Transcripción de documentos
Form No. 3444-118 Rev A
Flex-Force Power System™ 60V MAX 22in Recycler®
Lawn Mower
21466
Cortacésped Recycler® 60V MAX de 56 cm (22”) con
Flex-Force Power System™
21466
Tondeuse Recycler® 60 V MAX 56 cm (22 po) avec
Flex-Force Power System™
21466
www.Toro.com.
*3444-118*
Form No. 3444-114 Rev A
Flex-Force Power System™ 60V
MAX 22in Recycler® Lawn Mower
Model No. 21466—Serial No. 408895717 and Up
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
*3444-114*
an Authorized Service Dealer or the manufacturer
Customer Service and have the model and serial
numbers of your product ready. Figure 1 identifies
the location of the model and serial numbers on the
product. Write the numbers in the space provided.
For assistance, please see
www.Toro.com/support
for instructional videos
or contact 1-888-384-9939
before returning this
product.
Important: With your mobile device, you can
scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty, parts, and other
product information.
WARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
The power cord on this product contains
lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
g275230
Figure 1
1. Model and serial number location
Introduction
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended
to be used by residential homeowners. It is designed
primarily for cutting grass on well-maintained lawns
on residential properties. It is not designed for cutting
brush or for agricultural uses. It is designed to use
Toro Flex-Force lithium-ion battery pack Models
88660 (provided with Model 21466) or Model 88675; it
can also use battery pack Model 88620, Model 88625,
or Model 88640. These battery packs are designed
to be charged only by battery charger Models 88602
(provided with Model 21466), 88605, or 88610. Using
these products for purposes other than their intended
use could prove dangerous to you and bystanders.
Model 21466T does not include a battery or a
charger.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. You are responsible for
operating the product properly and safely.
Visit www.Toro.com for more information, including
safety tips, training materials, accessory information,
help finding a dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine the
manufacturer parts, or additional information, contact
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contact us at www.Toro.com.
Printed in China
All Rights Reserved
Safety
use an attachment plug adapter of the proper
configuration for the power outlet if needed.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
7.
Do not use a damaged or modified battery
pack or battery charger, which may exhibit
unpredictable behavior that results in fire,
explosion, or risk of injury.
WARNING—When using an electric machine, always
read and follow basic safety warnings and instructions
to reduce the risk of fire, electric shock, or injury,
including the following:
8.
If the supply cord to the battery charger is
damaged, contact an Authorized Service Dealer
to replace it.
9.
Do not use non-rechargeable batteries.
I. Training
1.
The operator of the machine is responsible for
any accidents or hazards occurring to others or
their property.
2.
Do not allow children to use or play with the
machine, battery pack, or the battery charger;
local regulations may restrict the age of the
operator.
3.
Do not allow people with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or without
experience and knowledge to use the machine,
battery pack, or battery charger unless they
receive instruction or supervision on using it
safely and understand the hazards involved
while using it.
4.
Before using the machine, battery pack, and
battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on these products.
5.
Become familiar with the controls and proper
use of the machine, battery pack, and battery
charger.
10.
Charge the battery pack with only the battery
charger specified by Toro. A charger suitable for
1 type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
11.
Charge the battery pack in a well-ventilated area
only.
12.
Do not expose a battery pack or battery charger
to fire or to temperatures higher than 68°C
(154°F).
13.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack outside of the
temperature range specified in the instructions.
Otherwise, you may damage the battery pack
and increase the risk of fire.
14.
Dress properly—Wear appropriate clothing,
including eye protection; long pants; substantial,
slip-resistant footwear (not barefoot or wearing
sandals); and hearing protection. Tie back long
hair and do not wear loose clothing or loose
jewelry that can get caught in moving parts.
Wear a dust mask in dusty operating conditions.
Use of rubber gloves is recommended.
II. Preparation
1.
2.
3.
III. Operation
Keep bystanders, especially children, and pets
out of the operating area.
Do not operate the machine without all guards
and safety devices, such as deflectors and grass
catchers, in place and functioning properly on
the machine.
Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that could interfere with
the operation of the machine or that the machine
could throw.
1.
Contact with the moving blade will cause serious
injury. Keep your hands or feet away from the
cutting area and all moving parts of the machine.
Keep clear of any discharge opening.
2.
Using this machine for purposes other an its
intended use could prove dangerous to you and
bystanders.
3.
Disengage the self-propel drive (if equipped)
before starting the machine.
4.
Before using the machine, ensure that the blade,
blade bolt, and blade assembly are not worn or
damaged. Replace any damaged or unreadable
labels.
4.
Prevent unintentional starting—Ensure that the
electric-start button is removed from the ignition
before connecting the battery pack and handling
the machine.
5.
Use only the battery pack specified by Toro.
Using other accessories and attachments may
increase the risk of injury and fire.
5.
6.
Plugging the battery charger into an outlet that is
not 120 V can cause a fire or electric shock. Do
not plug the battery charger into an outlet other
than 120 V. For a different style of connection,
Use your full attention while operating the
machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property
damage may occur.
6.
Stop the machine, remove the electric-start
button, remove the battery pack from the
machine, and wait for all movement to stop
3
before adjusting, servicing, cleaning, or storing
the machine.
before adjusting, servicing, cleaning, or storing
the machine.
7.
Remove the battery pack and electric-start
button from the machine whenever you leave it
unattended or before changing accessories.
8.
Do not force the machine—Allow the machine to
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
9.
Stay alert—Watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not use the machine while ill, tired, or under
the influence of alcohol or drugs.
10.
Operate the machine only in good visibility and
appropriate weather conditions. Do not operate
the machine when there is the risk of lightning.
11.
Use extreme caution when reversing or pulling
the machine toward you.
12.
Keep proper footing and balance at all times,
especially on slopes. Mow across the face
of slopes, never up and down. Use extreme
caution when changing directions on slopes. Do
not mow exceedingly steep slopes. Walk, never
run with the machine.
13.
Do not direct the discharge material toward
anyone. Avoid discharging material against a
wall or obstruction; material may ricochet toward
you. Stop the blade(s) when crossing gravel
surfaces.
14.
Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause you
to lose your balance or footing.
15.
Wet grass or leaves can cause serious injury if
you slip and contact the blade. Avoid mowing in
wet conditions or when it is raining.
16.
If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut off the machine,
remove the electric-start button, remove the
battery pack, and wait for all movement to stop
before examining the machine for damage.
Make all necessary repairs before resuming
operation.
17.
Stop the machine and remove the electric-start
button before loading the machine for hauling.
18.
Under abusive conditions, the battery pack may
eject liquid; avoid contact. If you accidently
come into contact with the liquid, flush with
water. If the liquid contacts your eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery
pack may cause irritation or burns.
2.
Do not attempt to repair the machine except as
indicated in the instructions. Have an Authorized
Service Dealer perform service on the machine
using identical replacement parts.
3.
Wear gloves and eye protection when servicing
the machine.
4.
Sharpen a dull blade on both sides to maintain
balance. Clean the blade and ensure that it is
balanced.
5.
Replace the blade if it is bent, worn, or cracked.
An unbalanced blade causes vibration, which
could damage the motor or cause personal
injury.
6.
When servicing the blade, be aware that the
blade can still move even though the power
source is off.
7.
Check the grass collection bag frequently for
deterioration or wear, and replace a worn bag
with a Toro [replacement] bag.
8.
For best performance, use only genuine Toro
replacement parts and accessories. Other
replacement parts and accessories could be
dangerous, and such use could void the product
warranty.
9.
Maintain the machine—Keep cutting edges
sharp and clean for the best and safest
performance. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease. Keep guards in place and in
working order. Keep blades sharp. Use identical
replacement blades only.
10.
Check the machine for damaged parts—If there
are damaged guards or other parts, determine
whether the machine will operate properly.
Check for misaligned and binding moving parts,
broken parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. Unless indicated
in the instructions, have an Authorized Service
Dealer repair or replace a damaged guard or
part.
11.
When the battery pack is not in use, keep it
away from metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, and screws that can make a
connection from 1 terminal to another. Shorting
the battery terminals may cause burns or a fire.
12.
Check the blade and motor mounting bolts
frequently for tightness.
13.
When you are not using the machine, store it
indoors in a dry, secure place out of the reach
of children.
14.
CAUTION—A mistreated battery pack may
present a risk of fire or chemical burn. Do not
IV. Maintenance and Storage
1.
Stop the machine, remove the electric-start
button, remove the battery pack from the
machine, and wait for all movement to stop
4
disassemble the battery pack. Do not heat the
battery pack above 68°C (154°F) or incinerate
it. Replace the battery pack with a genuine Toro
battery pack only; using another type of battery
pack may cause a fire or explosion. Keep
battery packs out of the reach of children and
in the original packaging until you are ready to
use them.
15.
Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing.
Model 88660
decal137-9455
137-9455
1. Read the Operator’s
Manual.
2. Keep away from open fire
or flames.
3. Do not expose to rain.
decal137-9462
137-9462
5
decal137-9463
137-9463
1. The battery pack is charging.
2. The battery pack is fully charged.
3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range.
4. Battery pack charging fault
decal137-4802
137-4802
1. Read the Operator’s
3. To shut off the machine,
Manual.
release the bar.
2. To start the machine, press
the button and squeeze
the bar to the handle.
decal94-8072
94-8072
decal140-1328
140-1328
1. Warning—read the
Operator’s Manual.
4. Thrown object
hazard—keep bystanders
away; shut off the engine
and wait for all moving
parts to stop before
leaving the machine; pick
up debris before mowing.
decal112-8760
5. Cutting/dismemberment
2. Cutting/dismemberment
hazard of the foot, mower
hazard of the hand, mower
blade—do not mow up
blade—stay away from
or down slopes; only
moving parts; keep all
mow across slopes; look
guards and shields in
behind you when mowing
place.
in reverse.
3. Cutting/dismemberment
hazard of the hand, mower
blade—remove the key
and read the Operator’s
Manual before performing
maintenance.
112-8760
1. Thrown object hazard—keep bystanders away.
2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower
blade—stay away from moving parts.
6
decal125-5026
125-5026
1. Recycling mode
2. Bagging mode
decal137-9461
137-9461
1. Battery charge status
decal133-8061
133-8061
7
Setup
Important: The battery pack is not fully charged
when it is purchased. Before using the machine
for the first time, refer to Charging the Battery
Pack (page 17).
1
Mounting the Battery
Charger (Optional)
No Parts Required
Procedure
If desired, mount the battery charger securely on a
wall using the wall-mount key holes on the back of
the charger.
Mount it indoors (such as a garage or other dry place),
near a power outlet, and out of the reach of children.
Refer to Figure 2 for assistance in mounting the
charger.
Slide the charger over the appropriately positioned
hardware to secure the charger in place (hardware
not included).
g247359
Figure 2
8
2
Unfolding the Handle
No Parts Required
Procedure
WARNING
Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating
condition.
• Do not damage the cable(s) when folding or unfolding the handle.
• Ensure that the cable(s) are routed to the outside of the handle.
• If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer.
Note: Ensure that the cables are routed on the outside of the handle and are not pinched (D of Figure 3).
g335466
Figure 3
9
3
Assembling the Grass Bag
No Parts Required
Procedure
g334351
Figure 4
10
Specifications
Product Overview
Battery Pack
Model
88660
6.0 Ah
Battery pack capacity
324 Wh
Battery manufacturer rating = 60V maximum and 54V nominal.
Actual voltage varies with load.
Battery Charger
Model
88602
Type
60V MAX Lithium-Ion Battery Charger
Input
120V AC 50/60Hz Max 2.0A
Output
60V MAX DC 2.0A
Appropriate Temperature Ranges
Charge/store the battery pack
at
5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
Use the battery pack at
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)*
Use the machine at
0°C (32°F) to 49°C (120°F)*
*Charging time will increase if you do not charge the
battery pack within this range.
Store the machine, battery pack, and battery charger
in an enclosed clean, dry area.
g335468
Figure 5
1. Handle
7. Cutting-height lever (4)
2. Self-propel drive bar
8. Bag-on-demand lever
3. Blade-control bar
9. Handle lever (2)
4. Electric-start button
10. Grass bag
5. Electric-starter switch
11. Rear deflector (not shown)
6. Battery compartment
g292995
Figure 6
1. Battery charger (included
with Model 21466)
2. Battery pack model 88660
(included with Model
21466)
11
Operation
Before Operation
Installing the Battery Pack
Important: Operate the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer
to Specifications (page 11).
1.
Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris.
2.
Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 7).
3.
Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the machine and slide the battery pack into the
compartment until it locks into place (B of Figure 7).
4.
Close the battery-compartment lid (C of Figure 7).
Note: If the battery-compartment lid does not close completely, the battery is not fully installed.
g251221
Figure 7
12
Adjusting the Cutting Height
DANGER
Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade
and result in serious injury.
• Shut off the motor, remove the electric-start button (if equipped), and wait for all moving
parts to stop before adjusting the cutting height.
• Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height.
Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 8).
g254131
Figure 8
During Operation
Starting the Machine
1.
Install the battery pack in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 12).
2.
Insert the electric-start button into the electric-starter switch (A of Figure 9).
3.
Press the electric-start button (B of Figure 9).
4.
Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle (C of Figure 9).
13
g343596
Figure 9
Using the Self-Propel Drive
Simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will
automatically keep pace with you (Figure 10).
g334136
Figure 10
Note: If the machine does not freely roll backward after self-propelling, stop walking, hold your hands in place,
and allow the machine to roll a couple of centimeters (inches) forward to disengage the wheel drive. You can
also try reaching just under the upper handle to the metal handle and pushing the machine forward a couple of
centimeters (inches). If the machine still does not roll backward easily, contact an Authorized Service Dealer.
Recycling the Clippings
Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn.
If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the
recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 15).
Bagging the Clippings
Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn.
If the bag-on-demand lever is in the recycling position, move it to the bagging position; refer to Operating the
Bag-on-Demand Lever (page 15).
Installing the Grass Bag
1.
Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 11).
2.
Install the grass bag, ensuring that the pins on the bag rest in the notches on the handle (B of Figure 11).
3.
Lower the rear deflector.
14
g334207
Figure 11
Removing the Grass Bag
To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 14).
Operating the
Bag-on-Demand Lever
• To recycle the grass and leaf clippings, press
the button on the lever and move the lever
rearward until the button on the lever pops up.
The bag-on-demand feature allows you to either
collect or recycle grass and leaf clippings while the
grass bag is attached to the machine.
Important: For proper operation, remove
any grass clippings and debris from the
bag-on-demand door and the surrounding
opening (Figure 13) before you move the
bag-on-demand lever from 1 position to
another.
• To bag the grass and leaf clippings, press the
button on the bag-on-demand lever and move the
lever forward until the button on the lever pops up
(Figure 12).
g251584
g251583
Figure 13
Figure 12
1. Bag-on-demand lever (in
the recycling position)
1. Clean here
2. Bag-on-demand lever (in
the bagging position)
15
Operating Tips
Shutting Off the Machine
1.
Release the blade-control bar (A of Figure 14).
2.
Remove the electric-start button from the
electric-starter switch (B of Figure 14).
3.
General Mowing Tips
• Avoid striking solid objects with the blade. Never
deliberately mow over any object.
Remove the battery pack; refer to Removing the
Battery Pack from the Machine (page 16).
• For best performance, install a new Toro blade
before the cutting season begins or when
necessary.
Note: Whenever you are not using the machine,
remove the battery pack.
Cutting Grass
• Cut only about a third of the grass blade at a time.
For improved runtime, cut grass at a higher height
of cut.
• Do not cut below 51 mm (2 inches) unless the
grass is sparse or it is late fall when grass growth
begins to slow down.
• When cutting grass over 15 cm (6 inches) tall,
mow at the highest cutting height setting and walk
slower; then mow again at a lower setting for the
best lawn appearance. If the grass is too long, the
machine may plug and cause the motor to stall.
g335480
Figure 14
• Wet grass and leaves tend to clump on the yard
and can cause the machine to plug or the motor to
stall. Avoid mowing in wet conditions.
Removing the Battery Pack
from the Machine
1.
Lift up the battery-compartment lid.
2.
Press the battery-pack latch to release the
battery pack and remove the battery pack.
3.
Close the battery-compartment lid.
• Be aware of a potential fire hazard in very dry
conditions, follow all local fire warnings, and keep
the machine free of dry grass and leaf debris.
• Alternate the mowing direction. This helps
disperse the clippings over the lawn for even
fertilization.
• If the finished lawn appearance is unsatisfactory,
try 1 or more of the following:
– Replace the blade or have it sharpened.
– Walk at a slower pace while mowing.
– Raise the cutting height on your machine.
– Cut the grass more frequently.
– Overlap cutting swaths instead of cutting a full
swath with each pass.
Cutting Leaves
• After cutting the lawn, ensure that half of the lawn
shows through the cut leaf cover. You may need
to make more than a single pass over the leaves.
• If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves
on the lawn, mow at a higher cutting height and
then again at the desired cutting height.
• Slow down your mowing speed if the machine
does not cut the leaves finely enough.
16
After Operation
Charging the Battery Pack
Important: The battery pack is not fully charged
when you purchase it. Before using the tool for
the first time, place the battery pack in the charger
and charge it until the LED display indicates the
battery pack is fully charged. Read all safety
precautions.
Note: At any time, press the battery-charge-indicator
button on the battery pack to display the current
charge (LED indicators).
Ensure that the vents on the battery and charger
are clear of any dust and debris.
g290533
Figure 15
5. LED indicators (current
charge)
2. Battery pack venting areas 6. Handle
3. Battery pack terminals
7. Charger LED indicator
light
4. Battery-charge-indicator
button
8. Charger venting areas
2.
Line up the cavity in the battery pack (Figure 15)
with the tongue on the charger.
3.
Slide the battery pack into the charger until it is
fully seated (Figure 15).
4.
To remove the battery pack, slide the battery
backward out of the charger.
5.
Refer to the following table to interpret the LED
indicator light on the battery charger.
Indicator
light
Indicates
Off
No battery pack inserted
Green
Battery pack is charged
Red
Battery pack and/or battery charger is over or under
the appropriate temperature range
Red
blinking
Battery pack charging fault*
Important: The battery can be left on the charger
for short periods between uses.
If the battery will not be used for longer periods,
remove the battery from the charger; refer to
Storage (page 22).
temperatures that are within the appropriate
range; refer to Specifications (page 11).
1. Battery pack cavity
Battery pack is charging
*Refer to Troubleshooting (page 23) for more
information.
Important: Charge the battery pack only in
1.
Green
blinking
17
Cleaning Under the
Machine
4.
Start the engine and run it for a few minutes to
dry the underside of the machine to prevent it
from rusting.
Service Interval: After each use
5.
Shut off the engine, remove the electric-start
button (if equipped), and allow the machine to
cool before storing it in an enclosed area.
For best results, clean the machine soon after you
have completed mowing.
1.
Move the machine onto a flat paved surface.
2.
Shut off the engine and wait for all moving parts
to stop before leaving the operating position.
3.
Wash out the area under the rear door where the
clippings go from the underside of the machine
to the grass bag.
Cleaning Under the Machine in the
Vertical-Stow Position
1.
Set the machine in the vertical-stow position;
refer to Storing the Machine in the Vertical-Stow
Position (page 19).
2.
Wash out the clippings from under the machine.
Note: Wash out the area with the
bag-on-demand (if equipped) in both the fully
forward and fully rearward positions.
Folding the Handle
WARNING
Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe
operating condition.
• Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
• If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer.
1.
Hold the handle while disengaging the handle locks to avoid pinching your hands.
2.
Disengage the handle locks until you can move the upper handle freely (A of Figure 16)
3.
Fold the handle forward to the fully forward position (B of Figure 16).
Important: Route the cables to the outside of the handle locks as you fold the handle.
g334367
Figure 16
4.
To unfold the handle, refer to 2 Unfolding the Handle (page 9).
18
Storing the Machine in the
Vertical-Stow Position
You can store your machine in the vertical position to
minimize storage space.
WARNING
Folding or unfolding the handle improperly
can damage the cables, causing an unsafe
operating condition.
• Do not damage the cables when folding or
unfolding the handle.
• If a cable is damaged, contact an
Authorized Service Dealer.
1.
Remove the electric-start button and battery
from the machine.
2.
Ensure that the cutting-height setting on the
machine is 92 mm (3-5/8 inches) or lower; if it is
not, lower it; refer to Adjusting the Cutting Height
(page 13).
3.
Disengage the handle locks (Figure 17).
g335482
Figure 17
4.
Fold the handle fully forward.
Important: Route the cables to the outside
of the handle knobs as you fold the handle.
5.
Engage the handle locks.
6.
Lift the front of the machine by the handle and
move it into a storage space (Figure 18).
g251586
Figure 18
19
Maintenance
Remove the electric-start button and battery pack
from the machine before maintaining or cleaning the
machine.
Use only the manufacturer’s recommended
replacement parts and accessories.
Inspect and maintain the machine regularly. Have
the machine repaired only by an Authorized Service
Dealer.
Lubricating the Machine
g231389
You do not need to lubricate the machine; all the
bearings have been lubricated at the factory for the
life of the machine.
Figure 19
4.
Replacing the Blade
Install the new blade and all mounting hardware
(Figure 20).
Service Interval: Yearly
Important: You will need a torque wrench to
install the blade properly. If you do not have a
torque wrench or are uncomfortable performing
this procedure, contact an Authorized Service
Dealer.
If the blade is damaged or cracked, replace it
immediately. If the blade edge is dull or nicked, have
it sharpened and balanced, or replace it.
WARNING
When servicing the blade, be aware that the
blade can still move even though the power
source is off. The blade is sharp; contacting
the blade can result in serious personal injury.
Wear gloves when servicing the blade.
1.
Remove the electric-start button and battery
pack from the machine.
2.
Use a block of wood to hold the blade steady
(Figure 19).
3.
Remove the blade, saving all mounting hardware
(Figure 19).
g231390
Figure 20
Important: Position the curved ends of the
blade facing up toward the machine housing.
5.
20
Use a torque wrench to tighten the blade bolt
to 68 N∙m (50 ft-lb).
Adjusting the Self-Propel
Drive
Preparing the Battery Pack
for Recycling
For Self-Propel-Drive Models Only
Important: Upon removal, cover the terminals of
the battery pack with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to destroy or disassemble the
battery pack or remove any of its components.
Whenever you install a new self-propel cable or if
the self-propel drive is out of adjustment, adjust the
self-propel drive.
1.
Lithium-ion battery packs labeled with the
Call2Recycle seal can be recycled at any
participating retailer or battery recycling
facility in the Call2Recycle program (US
and Canada only). To locate a participating
retailer or facility closest to you, please call
1-800-822-8837 or visit www.call2recycle.org.
If you cannot locate a participating retailer or
facility nearby, or if your rechargeable battery
is not labeled with the Call2Recycle seal,
please contact your local municipality for more
information on how to responsibly recycle the
battery. If you are located outside of the US
and Canada, please contact your authorized
Toro distributor.
Turn the adjustment nut counterclockwise to
loosen the cable adjustment (Figure 21).
g269307
Figure 21
1. Handle (left side)
4. Turn the nut clockwise to
tighten the adjustment.
2. Adjustment nut
5. Turn the nut
counterclockwise to
loosen the adjustment.
3. Self-propel-drive cable
2.
Adjust the tension on the cable (Figure 21) by
pulling it back or pushing it forward and holding
that position.
Note: Push the cable toward the motor to
increase the traction; pull the cable away from
the motor to decrease the traction.
3.
Turn the adjustment nut clockwise to tighten the
cable adjustment.
Note: Tighten the nut firmly with a socket or
wrench.
21
Storage
Important: Store the machine, battery pack, and
charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specifications (page
11).
Important: If you are storing the battery pack
for the off-season, charge it until 2 or 3 LED
indicators turn green on the battery. Do not store
a fully charged or fully depleted battery. When
you are ready to use the machine again, charge
the battery pack until the left indicator light turns
green on the charger or all 4 LED indicators turn
green on the battery.
• Disconnect the product from the power supply (i.e.,
remove the battery pack) and check for damage
after use.
• Do not store the machine with the battery pack
installed.
• Clean all foreign material from the product.
• When not in use, store the machine, electric-start
button, battery pack, and battery charger out of the
reach of children.
• Keep the machine, battery pack, and battery
charger away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts.
• To reduce the risk of serious personal injury, do
not store the battery pack outside or in vehicles.
• Store the machine, battery pack, and battery
charger in an enclosed clean, dry area.
22
Troubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work
must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the
problem yourself.
Problem
The machine does not start.
Possible Cause
Corrective Action
1. The battery is not fully installed in the
machine.
1. Remove and then replace the battery
into the machine, making sure that it is
fully installed and latched.
2. The battery pack is not charged.
2. Remove the battery pack from the
machine and charge it.
3. Replace the battery pack.
4. Contact an Authorized Service Dealer.
3. The battery pack is damaged.
4. There is another electrical problem
with the machine.
1. There is moisture on the leads of the
battery pack.
1. Allow the battery pack to dry or wipe it
dry.
2. The battery is not fully installed into the
tool.
2. Remove and then replace the battery
into the tool making sure that it is fully
installed and latched.
1. The battery pack charge capacity is
too low.
1. Remove the battery pack from the
machine and fully charge the battery
pack.
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
The battery pack loses charge quickly.
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
The battery charger is not working.
1. The battery charger is over or under
the appropriate temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
it to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
2. The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power.
2. Contact your licensed electrician to
repair the outlet.
The LED indicator light on the battery
charger is red.
1. The battery charger and/or battery
pack is over or under the appropriate
temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
the battery charger and battery pack
to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
The LED indicator light on the battery
charger is blinking red.
1. There is an error in the communication
between the battery pack and the
charger.
1. Remove the battery pack from the
battery charger, unplug the battery
charger from the outlet, and wait 10
seconds. Plug the battery charger into
the outlet again and place the battery
pack on the battery charger. If the LED
indicator light on the battery charger is
still blinking red, repeat this procedure
again. If the LED indicator light on
the battery charger is still blinking red
after 2 attempts, properly dispose of
the battery pack at a battery recycling
facility.
2. The battery pack is weak.
2. Properly dispose of the battery pack at
a battery recycling facility.
The machine does not run continuously.
The machine does not reach full power.
23
Problem
The machine is producing a beeping
sound.
Possible Cause
1. The battery pack is not charged.
1. Remove the battery pack from the
machine and charge it.
2. The machine is in an unsafe position
for operation.
3. The machine is overloaded.
2. Ensure that the machine is not at an
extreme angle while operating.
3. Cut the grass at a higher height of cut
or walk at a slower pace while mowing.
4. Attempt the other troubleshooting
actions, if the alarm still sounds,
contact an Authorized Service Dealer.
4. There is another electrical problem
with the machine.
The quality of cut is decreased or
unsatisfactory.
The machine is cutting unevenly.
The machine is vibrating.
Corrective Action
1. The blade is dull.
1. Have the blade sharpened or replaced.
2. The cutting deck has debris buildup.
2. Clean under the machine.
1. The blade is dull.
1. Have the blade sharpened or replaced.
2. The cutting deck is damaged.
2. Contact an Authorized Service Dealer.
1. The blade is bent or damaged.
1. Inspect the blade and replace if
necessary.
24
Notes:
Notes:
California Proposition 65 Warning Information
What is this warning?
You may see a product for sale that has a warning label like the following:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov.
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer, birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually, includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has clarified that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no significant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally, some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
•
•
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
•
•
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does the manufacturer include this warning?
the manufacturer has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products
they buy and use. the manufacturer provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without
evaluating the level of exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from the manufacturer products
may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, the manufacturer has elected to provide the Prop 65
warnings. Moreover, if the manufacturer does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to
enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3444-115 Rev A
Cortacésped Recycler® 60V MAX
de 56 cm (22") con Flex-Force
Power System™
Nº de modelo 21466—Nº de serie 408895717 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
*3444-115*
formación, información sobre accesorios, para
localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www.Toro.com/support
o llame al 1-888-384-9939
antes de devolver este
producto.
Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas
del fabricante o información adicional, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con el
Servicio de atención al cliente del fabricante y tenga a
mano el número de serie y de modelo del producto.
Figura 1 identifica la ubicación de los números de
modelo y serie en el producto. Escriba los números
en el espacio provisto.
ADVERTENCIA
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor.
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g275230
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Introducción
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está
diseñado para ser usado por usuarios domésticos.
Está diseñado principalmente para segar césped
bien mantenido en zonas verdes residenciales. No
está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones
agrícolas. Está diseñado para usar la batería de
iones de litio Flex-Force de Toro, Modelo 88660
(suministrada con el Modelo 21466) o el Modelo
88675; también puede utilizar la batería Modelo
88620, 88625 o 88640. Estas baterías están
diseñadas para ser cargadas únicamente con el
cargador de baterías modelo 88602 (suministrado con
el modelo 21466), 88605 o 88610. El uso de estos
productos para propósitos diferentes a los previstos
puede ser peligroso para usted y para otras personas.
El Modelo 21466T no incluye batería ni cargador.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
Visite www.Toro.com para más información,
incluyendo consejos de seguridad, materiales de
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
Impreso en China
Reservados todos los derechos
Seguridad
6.
Si se enchufa el cargador en una toma de
corriente que no sea de 120 voltios, puede
causar un incendio o una descarga eléctrica.
No conecte el cargador de la batería a una toma
de corriente que no sea de 120 voltios. Para
otros tipos de conexión, utilice un adaptador
de enchufe del tipo correcto para la toma de
corriente, si es necesario.
7.
No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modificados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
8.
Si el cable de alimentación del cargador de la
batería está dañado, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9.
No utilice baterías no recargables.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA – Al utilizar una máquina eléctrica,
lea y observe siempre las normas e instrucciones
de seguridad básica, incluyendo las siguientes, a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones:
I. Formación
1.
El operador de la máquina es responsable de
cualquier accidente o peligro que afecte a otras
personas o a su propiedad.
2.
No deje que los niños utilicen o jueguen con la
máquina, la batería o el cargador de la batería;
la normativa local puede restringir la edad del
operador.
3.
No permita que personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o sin experiencia y
conocimientos, utilicen la máquina, la batería o
el cargador de la batería a menos que reciban
instrucciones o supervisión sobre su uso seguro
y comprendan los peligros que conlleva su uso.
4.
Antes de utilizar la máquina, la batería y
el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
5.
Familiarícese con los controles y con el uso
correcto de la máquina, la batería y el cargador
de la batería.
10.
Cargue la batería únicamente con el cargador
de la batería especificado por Toro. Un cargador
diseñado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
11.
Cargue la batería únicamente en una zona bien
ventilada.
12.
No exponga la batería o el cargador al fuego o a
temperaturas superiores a 68 °C (154 °F).
13.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería si la temperatura está fuera del
intervalo especificado en las instrucciones. De
lo contrario, podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
14.
Vestimenta adecuada – Lleve ropa adecuada,
incluyendo protección ocular; pantalón largo;
calzado resistente y antideslizante (no vaya
descalzo ni con sandalias); y protección
auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y
no lleve prendas holgadas o joyas sueltas que
puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Lleve una mascarilla en condiciones de trabajo
de mucho polvo. Se recomienda el uso de
guantes de goma.
II. Preparación
1.
No permita que entren otras personas,
especialmente niños o animales domésticos, en
la zona de trabajo.
2.
No utilice la máquina sin que todos los
protectores y dispositivos de seguridad,
tales como deflectores y recogedores, estén
colocados y funcionen correctamente en la
máquina.
3.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
4.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que
la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
de la cuchilla no están desgastados o dañados.
Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible.
5.
III. Operación
Utilice únicamente la batería especificada
por Toro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
3
1.
Un contacto con la cuchilla en movimiento
causará lesiones graves. Mantenga las manos
y los pies alejados de la zona de corte y de
todas las piezas móviles de la máquina. No se
acerque a los orificios de descarga.
2.
El uso de esta máquina para otros propósitos
que los previstos podría ser peligroso para
usted y para otras personas.
3.
Desengrane la transmisión autopropulsada (si
está instalada) antes de arrancar la máquina.
4.
Evite el arranque accidental – Asegúrese de
que el botón de arranque eléctrico se retira
busca de daños. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
del encendido antes de conectar la batería y
manejar la máquina.
5.
Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, podrían
producirse lesiones o daños materiales.
6.
Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
7.
Retire la batería y el botón de arranque eléctrico
de la máquina antes de dejarla desatendida o
antes de cambiar de accesorio.
8.
No fuerce la máquina – Deje que la máquina
haga el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
9.
Manténgase alerta – Esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con la máquina. No utilice la máquina si
está enfermo, cansado, o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
10.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar
de la máquina hacia usted.
12.
Pise firme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Siegue
de través en cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes. No siegue pendientes y cuestas
extremadamente empinadas. Camine, no corra
nunca con la máquina.
13.
14.
No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia
usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar
superficies de grava.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,
rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos
irregulares pueden hacer que usted pierda el
equilibrio o resbale.
15.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca
la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas
o cuando llueve.
16.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar, apague inmediatamente la máquina,
retire el botón de arranque eléctrico, retire
la batería y espere a que se detenga todo
movimiento antes de examinar la máquina en
Pare la máquina y retire el botón de arranque
eléctrico antes de cargar la máquina para el
transporte.
18.
En condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
IV. Mantenimiento y almacenamiento
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina cuando hay
riesgo de rayos.
11.
17.
1.
Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
2.
No intente reparar la máquina, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice el
mantenimiento de la máquina usando piezas de
repuesto idénticas.
3.
Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
4.
Afile una cuchilla roma en ambos lados para
mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla y
asegúrese de que está equilibrada.
5.
Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada o
agrietada. Una cuchilla desequilibrada produce
vibraciones, que podrían dañar el motor o
causar lesiones personales.
6.
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa
que la cuchilla puede moverse incluso si la
fuente de alimentación está apagada.
7.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida
de recortes en busca de deterioros o desgaste,
y sustituya cualquier bolsa desgastada por una
bolsa [de recambio] Toro.
8.
Para obtener el mejor rendimiento, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos de
Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto
podrían ser peligrosos, y dicho uso podría
invalidar la garantía del producto.
9.
Mantenga la máquina correctamente –
Mantenga los filos de corte afilados y limpios
para obtener el mejor rendimiento y la mayor
seguridad. Mantenga los manillares secos,
limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga
los protectores colocados y en buen estado
de funcionamiento. Mantenga las cuchillas
afiladas. Utilice únicamente cuchillas de
repuesto idénticas.
10.
4
Inspeccione la máquina en busca de piezas
dañadas – si hay daños en los protectores o en
otras piezas, determine si la máquina funciona
correctamente. Compruebe que las piezas
móviles están correctamente alineadas y que se
mueven libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
11.
12.
Cuando la batería no está en uso, debe
mantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
pudieran hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
13.
Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela
en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
14.
CUIDADO – Una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio o quemadura
química. No desmonte la batería. No caliente la
batería a más de 68 °C (154 °F) ni la incinere.
Sustituya la batería únicamente con una batería
Toro genuina; el uso de otro tipo de batería
podría provocar un incendio o una explosión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta su uso.
15.
No tire la batería al fuego. La celda puede
explosionar. Compruebe si la normativa local
contiene alguna instrucción especial sobre la
eliminación de las baterías.
GUARDE ESTAS
Compruebe frecuentemente que los pernos de
montaje de la cuchilla y del motor están bien
apretados.
INSTRUCCIONES
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
Modelo 88660
decal137-9455
137-9455
1. Lea el Manual del
operador.
3. No exponer a la lluvia.
2. Mantener alejado de
fuegos o llamas desnudas.
5
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
decal137-4802
137-4802
1. Lea el Manual del
operador.
3. Para apagar la máquina,
suelte la barra.
decal140-1328
140-1328
2. Para arrancar la máquina,
pulse el botón y apriete la
barra contra el manillar.
1. Advertencia – lea el
Manual del operador.
4. Peligro de objetos
arrojados – mantenga
alejadas a otras personas;
apague el motor y espere
a que se detengan todas
las piezas en movimiento
antes de abandonar la
máquina; recoja cualquier
residuo antes de segar.
2. Peligro de
corte/desmembramiento
de la mano, cuchilla del
cortacésped – no se
acerque a las piezas en
movimiento; mantenga
colocados todos los
protectores y defensas.
5. Peligro de
corte/desmembramiento
del pie, cuchilla del
cortacésped – no siegue
cuesta arriba o cuesta
abajo en pendientes;
siegue únicamente de
lado a lado en pendientes;
mire hacia atrás mientras
siega en marcha atrás.
3. Peligro de
corte/desmembramiento
de la mano, cuchilla del
cortacésped – retire la
llave y lea el Manual del
operador antes de realizar
tareas de mantenimiento.
6
decal94-8072
94-8072
decal125-5026
125-5026
decal112-8760
112-8760
1. Modo de reciclado
2. Modo de ensacado
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en
movimiento.
decal137-9461
137-9461
1. Estado de carga de la batería
decal133-8061
133-8061
7
Montaje
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de
utilizar la máquina por primera vez, consulte
Carga de la batería (página 18).
1
Cómo montar el cargador
de la batería (opcional)
No se necesitan piezas
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería
firmemente en la pared utilizando los orificios de
montaje en pared en la parte trasera del cargador.
g247359
Figura 2
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u
otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y
fuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 2 para obtener asistencia sobre
el montaje del cargador.
Coloque el cargador sobre las fijaciones
correctamente posicionadas para fijarlo en su lugar
(fijaciones no incluidas).
8
2
Cómo desplegar el manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Si despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones
de operación inseguras.
• No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar.
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar.
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Nota: Asegúrese de que los cables quedan por fuera del manillar y que no están aprisionados (Figura 3, D).
g335466
Figura 3
9
3
Ensamblaje de la bolsa de recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g334351
Figura 4
10
El producto
g292995
Figura 6
1. Cargador de batería
(incluido con el modelo
21466)
g335468
Figura 5
1. Manillar
7. Palanca de altura de corte
(4)
2. Barra de control
de la transmisión
autopropulsada
8. Palanca de ensacado a
demanda
3. Barra de control de las
cuchillas
4. Botón de arranque
eléctrico
5. Interruptor del arranque
eléctrico
9. Palanca del manillar (2)
10. Bolsa de recogida
11. Deflector trasero (no
ilustrado)
6. Compartimento de la
batería
11
2. Batería modelo 88660
(incluida con el Modelo
21466)
Especificaciones
Batería
Modelo
88660
Capacidad de la batería
6.0 Ah
324 Wh
Voltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V
nominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo
88602
Tipo
Cargador de baterías de iones de litio
60 V MAX
Entrada
120 Vca 50/60 Hz Máx. 2.0 A
Salida
60 V MÁX CC 2.0 A
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
Utilice la batería a
-30 °C (-22 °F) a 49 °C
(120 °F)*
Utilice la máquina a
0 °C (32 °F) a 49 °C (120 °F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está dentro de este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
12
Operación
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 12).
1.
Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
2.
Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 7, A).
3.
Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento
hasta que se enganche en su sitio (Figura 7, B).
4.
Cierre la tapa del compartimento de la batería (Figura 7, C).
Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no está
correctamente instalada.
g251221
Figura 7
13
Ajuste de la altura de corte
PELIGRO
Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las
manos, lo que podría causarle graves lesiones.
• Apague el motor, retire el botón de arranque eléctrico (si está instalado) y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte.
• No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte (Figura 8).
g254131
Figura 8
Durante el
funcionamiento
Cómo arrancar la máquina
1.
Instale la batería en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 13).
2.
Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 9, A).
3.
Pulse el botón de arranque eléctrico (Figura 9, B)
4.
Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 9, C).
14
g343596
Figura 9
Uso de la transmisión autopropulsada
Simplemente camine con las manos sobre el manillar superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina
mantendrá automáticamente su misma velocidad (Figura 10).
g334136
Figura 10
Nota: Si la máquina no rueda libremente hacia atrás después de usar la autopropulsión, deténgase, deje
las manos en su sitio, y deje que la máquina ruede unos centímetros hacia adelante para desengranar la
transmisión de las ruedas. También puede intentar poner la mano sobre el manillar metálico situado justo
debajo del manillar superior y empujar la máquina hacia adelante unos centímetros/pulgadas. Si la máquina no
rueda fácilmente hacia atrás, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina y la palanca de ensacado a demanda está en la
posición de ensacado, mueva la palanca a la posición de reciclado; consulte Funcionamiento de la palanca
de ensacado a demanda (página 16).
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Si la palanca de ensacado a demanda está en la posición de reciclado, muévala a la posición de ensacado;
consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 16).
Instalación de la bolsa de recogida
1.
Levante y sujete el deflector trasero (Figura 11, A).
2.
Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas
del manillar (Figura 11, B).
15
3.
Baje el deflector trasero.
g334207
Figura 11
Cómo retirar la bolsa de recogida
Para retirar la bolsa, siga los pasos de Instalación de la bolsa de recogida (página 15) en sentido inverso.
Funcionamiento de la
palanca de ensacado a
demanda
• Para reciclar los recortes de hierba y hojas,
presione el botón de la palanca y mueva la palanca
hacia atrás hasta que salte el botón de la palanca.
Importante: Para asegurar un funcionamiento
correcto, retire cualquier recorte de hierba
y otros residuos de la tapa de ensacado a
demanda y del hueco adyacente (Figura 13)
antes de mover la palanca de ensacado a
demanda de una posición a la otra.
La función de ensacado a demanda le permite
recoger o reciclar los recortes de hierba y hojas con la
bolsa de recogida instalada en la máquina.
• Para ensacar los recortes de hierba y hojas,
presione el botón de la palanca de ensacado a
demanda y mueva la palanca hacia delante hasta
que salte el botón de la palanca (Figura 12).
g251584
Figura 13
g251583
1. Limpiar aquí
Figura 12
1. Palanca de ensacado a
demanda (en la posición
de reciclado)
2. Palanca de ensacado a
demanda (en la posición
de ensacado)
16
Apagado de la máquina
• Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,
1.
Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura
14, A).
2.
Retire el botón de arranque eléctrico del
interruptor de arranque eléctrico (Figura 14, B).
3.
Retire la batería; consulte Cómo retirar la
batería de la máquina (página 17).
siegue primero usando la altura de corte más alta
y camine despacio, luego siegue de nuevo a una
altura menor para obtener el mejor aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado larga, puede
atascar la máquina y hacer que se cale el motor.
• La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina
o hacer que se cale el motor. Evite segar en
condiciones húmedas.
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retire
la batería.
• Esté atento al posible riesgo de incendio
en condiciones muy secas, siga todas las
advertencias locales para casos de incendio
y mantenga la máquina libre de hierba seca y
residuos de hojas.
• Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
• Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
– Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.
g335480
Figura 14
– Caminar más despacio mientras siega.
– Elevar la altura de corte de la máquina.
– Cortar el césped con más frecuencia.
Cómo retirar la batería de
la máquina
1.
Levante la tapa del compartimento de la batería.
2.
Presione el cierre de la batería para liberar la
batería, y retire la batería.
3.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
– Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar
un pasillo completo en cada pasada.
Cómo cortar hojas
• Después de segar el césped, asegúrese de que la
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
Consejos de operación
• Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped,
Consejos generales de siega
• Siegue más despacio si la máquina no corta las
siegue a una altura de corte superior y luego
siegue nuevamente a la altura de corte deseada.
hojas suficientemente finas.
• Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
siegue nunca por encima de objeto alguno.
• Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva Toro antes de que empiece la
temporada de siega, o cuando sea necesario.
Cómo cortar la hierba
• Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. Para mejorar la autonomía, siegue a
una altura de corte mayor.
• No corte a menos de 51 mm (2") a menos que la
hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando
el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a
decaer.
17
Después del
funcionamiento
Indicador
Indica:
Apagada
No hay batería insertada
La batería se está cargando
Carga de la batería
Verde
intermitente
Importante: En el momento de la compra la
Verde
La batería está cargada
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de temperatura
adecuado
Rojo intermitente
Fallo de carga de la batería*
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 12).
*Consulte Solución de problemas (página 25) si
desea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
Nota: En cualquier momento, presione el botón del
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
más largos, retire la batería del cargador; consulte
Almacenamiento (página 24).
indicador de carga de la batería para mostrar la carga
actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los orificios de ventilación de
la batería y del cargador están libres de polvo
y residuos.
g290533
Figura 15
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (carga
actual)
2. Zonas de ventilación de la
batería
3. Terminales de la batería
6. Manillar
4. Botón del indicador de
carga de la batería
8. Zonas de ventilación del
cargador
2.
3.
4.
5.
7. Indicador LED del
cargador
Alinee el hueco de la batería (Figura 15) con la
lengüeta del cargador.
Introduzca la batería en el cargador hasta que
esté completamente asentada (Figura 15).
Para retirar la batería, deslice la batería hacia
atrás para sacarla del cargador.
Consulte la tabla siguiente para interpretar el
indicador LED del cargador de la batería.
18
Limpieza de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso
Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina
inmediatamente después de terminar la siega.
1.
Lleve la máquina a una superficie plana
pavimentada.
2.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de abandonar
el puesto del operador.
3.
Lave la zona que está debajo de la puerta
trasera, por donde pasan los recortes en su
camino desde la parte inferior de la máquina
hasta la bolsa de recogida.
Nota: Lave la zona con la palanca de ensacado
a demanda (en su caso) totalmente hacia
adelante y totalmente hacia atrás.
4.
Arranque el motor y hágalo funcionar durante
unos minutos para que se seque la parte inferior
de la máquina y evitar que se oxide.
5.
Apague el motor, retire el botón de arranque
eléctrico (si está instalado) y espere a que la
máquina se enfríe antes de guardarla en un
lugar cerrado.
Limpieza de la parte inferior de
la máquina en la posición de
almacenamiento vertical
1.
Ponga la máquina en la posición de
almacenamiento vertical; consulte
Almacenamiento de la máquina en posición
vertical (página 21).
2.
Elimine los recortes de hierba de debajo de la
máquina con agua.
19
Cómo plegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
condiciones de operación inseguras.
• No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1.
Sujete el manillar mientras abre las palancas de bloqueo del manillar, para evitar que las manos queden
atrapadas.
2.
Abra las palancas de bloqueo del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del
manillar (Figura 16, A).
3.
Pliegue el manillar hacia adelante del todo (Figura 16, B).
Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de las palancas de bloqueo del
manillar al plegar la sección superior.
g334367
Figura 16
4.
Para desplegar el manillar, consulte 2 Cómo desplegar el manillar (página 9).
20
Almacenamiento de la
máquina en posición
vertical
Puede almacenar la máquina en posición vertical para
aprovechar al máximo el espacio de almacenamiento.
g251586
ADVERTENCIA
Figura 18
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables,
creando condiciones de operación inseguras.
• No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
• Si un cable está dañado, póngase
en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
1.
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería
de la máquina.
2.
Asegúrese de que el ajuste de altura de corte de
la máquina es de 92 mm o menos; si no, bájelo;
consulte Ajuste de la altura de corte (página 14).
3.
Abra las palancas de bloqueo del manillar
(Figura 17).
g335482
Figura 17
4.
Pliegue el manillar completamente hacia
adelante.
Importante: Asegúrese de que los cables
quedan por fuera de los pomos del manillar
al plegar la sección superior.
5.
Cierre las palancas de bloqueo del manillar.
6.
Levante la parte delantera de la máquina con el
manillar y llévela al lugar de almacenamiento
(Figura 18).
21
Mantenimiento
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la
máquina antes de realizar tareas de mantenimiento o
limpieza en la máquina.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
recomendados por el fabricante.
Inspeccione y revise la máquina de forma regular.
La máquina debe ser reparada únicamente por un
Servicio Técnico Autorizado.
Lubricación de la máquina
g231389
No es necesario lubricar la máquina; todos los
cojinetes vienen de fábrica lubricados para toda la
vida de la máquina.
Figura 19
4.
Cómo cambiar la cuchilla
Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de
montaje (Figura 20).
Intervalo de mantenimiento: Cada año
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente. Si no dispone de una llave
dinamométrica o prefiere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala
inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o
mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla,
sepa que la cuchilla puede moverse incluso
si la fuente de alimentación está apagada. La
cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones
personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de
la cuchilla.
1.
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería
de la máquina.
2.
Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla (Figura 19).
3.
Retire la cuchilla, conservando todos los
herrajes de montaje (Figura 19).
g231390
Figura 20
Importante: Coloque la cuchilla con los
extremos curvos hacia arriba, hacia la
carcasa de la máquina.
5.
22
Utilice una llave dinamométrica para apretar
el perno de la cuchilla a 68 N·m (50 pies-libra).
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
Preparación de la batería
para el reciclado
Para modelos autopropulsados
solamente
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Cada vez que instale un nuevo de la transmisión
autopropulsada o si la transmisión autopropulsada
está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión
autopropulsada.
1.
Las baterías de iones de litio etiquetadas con
el sello Call2Recycle pueden ser recicladas en
cualquier comercio o instalación de reciclado
de baterías adscrito al programa Call2Recycle
(solo EE. UU. y Canadá). Para localizar
un comercio o una instalación participante
cercano, llame al 1-800-822-8837 o visite
www.call2recycle.org. Si no puede localizar un
comercio o instalación participante cercano, o
si su batería recargable no está etiquetada con
el sello Call2Recycle, póngase en contacto
con su ayuntamiento para obtener más
información sobre el reciclado responsable
de la batería. Si se encuentra fuera de EE.
UU. o Canadá, póngase en contacto con su
distribuidor Toro autorizado.
Gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario
para aflojar el ajuste del cable (Figura 21).
g269307
Figura 21
1. Manillar (lado izquierdo)
4. Gire la tuerca en sentido
horario para apretar el
ajuste.
2. Tuerca de ajuste
5. Gire la tuerca en sentido
antihorario para aflojar el
ajuste.
3. Cable de la transmisión
autopropulsada
2.
Ajuste la tensión del cable (Figura 21) tirando
del mismo hacia atrás o empujándolo hacia
adelante, y sujételo en esa posición.
Nota: Empuje el cable hacia el motor para
aumentar la tracción; tire del cable, alejándolo
del motor, para reducir la tracción.
3.
Gire la tuerca de ajuste en sentido horario para
apretar el ajuste del cable.
Nota: Apriete la tuerca firmemente con una
llave de tubo o una llave inglesa.
23
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especificaciones
(página 12).
Importante: Si va a almacenar la herramienta
hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que
2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
• Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir, retire la batería) y compruebe si hay
daños después del uso.
• No almacene la máquina con la batería instalada.
• Limpie cualquier material extraño del producto.
• Cuando no se estén utilizando, almacene la
máquina, el botón de arranque eléctrico, la batería
y el cargador de la batería fuera del alcance de
los niños.
• Mantenga la máquina, la batería y el cargador de
la batería alejados de agentes corrosivos como
productos químicos de jardín o sal para deshielo.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
• Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
24
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o
reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no
puede solucionar el problema usted mismo.
Problema
La máquina no arranca.
Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está correctamente
instalada en la máquina.
1. Retire y luego vuelva a colocar la
batería en la máquina, asegurándose
de que está completamente instalada
y bloqueada.
2. La batería no está cargada.
3. La batería está dañada.
4. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
2. Retire la batería de la máquina y
cárguela.
3. Sustituya la batería.
4. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. Hay humedad en los cables de la
batería.
1. Deje que la batería se seque o séquela
con un paño.
2. La batería no está instalada por
completo en la herramienta.
2. Retire y luego vuelva a colocar
la batería en la herramienta,
asegurándose de que está
completamente instalada y bloqueada.
1. La capacidad de carga de la batería
es demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina y
cargue completamente la batería.
2. Los orificios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los orificios de ventilación.
La batería se descarga rápidamente.
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C
(41 °F) y 40 °C (104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
El indicador LED del cargador de la
batería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la batería
está por encima o por debajo del
intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y mueva el cargador de la batería
y la batería a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
El indicador LED del cargador de la
batería parpadea en rojo.
1. Hay un error de comunicaciones entre
la batería y el cargador.
1. Retire la batería del cargador,
desconecte el cargador de la toma
de corriente y espere 10 segundos.
Vuelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador. Si el indicador LED
del cargador sigue parpadeando en
rojo, repita este procedimiento. Si
el indicador LED del cargador sigue
parpadeando después de 2 intentos,
elimine la batería correctamente
en una instalación de reciclado de
baterías.
2. La batería está casi agotada.
2. Elimine correctamente la batería
en una instalación de reciclado de
baterías.
La máquina no funciona de forma
continua.
La máquina no alcanza la máxima
potencia.
25
Problema
La máquina produce pitidos.
Posible causa
1. La batería no está cargada.
1. Retire la batería de la máquina y
cárguela.
2. La máquina está en una posición
insegura para el uso.
3. La máquina está sobrecargada.
2. Asegúrese de que la máquina no tiene
una inclinación extrema durante el uso.
3. Siegue a una altura de corte más alta
o camine a un ritmo más lento durante
la siega.
4. Pruebe las demás acciones de
solución de problemas, y si la alarma
sigue sonando, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
4. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
La calidad de corte es reducida o
insatisfactoria.
La máquina corta de forma desigual.
La máquina vibra.
Acción correctora
1. La cuchilla no está afilada.
1. Haga que la cuchilla se afile o se
cambie.
2. La carcasa de corte tiene una
acumulación de residuos.
2. Limpie debajo de la máquina.
1. La cuchilla no está afilada.
1. Haga que la cuchilla se afile o se
cambie.
2. La carcasa de corte está dañada.
2. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La cuchilla está doblada o dañada.
1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela si
es necesario.
26
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no significa que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 "no es lo mismo que una decisión legal sobre la 'seguridad' o la 'inseguridad' de un producto". Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visitehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de "sin riesgo
significativo"; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
•
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
•
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
•
•
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye el fabricante esta advertencia?
el fabricante ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que puedan tomar decisiones informadas
sobre los productos que compra y utiliza. el fabricante proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de
uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos
químicos que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos del fabricante puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la
categoría "sin riesgo significativo", el fabricante ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si
el fabricante no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65,
y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
Form No. 3444-116 Rev A
Tondeuse Recycler® 60 V MAX
56 cm (22 po) avec Flex-Force
Power System™
N° de modèle 21466—N° de série 408895717 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3444-116*
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série
du produit et contactez un dépositaire-réparateur
agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g275230
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec la
batterie ion-lithium Toro Flex-Force modèle 88660
(fournie avec le modèle 21466) ou modèle 88675; elle
peut aussi utiliser la batterie modèle 88620, 88625
ou 88640. Ces batteries sont conçues pour être
chargées uniquement avec le chargeur modèle 88602
(fourni avec le modèle 21466), 88605 ou 88610.
L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles
prévues peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Le modèle 21466T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
6.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre mode de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
ATTENTION – quand vous utilisez une machine
électrique, lisez et respectez toujours les mises en
garde et consignes de sécurité élémentaires pour
réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure, notamment :
7.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
I. Formation à l'utilisation
8.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
9.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
1.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
2.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type de machine.
3.
N'autorisez aucune personne présentant des
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou encore manquant d'expérience
ou de connaissances, à utiliser la machine, la
batterie ou le chargeur de batterie, à moins
qu'elles soient supervisées et formées à
l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles
comprennent les risques associés à son
utilisation.
4.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
10.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
11.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
12.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur au
feu ou à des températures supérieures à 68 ºC
(154 ºF).
13.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
14.
Portez des vêtements adéquats – portez une
tenue appropriée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds
nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles.
Si vos cheveux sont longs, attachez-les et
ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux pendants qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles. Portez un masque
antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse.
Il est recommandé de porter des gants de
caoutchouc.
II. Préparation
1.
Tenez tout le monde, en particulier les enfants,
et les animaux à l'écart de la zone de travail.
2.
N'utilisez pas la machine s'il manque des
capots ou des dispositifs de protection tels que
déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en
mauvais état.
3.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
4.
5.
III. Utilisation
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez toutes les
étiquettes endommagées ou illisibles.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
3
1.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Gardez les mains et les
pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes
les pièces mobiles de la machine. Ne vous
tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
3.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Évitez les démarrages accidentels – Vérifiez
que le bouton de démarrage électrique est retiré
du démarreur électrique avant de brancher la
batterie et de manipuler la machine.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera
de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est
prévue.
Restez alerte – Concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si
la foudre menace.
Redoublez de prudence lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la machine
vers vous.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez de
direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop
raides. Avancez toujours à une allure normale
avec la machine, ne courez pas.
Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la
pluie.
16.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton
de démarrage électrique, enlevez la batterie
et attendez l'arrêt complet de tout mouvement
avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez
toutes les réparations nécessaires avant de
réutiliser la machine.
17.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
18.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
IV. Entretien et remisage
4
1.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
2.
N'essayez pas de réparer la machine sauf en
suivant les instructions. Confiez l'entretien de la
machine à un dépositaire-réparateur agréé qui
utilise des pièces de rechange identiques.
3.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les lames émoussées des deux côtés
pour qu'elles restent équilibrées. Nettoyez la
lame et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui risquent d'endommager le moteur
ou de causer des blessures.
6.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac
usé par un bac Toro.
8.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'une autre marque
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
9.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
conservez le tranchant des lames bien affûté et
propre. Gardez les poignées sèches et propres,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bon état.
Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez
uniquement des lames de rechange identiques.
10.
Vérifiez l'état des pièces de la machine – Si
vous constatez que des protections ou d'autres
pièces sont endommagées, déterminez si la
machine peut fonctionner correctement. Vérifiez
qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée,
mal fixée ou ne présente tout autre défaut
susceptible d'affecter son fonctionnement. Sauf
indication contraire dans les instructions, faites
réparer ou remplacer les protections et pièces
endommagées par un dépositaire-réparateur
agréé.
11.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
12.
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
13.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors
de la portée des enfants.
14.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 ºC (154 ºF) et ne
l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie
par une batterie Toro d'origine; l'utilisation
de tout autre type de batterie peut entraîner
un incendie ou une explosion. Conservez
les batteries hors de la portée des enfants et
dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier
moment avant de les utiliser.
15.
Ne jetez pas la batterie au feu; l'élément pourrait
exploser. Vérifiez si la réglementation locale
impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
Modèle 88660
decal137-9455
137-9455
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
3. Ne pas exposer à la pluie.
5
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est complètement chargée.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
4. Anomalie de charge de la batterie
decal137-4802
137-4802
1. Lisez le Manuel de
3. Relâchez la barre pour
l'utilisateur.
arrêter la machine.
2. Pour démarrer la machine,
appuyez sur le bouton et
serrez la barre contre le
guidon.
decal140-1328
140-1328
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – enlevez
la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien.
6
4. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher;
coupez le moteur et
attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces
mobiles avant de quitter
la machine; ramassez les
débris avant de tondre.
5. Risque de
coupure/mutilation
des pieds par la lame
de la tondeuse – ne
travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
toujours transversalement;
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
decal94-8072
94-8072
decal125-5026
125-5026
decal112-8760
112-8760
1. Mode recyclage
2. Mode ramassage
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
decal133-8061
133-8061
7
Mise en service
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant la toute première
utilisation de la machine, voir Charge de la batterie
(page 18).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
Aucune pièce requise
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de
serrure situées au dos.
g247359
Figure 2
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 2.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les
fixations installées à la bonne position (fixations non
incluses).
8
2
Dépliage de la poignée
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Remarque: Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon et ne sont pas coincés (D de Figure 3).
g335466
Figure 3
9
3
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g334351
Figure 4
10
Vue d'ensemble du
produit
g292995
Figure 6
1. Chargeur de batterie
(inclus avec le
modèle 21466)
g335468
Figure 5
1. Poignée
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre d'autopropulsion
8. Levier de commande de
ramassage sur demande
3. Barre de commande des
lames
4. Bouton de démarrage
électrique
9. Levier du guidon (2)
5. Commutateur de
démarrage électrique
10. Bac à herbe
11. Déflecteur arrière (non
représenté)
6. Compartiment de la
batterie
11
2. Batterie modèle 88660
(incluse avec le
modèle 21466)
Caractéristiques
techniques
Batterie
88660
Modèle
Capacité de la batterie
6 Ah
324 Wh
Tension batterie nominale selon le fabricant = 60V max., 54V
nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge.
Chargeur de batterie
Modèle
88602
Type
Chargeur de batterie ion-lithium de 60 V
MAX
Entrée
120 V CA 50/60 Hz 2 A max.
Sortie
60 V CC max 2 A
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre
-30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC
(120 ºF)*
Utiliser la machine entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
12
Utilisation
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 7).
3.
Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 7).
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 7).
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie
que la batterie n'est pas parfaitement installée.
g251221
Figure 7
13
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si
vos mains touchent une lame en mouvement.
• Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 8).
g254131
Figure 8
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
1.
Montez la batterie sur la machine; voir Installation de la batterie (page 13).
2.
Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur du démarreur électrique (A de la Figure 9).
3.
Maintenez le bouton de démarrage électrique enfoncé (B de la Figure 9)
4.
Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (C de la Figure 9).
14
g343596
Figure 9
Utilisation de l'autopropulsion
Avancez simplement avec les mains posées sur la barre supérieure du guidon et les coudes serrés; la machine
avance automatiquement à votre rythme (Figure 10).
g334136
Figure 10
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres (pouces)
pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de passer juste sous la barre
supérieure de la poignée pour atteindre la barre en métal et pousser la machine en avant de quelques
centimètres (pouces). Si la machine a toujours des difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande
(page 16).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position de ramassage; voir
Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 16).
Montage du bac à herbe
1.
2.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 11).
Montez le bac à herbe en veillant à insérer les ergots dans les crans du guidon (B de Figure 11).
15
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g334207
Figure 11
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15).
Utilisation du levier de
ramassage sur demande
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le
levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
La fonction de ramassage sur demande vous permet
de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et
de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la
machine.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe
et autres qui se trouvent sur le volet de
ramassage sur demande et l'ouverture (Figure
13) avant de changer la position du levier de
ramassage sur demande.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de
feuilles, appuyez sur le bouton du levier de
ramassage sur demande et déplacez le levier
complètement en avant jusqu'à ce que le bouton
ressorte (Figure 12).
g251584
Figure 13
g251583
1. Nettoyer ici
Figure 12
1. Levier de ramassage sur
demande (position de
recyclage)
2. Levier de ramassage sur
demande (position de
ramassage)
16
Conseils d'utilisation
Arrêter la machine
1.
Relâchez la barre de commande de la lame (A
de la Figure 14).
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique de
l'interrupteur du démarreur électrique (B de la
Figure 14).
3.
Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 17).
Conseils de tonte généraux
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
•
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Pour obtenir des résultats optimaux, installez une
lame Toro au début de la saison de tonte ou quand
cela est nécessaire.
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois
que vous n'utilisez pas la machine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
•
•
g335480
Figure 14
•
Retrait de la batterie de la
machine
1.
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie.
2.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la
débloquer et l'enlever.
3.
•
•
Refermez le couvercle du compartiment de la
batterie.
•
à chaque fois. Pour une plus grande durée de
fonctionnement, augmentez la hauteur de coupe.
N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à
la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
•
17
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
Après l'utilisation
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
Charge de la batterie
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
que la batterie est complètement chargée. Lisez
toutes les consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 12).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1. Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
g290533
Figure 15
1. Creux de la batterie
5. Voyants (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Poignée
4. Bouton indicateur de
charge
8. Évents du chargeur
2.
3.
4.
5.
18
7. Voyant du chargeur
Alignez le creux de la batterie (Figure 15) sur la
languette du chargeur.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
15).
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le
chargeur de batterie.
Voyant
Indication
Éteint
Pas de batterie présente
Nettoyage du dessous de
la machine
Clignotement vert
Batterie en charge
Vert
Batterie chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
*Reportez-vous à la Dépistage des défauts (page 25)
pour tout renseignement complémentaire.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur; voir
Remisage (page 24).
1.
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Lavez le dessous du volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
Remarque: Lavez la zone autour du levier de
ramassage sur demande (selon l'équipement)
aux positions avant et arrière maximales.
4.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
5.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
laissez refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé.
Nettoyage du dessous de la
machine en position verticale
1.
Placez la machine en position verticale; voir
Remisage de la machine en position verticale
(page 21).
2.
Lavez le dessous de la machine pour éliminer
les débris d'herbe.
Pliage de la poignée
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne pliez ou ne dépliez pas la poignée correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant la poignée.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Tenez la poignée pendant que vous désengagez les verrous pour éviter de vous coincer les mains.
2.
Déverrouillez la poignée jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement (A de la Figure 16).
3.
Rabattez le guidon complètement en avant (B de Figure 16).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des dispositifs de verrouillage quand vous
pliez la poignée.
19
g334367
Figure 16
4.
Pour déplier la poignée; voir 2 Dépliage de la poignée (page 9).
20
Remisage de la machine en
position verticale
Vous pouvez ranger votre machine en position
verticale pour minimiser l'encombrement.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas la poignée
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant la poignée.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
2.
Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine
est réglée à 92 mm (3⅝ po) ou moins; si ce
n'est pas le cas, ajustez-la; voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 14).
3.
Déverrouillez le guidon (Figure 17).
g335482
Figure 17
4.
Pliez le guidon complètement en avant.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
5.
Verrouillez le guidon.
6.
Levez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la dans un lieu de remisage (Figure 18).
g251586
Figure 18
21
Entretien
Enlevez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine avant d'en faire l'entretien ou
de la nettoyer.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires de
rechange recommandés par le constructeur.
Inspectez et faites l'entretien de la machine
régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine
qu'à un dépositaire-réparateur agréé.
Graissage de la machine
g231389
La machine ne nécessite aucune lubrification, car
tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Figure 19
4.
Remplacement de la lame
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 20).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la
immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou
remplacez-la.
ATTENTION
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger
même si l'alimentation électrique est coupée.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
2.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 19).
3.
Déposez la lame mais conservez les fixations
(Figure 19).
g231390
Figure 20
Important: Dirigez les ailettes de la lame
vers le haut, vers le carter de la machine.
5.
22
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 68 N·m (50 pi-lb).
Réglage de l'autopropulsion
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Modèles autopropulsés seulement
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis et
Canada seulement). Pour trouver le revendeur
ou le centre participant le plus proche, appelez
le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez
pas de revendeur ou de centre à proximité,
ou si votre batterie rechargeable ne porte
pas le label Call2Recycle, contactez votre
municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 21).
g269307
Figure 21
1. Poignée (côté gauche)
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 21) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
une clé à douille ou à molette.
23
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses
diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de remettre la machine en
service, chargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que
les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage
éventuel après utilisation.
• Ne remisez pas la machine en laissant la batterie
dessus.
• Nettoyez les corps étrangers sur la machine.
• Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi
que le bouton de démarrage électrique, la batterie
et le chargeur de batterie hors de la portée des
enfants.
• N'approchez pas la machine, la batterie et le
chargeur des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
24
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
La machine ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La batterie est endommagée.
4. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
2. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
ou la température est comprise entre
5 et 40 ºC (41 et 104 ºF).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le, ainsi que la batterie,
dans un endroit sec où la température
est comprise entre 5 et 40 ºC (41 et
104 ºF).
Le voyant du chargeur de batterie clignote
en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise et
patientez 10 secondes. Rebranchez
le chargeur sur la prise et insérez la
batterie dans le chargeur. Si le voyant
du chargeur de batterie clignote encore
en rouge, répétez cette procédure.
Si le voyant du chargeur de batterie
clignote encore en rouge après 2
tentatives, mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Débarrassez-vous correctement de la
batterie dans un centre de recyclage
de batteries.
La machine fonctionne par intermittence.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
25
Problème
La machine émet un bip sonore.
Cause possible
1. La batterie n'est pas chargée.
1. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
2. La machine est dans une position
d’utilisation dangereuse.
2. Assurez-vous que l'angle de
fonctionnement de la machine n'est
pas trop extrême.
3. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez en avançant plus lentement.
4. Essayez les autres opérations
de dépannage et si l’alarme
sonore persiste, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
3. La machine est surchargée.
4. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
La qualité de coupe se dégrade ou est
insatisfaisante.
La tonte n'est pas uniforme.
La machine vibre.
Mesure corrective
1. La lame est émoussée.
1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
2. Des débris sont accumulés sur le
tablier de coupe.
2. Nettoyez le dessous de la machine.
1. La lame est émoussée.
1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
2. Le tablier de coupe est endommagé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La lame est faussée ou endommagée.
1. Examinez la lame et remplacez-la au
besoin.
26
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement?
Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun
risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces
avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65,
et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A