Poly RealPresence Group 500 Setup Sheet

Tipo
Setup Sheet

Poly RealPresence Group 500 es un sistema de videoconferencia que ofrece una experiencia de comunicación inmersiva y realista. Con su resolución de 1080p y su audio de alta calidad, este dispositivo permite a los usuarios realizar reuniones virtuales con una claridad excepcional. Además, cuenta con una variedad de características que facilitan la colaboración, como la posibilidad de compartir contenido, la grabación de llamadas y la integración con otras herramientas de comunicación.

Poly RealPresence Group 500 es un sistema de videoconferencia que ofrece una experiencia de comunicación inmersiva y realista. Con su resolución de 1080p y su audio de alta calidad, este dispositivo permite a los usuarios realizar reuniones virtuales con una claridad excepcional. Además, cuenta con una variedad de características que facilitan la colaboración, como la posibilidad de compartir contenido, la grabación de llamadas y la integración con otras herramientas de comunicación.

1725-27441-006/A
12V 6.25A
1
2
Polycom
®
RealPresence
®
Group 500
System Setup Sheet
RealPresence Group 500
Minimum Setup
1
art of communication
P
O
L
Y
C
O
M
A
R
T
O
F
C
O
M
M
U
N
I
C
A
T
I
O
N
N
P
T
Z
-
C
A
M
E
R
A
0
2
0
0
8
1
2
0
To avoid damage, plug in the microphone array with the correct plug orientation as shown.
Pour éviter tout dommage, assurez-vous de brancher correctement la batterie de
microphones comme indiqué.
Para evitar daños, conecte el conjunto de micrófonos con la orientación correcta, como se
indica.
Para evitar danos, conecte o conjunto do microfone com a orientação correta do plugue,
conforme indicado.
Schließen Sie den Stecker des Mikrofon-Arrays zur Vermeidung von Beschädigungen der
Abbildung entsprechend an.
Per evitare danni, collegare l’array di microfoni con l’orientamento della spina corretto
come in figura.
For å unngå skade, bruk riktig pluggorientering (som vist) når du plugger i mikrofonoppstill
ingen.
A károk megelőzése érdekében a mikrofontömb csatlakozóját a helyes irányba fordítva, az
ábrán látható módon csatlakoztassa.
Aby uniknąćuszkodzeń, przy podłączaniu mikrofonów zachowaj właściwą orientację
wtyczki (jak pokazano).
Для предотвращения повреждения подключайте линейку микрофонов, соблюдая
показанное положение разъема.
为避免损坏,请按图示的正确插入方向插入麦克风阵列。
Covering the ventilation opening can result in overheating.
Évitez de recouvrir ou d'obturer les orifices d'aération, cela pourrait
entraîner une surchauffe.
Si se tapa la abertura de la ventilación, se puede producir
sobrecalentamiento.
Das Abdecken der Lüftungsöffnung kann zur Überhitzung des
Geräts führen.GE
La copertura delle prese d'aria può causare surriscaldamento.
При перекрытии вентиляционного отверстия возможен перегрев.
35.0 mm
0 - 40ºC
15 - 80%
35.0 mm
art of communication
P
O
L
Y
C
O
M
A
R
T
O
F
C
O
M
M
U
N
I
C
A
T
I
O
N
N
P
T
Z
-
C
A
M
E
R
A
0
2
0
0
8
1
2
0
1725-27441-006/A
12V 6.25A
1
2
RealPresence Group 500
© 2016, Polycom, Inc. All rights reserved. POLYCOM® and the names and marks associated with Polycom's products are trademarks and/or service
marks of Polycom, Inc. and are registered and/or common law marks in the United States and various other countries. All other trademarks are property
of their respective owners.
1725-64952-008A
Optional Setup
Product Documentation
Documentation du produit
Documentación del producto
Documentação do produto
Produktdokumentation
www.polycom.com/videodocumentation
2
Включение системы
打开系统电源
啟動系統
Włącz zasilanie systemu
Kapcsolja be a rendszert
System einschalten
Accendi il sistema
Slå på systemet
ムの
Mise sous tension du système
Ligue o sistema
Encender el sistema
Power on the System
시스템 전원 켜기
Charge the Battery
Mise en charge de la batterie
Cargar la batería
Carregue a bateria
하기
Akku laden
Carica la batteria
Lad batteriet
テリ
Naładuj baterię
Töltse az akkumulátort
Зарядка аккумулятора
为电池充电
電池充電

Transcripción de documentos

Polycom® RealPresence® Group 500 System Setup Sheet Minimum Setup sence RealPre Group 500 35.0 mm 35.0 mm 0 - 40ºC art of com munication NP TZ -C A ER AM 120 008 02 PO LY CO M UNICATION MM O ion art of com municat MUNICATION OM PO LY CO M O ART F C NP TZ -C A ER AM 120 008 02 15 - 80% Covering the ventilation opening can result in overheating. Évitez de recouvrir ou d'obturer les orifices d'aération, cela pourrait entraîner une surchauffe. Si se tapa la abertura de la ventilación, se puede producir sobrecalentamiento. Cobrir a abertura de ventilação pode resultar em superaquecimento. Das Abdecken der Lüftungsöffnung kann zur Überhitzung des Geräts führen.GE La copertura delle prese d'aria può causare surriscaldamento. Hvis ventilasjonsåpningen dekkes, kan det forekomme overoppheting. A szellőzőnyílás elfedése a készülék túlmelegedéséhez vezethet. Zasłonięcie otworów wentylacyjnych może spowodować przegrzanie. При перекрытии вентиляционного отверстия возможен перегрев. 換気口を塞ぐと、過熱の原因となる場合があります。 O ART F C 蓋住通氣孔可能導致溫度過高。 통풍구를 막으면 과열이 발생할 수 있습니다. 1 1 2 1725-27441-006/A 12V 6.25A To avoid damage, plug in the microphone array with the correct plug orientation as shown. Pour éviter tout dommage, assurez-vous de brancher correctement la batterie de microphones comme indiqué. Para evitar daños, conecte el conjunto de micrófonos con la orientación correcta, como se indica. Para evitar danos, conecte o conjunto do microfone com a orientação correta do plugue, conforme indicado. Schließen Sie den Stecker des Mikrofon-Arrays zur Vermeidung von Beschädigungen der Abbildung entsprechend an. Per evitare danni, collegare l’array di microfoni con l’orientamento della spina corretto come in figura. For å unngå skade, bruk riktig pluggorientering (som vist) når du plugger i mikrofonoppstill ingen. A károk megelőzése érdekében a mikrofontömb csatlakozóját a helyes irányba fordítva, az ábrán látható módon csatlakoztassa. Aby uniknąćuszkodzeń, przy podłączaniu mikrofonów zachowaj właściwą orientację wtyczki ( jak pokazano). Для предотвращения повреждения подключайте линейку микрофонов, соблюдая показанное положение разъема. 損傷を防止するには、次に示すように適切なプラグの向きでマイクを差し込みます。 为避免损坏,请按图示的正确插入方向插入麦克风阵列。 為避免損壞,插入麥克風組時請參考圖中所示的正確方向。 손상을 피하기 위해 마이크 어레이를 그림과 같이 올바른 플러그 방향으로 끼웁니다.   Power on the System Optional Setup Mise sous tension du système Encender el sistema Ligue o sistema System einschalten Accendi il sistema Slå på systemet Kapcsolja be a rendszert Włącz zasilanie systemu esence RealPr Group Включение системы システムの電 源を入れる 啟動系統 打开系统电源 시스템 전원 켜기 500 Charge the Battery Mise en charge de la batterie Cargar la batería Carregue a bateria Akku laden 2 1 Carica la batteria Lad batteriet Töltse az akkumulátort Naładuj baterię Зарядка аккумулятора バッテリの充 電 電池充電 为电池充电 배터리 충전하기 2 1725-27441-006/A 12V 6.25A Product Documentation Documentation du produit Documentación del producto Documentação do produto Produktdokumentation www.polycom.com/videodocumentation 1725-64952-008A © 2016, Polycom, Inc. All rights reserved. POLYCOM® and the names and marks associated with Polycom's products are trademarks and/or service marks of Polycom, Inc. and are registered and/or common law marks in the United States and various other countries. All other trademarks are property of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Poly RealPresence Group 500 Setup Sheet

Tipo
Setup Sheet

Poly RealPresence Group 500 es un sistema de videoconferencia que ofrece una experiencia de comunicación inmersiva y realista. Con su resolución de 1080p y su audio de alta calidad, este dispositivo permite a los usuarios realizar reuniones virtuales con una claridad excepcional. Además, cuenta con una variedad de características que facilitan la colaboración, como la posibilidad de compartir contenido, la grabación de llamadas y la integración con otras herramientas de comunicación.

En otros idiomas