$&!12
AKR 908
5019 100 75100
27
18
25
18
26b
21
20
17
21
20
22
23
18
27
27
=
=
18
19
25
24
28
26b
26a
26a
28
Zuerst den Erdungsstecker (26a - gelb/grün) und dann den Hauptstecker (26b) anschließen
Connect the earth wires (26a - yellow/green) before inserting the main connector (26b)
Branchez les connecteurs de la prise de terre (26a - jaune/vert) avant de brancher le connecteur
principal (26b)
Sluit de aardingsstekkers (26a - geel/groen) aan alvorens de hoofdstekker (26b) aan te sluiten
Conectar los conectores de tierra (26a - amarillo/verde) antes de conectar el conector principal (26b)
Ligue os fios de ligação à terra (26a - amarelo/verde) antes de ligar o fio principal (26b)
Collegare i connettori della terra (26a - giallo/verde) prima di collegare il connettore principale (26b)
#/1202 #".& *"2"0&1"D2! !1 !1#/1020202!)
1#/02!.E
AKR 908
5019 100 75100
4
1
2
5
2
3
3
1.
Painel de controlo.
2.
Filtros de gordura.
3.
cobertura da luz (lâmpada
halogénia).
4.
Chaminé
telescópica.
5.
Unidade
aspirante.
PARA LAVAR O FILTRO DE GORDURA
Lave o filtro de gordura uma vez por mês e todas
as vezes que a luz piloto de saturação do filtro
estiver intermitente (Luz piloto de potência de
aspiração
2
).
1.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura (
Fig. 1
):
a
- puxe os punhos (direcção da cobertura
da luz);
b
- e em seguida para baixo.
3.
Após ter lavado o filtro de gordura metálico,
para tornar a montá-lo, proceda seguindo a
sequência inversa, certificando-se que o
mesmo cubra toda a superfície de aspiração.
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
1.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura (
a, b - Fig. 1
).
3.
Desaperte a cobertura da luz (
c - Fig. 2
).
4.
Retire a lâmpada (
d - Fig. 2
). Use somente
lâmpadas halogénias de 20 W, no máximo.
5.
Monte a cobertura da luz.
PARA MONTAR OU SUBSTITUIR O
FILTRO DE CARBONO
1.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura (
a, b - Fig. 1
).
3.
Primeiro, monte o filtro de carbono primeiro
na sede traseira (
e - Fig. 3
); em seguida,
rode para cima até os ganchos (
f - Fig. 3
) do
filtro de carbono encaixarem perfeitamente
nas ranhuras (
g - Fig. 3
) do exaustor.
4.
Em caso de substituição, retire o filtro de
carbono usado e coloque o novo.
Substitua o filtro de carbono uma vez por ano
e todas as vezes que a luz piloto de
saturação do filtro estiver intermitente (Luz
piloto de potência de aspiração
3
).
5.
Torne a colocar os filtros de gordura.
Reset de sinalização dos filtros:
pressione a
tecla OFF de aspiração até que o LED
2
e/ou o
LED
3
pare de piscar.
PAINEL DE CONTROLO
1.
Tecla OFF aspiração.
2.
Tecla ON aspiração de aumento de
velocidade -
1
Ö
3
Ö
1...
3.
Luz piloto de potência de aspiração
1
.
4.
Luz piloto de potência de aspiração
2
e de
sinalização de saturação do filtro de gordura
(quando intermitente).
5.
Luz piloto de potência de aspiração
3
e de
sinalização de saturação do filtro de carbono
(quando intermitente). Esta sinalização
encontra-se normalmente desactivada: para
activá-la, carregue simultaneamente nas
teclas
2
e
7
até a luz piloto ficar intermitente;
repita a operação para desactivar a
sinalização.
6.
Luz piloto de potência de aspiração
intensiva
.
7.
Luz piloto de potência de aspiração intensiva
temporizada: o exaustor funciona com esta
velocidade durante 5 minutos e, em seguida,
torna a funcionar com as condições
preestabelecidas.
É possível anular esta função pressionando
a tecla
1
ou
2
.
8.
Tecla de OFF luz.
9.
Tecla de ON luz.
1234567 89
a
b
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
c
d
g
g
e
f
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
F NL E PGBD GRI

Transcripción de documentos

 AKR 908 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten) Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind. Trotzdem ist es erforderlich eine Fachkraft zu befragen, um sicherzustellen, daß die Materialien für die jeweiligen Deckenqualität geeignet sind. DAS GERÄT NICHT WÄHREND DER INSTALLATION AN DIE STROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers) Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. A qualified technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable to your ceiling. DO NOT CONNECT THE APPLIANCE TO THE ELECTRICAL POWER SUPPLY DURING INSTALLATION F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon) La hotte est munie de chevilles de fixation adaptées à la plupart des plafonds. Il est cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de plafond. NE BRANCHEZ PAS L’APPAREIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE PENDANT L’INSTALLATION NL INSTALLATIESCHEMA Min. afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen) De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds. Er moet echter contact opgenomen wroden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt voor het type plafond. SLUIT HET APPARAAT NIET OP HET ELEKTRICITEITSNET AAN TIJDENS DE INSTALLATIE E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón) La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo. NO CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA DURANTE LA INSTALACIÓN P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima do fogão: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono) O exaustor é fornecido com parafusos de fixação adequados à maior parte dos tectos. Contudo, é necessário chamar um técnico qualificado para verificar se os materiais são adequados ao tipo de tecto. DURANTE A OPERAÇÃO DE INSTALAÇÃO, NÃO LIGUE O APARELHO À CORRENTE ELÉCTRICA I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone) La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte dei soffitti. È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di soffitto. NON CONNETTERE L’APPARECCHIO ALLA RETE ELETTRICA DURANTE L’INSTALLAZIONE GR ù üùü+ ù $ ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # .Œ !! 32!."0.03 /.1 "0 *Œ0"120!&1".20".2 #"Œ0!11)20! #" 2*Œ #" ! 3+ .!)..#20..Œ.!.22 ..Œ0##02010.Œ0! 20$2+120.0.&020.2 .2.)22.2&#+. .02 2*Œ 2" ! 3" þ ûüü ü þþü ÿ þ  ü þ þü ÿ ûÿ  ù ù þûÿù üÿù þü+ ù ù ùþ 5019 100 75100 AKR 908 4 Wandinstallation der Dunstabzugseinheit Mounting the extraction unit on the wall Installation murale de l'unité aspirante Installatie afzuigeenheid aan de muur Instalación de la unidad de aspiración en la pared Instalação da unidade aspirante na parede Installazione unità aspirante al muro ü.212.12" /."..!!)31" 12 2 $ 5 1 3 2 6F 6A 1 8 9 2 7 13 12 15 547-703 7 7 7 7 7 10 14 11 16 Wird nicht mitgeliefert, als Einzelteil käuflich Not provided, to be ordered separately Non fourni, à acheter à part Niet geleverd, dient apart te worden aangeschaft No suministrado, debe comprarse aparte Não fornecido, deve ser adquirido em separado Non fornito, da acquistare a parte 5019 100 75100  û0$ !02.. !1202 $&!12  AKR 908 Wandinstallation der Dunstabzugseinheit mit Auslaßöffnung in Richtung Wand (nur für Hauben in der Dunstabzugsversion A !) Wall mounting of extraction unit with outlet opening towards the wall (Extractor version "A" only !). Installation murale de l'unité aspirante avec orifice de sortie vers le mur (Version aspirante A uniquement !) Installatie van de afzuigeenheid aan de muur met een uitgangsopening naar de muur (alleen Afzuigversie A !) Instalación de la unidad de aspiración en la pared con orificio de salida hacia la pared (sólo Modelo Aspirador A !) Instalação da unidade aspirante na parede com o furo de saída virado para a parede (apenas na Versão Aspirante A !) Installazione unità aspirante al muro con foro di uscita verso il muro (solo Versione Aspirante A !) ü.212.12" /."..!!)31"12 2 $ 0  .0)/ #Œ! "2 2 $  )  2  ..!!)31"$ 4 5 1 3 1 2 2 13 547-703 12 15 14 16 6A Wird nicht mitgeliefert, als Einzelteil käuflich Not provided, to be ordered separately Non fourni, à acheter à part Niet geleverd, dient apart te worden aangeschaft No suministrado, debe comprarse aparte Não fornecido, deve ser adquirido em separado Non fornito, da acquistare a parte û0$ !02.. !1202 $&!12 5019 100 75100 7 8 9 7 7 7 7 7 11 10 AKR 908 Deckeninstallation der Dunstabzugseinheit Ceiling mounting of extraction unit Installation de l'unité aspirante au plafond Installatie van de afzuigeenheid aan het plafond Instalación de la unidad de aspiración en el techo Instalação da unidade aspirante no tecto Installazione unità aspirante al soffitto ü.212.1 /."..!!)31"12 ! 3 Wandseite side towards wall côté mur muurzijde lado de la pared lado da parede lato muro Œ0#!2 $ # Wandseite (nur für Hauben in der Dunstabzugsversion A !) side towards wall (extractor version "A" only !) côté mur (Version aspirante A uniquement !) muurzijde (alleen Afzuigversie A !) lado de la pared (sólo Modelo Aspirador A !) lado da parede (apenas para a Versão Aspirante A !) lato muro (solo Versione Aspirante A !) Œ0#!2 $ # ) .2  2  ..!!)31"$  Wandseite side towards wall côté mur muurzijde lado de la pared lado da parede lato muro Œ0#!2 $ # 2 1 3 3 3 3 Wird nicht mitgeliefert, als Einzelteil käuflich Not provided, to be ordered separately Non fourni, à acheter à part Niet geleverd, dient apart te worden aangeschaft No suministrado, debe comprarse aparte Não fornecido, deve ser adquirido em separado Non fornito, da acquistare a parte û0$ !02.. !1202  $&!12 3 4 3 4 5 5 5 5 6F 6A 8 9 7 7 7 7 7 13 10 7 10 11 547-703 12 15 14 5019 100 75100  16  AKR 908 22 20 20 21 24 25 21 25 19 = = 26a 18 26b 26b 26a 18 27 18 27 17 18 27 23 28 28 Zuerst den Erdungsstecker (26a - gelb/grün) und dann den Hauptstecker (26b) anschließen Connect the earth wires (26a - yellow/green) before inserting the main connector (26b) Branchez les connecteurs de la prise de terre (26a - jaune/vert) avant de brancher le connecteur principal (26b) Sluit de aardingsstekkers (26a - geel/groen) aan alvorens de hoofdstekker (26b) aan te sluiten Conectar los conectores de tierra (26a - amarillo/verde) antes de conectar el conector principal (26b) Ligue os fios de ligação à terra (26a - amarelo/verde) antes de ligar o fio principal (26b) Collegare i connettori della terra (26a - giallo/verde) prima di collegare il connettore principale (26b) #/1202 #".& *"2"0&1" D2! Œ!1 Œ!1#/10202 02!) 1#/02!. E 5019 100 75100  AKR 908 FICHA TÉCNICA DO PRODUTO PAINEL DE CONTROLO 1. Painel de controlo. 2. Filtros de gordura. 3. cobertura da luz (lâmpada halogénia). 4. Chaminé telescópica. 4 5. Unidade aspirante. 5 2 3 1 1 2 3 PARA LAVAR O FILTRO DE GORDURA Lave o filtro de gordura uma vez por mês e todas as vezes que a luz piloto de saturação do filtro estiver intermitente (Luz piloto de potência de aspiração 2). 1. Desligue o aparelho da corrente eléctrica ou desligue o interruptor geral. 2. Retire os filtros de gordura (Fig. 1): a - puxe os punhos (direcção da cobertura da luz); b- e em seguida para baixo. 3. Após ter lavado o filtro de gordura metálico, para tornar a montá-lo, proceda seguindo a sequência inversa, certificando-se que o mesmo cubra toda a superfície de aspiração. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS 1. Desligue o aparelho da corrente eléctrica ou desligue o interruptor geral. 2. Retire os filtros de gordura (a, b - Fig. 1). 3. Desaperte a cobertura da luz (c - Fig. 2). 4. Retire a lâmpada (d - Fig. 2). Use somente lâmpadas halogénias de 20 W, no máximo. 5. Monte a cobertura da luz. 2 3 4 5 6 a Fig. 2 g NL g e f Fig. 3 F d Fig. 1 Reset de sinalização dos filtros: pressione a tecla OFF de aspiração até que o LED 2 e/ou o LED 3 pare de piscar. GB 9 c b 1. Desligue o aparelho da corrente eléctrica ou desligue o interruptor geral. 2. Retire os filtros de gordura (a, b - Fig. 1). 3. Primeiro, monte o filtro de carbono primeiro na sede traseira (e - Fig. 3); em seguida, rode para cima até os ganchos (f - Fig. 3) do filtro de carbono encaixarem perfeitamente nas ranhuras (g - Fig. 3) do exaustor. 4. Em caso de substituição, retire o filtro de carbono usado e coloque o novo. Substitua o filtro de carbono uma vez por ano e todas as vezes que a luz piloto de saturação do filtro estiver intermitente (Luz piloto de potência de aspiração 3). 5. Torne a colocar os filtros de gordura. D 8 1. Tecla OFF aspiração. 2. Tecla ON aspiração de aumento de velocidade - 1 Ö 3 Ö 1... 3. Luz piloto de potência de aspiração 1. 4. Luz piloto de potência de aspiração 2 e de sinalização de saturação do filtro de gordura (quando intermitente). 5. Luz piloto de potência de aspiração 3 e de sinalização de saturação do filtro de carbono (quando intermitente). Esta sinalização encontra-se normalmente desactivada: para activá-la, carregue simultaneamente nas teclas 2 e 7 até a luz piloto ficar intermitente; repita a operação para desactivar a sinalização. 6. Luz piloto de potência de aspiração intensiva. 7. Luz piloto de potência de aspiração intensiva temporizada: o exaustor funciona com esta velocidade durante 5 minutos e, em seguida, torna a funcionar com as condições preestabelecidas. É possível anular esta função pressionando a tecla 1 ou 2. 8. Tecla de OFF luz. 9. Tecla de ON luz. PARA MONTAR OU SUBSTITUIR O FILTRO DE CARBONO 5019 100 75100 7 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 908 IX Program Chart

Tipo
Program Chart

Whirlpool AKR 908 IX es una campana extractora de cocina con un ancho de 90 cm y tres velocidades de extracción. Posee controles intuitivos con indicadores luminosos para cada velocidad de extracción y un indicador de saturación de filtros. Las luces halógenas de 40 W proporcionan una buena iluminación de la superficie de cocción. El filtro de aluminio es apto para lavavajillas, mientras que el filtro de carbón activado debe reemplazarse cada 6-12 meses.

En otros idiomas