Maytag MCS 67002813 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Form No. A/1/03 Part No. 12591317 MCS 67002813 Litho U.S.A.
SIDE-BY-SIDE REFRIGERATOR
Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receipt and/or cancelled check as proof of
purchase.
In our continuing effort to improve
the quality and performance of our
appliances, it may be necessary to
make changes to the appliance
without revising this guide.
Model Number
Serial Number
Date of Purchase
O
WNER
'
S
M
ANUAL
CONTENTS
Important Safety Instructions.....................................1
Installation ..............................................................2-6
Fresh Food Features..............................................7-8
Freezer Features .......................................................9
Dispenser Features .................................................10
Filtration System ......................................................11
Water Filter Data .....................................................12
Care and Cleaning .............................................13-15
Normal Operating Sounds.......................................16
Before You Call for Service ................................17-18
Warranty ..................................................................19
Manuel du Propriétaire ............................................20
Manuel du Propriétaire ............................................40
Before calling for service
If something seems unusual, please check Before
You Call for Service section, which is designed to
help you solve problems before calling service.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions
What you need to know
about safety
instructions
Warning and Important Safety In-
structions appearing in this manual are
not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exer-
cised when installing, maintaining or
operating refrigerator.
Always contact your dealer, distributor,
service agent or manufacturer about
problems or conditions you do not under-
stand.
DANGER – Immediate hazards which
WILL result in severe personal injury
or death.
DANGER
WARNING – Hazards or unsafe prac-
tices which COULD result in severe
personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe prac-
tices which COULD result in minor
personal injury.
CAUTION
To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow these basic precautions,
including the following:
WARNING
To reduce risk of injury or death,
follow basic precautions, including
the following:
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous – even if they
sit out for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below to
help prevent accidents.
Before you throw away your old refrig-
erator or freezer:
Ta ke off the doors.
Leave the shelves in
place so children
may not easily climb
inside.
WARNING
RECOGNIZE SAFETY
SYMBOLS, WORDS,
LABELS
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not sure this
appliance is properly grounded.
5. DO NOT ground to a gas line.
6. DO NOT ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate 103 to
126 volt, 15 amp., 60 cycle line. DO NOT modify plug on
power cord. If plug does not fit electrical outlet, have prop-
er outlet installed by a qualified electrician.
8. DO NOT use a two-prong adapter, extension cord or power
strip.
9. DO NOT remove warning tag from power cord.
10. DO NOT tamper with refrigerator controls.
11. DO NOT service or replace any part of refrigerator unless
specifically recommended in owner’s manual or published
user-repair instructions. DO NOT attempt service if instructions
are not understood or if they are beyond personal skill level.
12. Always disconnect refrigerator from electrical supply before
attempting any service. Disconnect power cord by grasping
the plug, not the cord.
13. Install refrigerator according to Installation Instructions. All
connections for water, electrical power and grounding must
comply with local codes and be made by licensed person-
nel when required.
14. Keep your refrigerator in good condition. Bumping or drop-
ping refrigerator can damage unit or cause unit to malfunc-
tion or leak. If damage occurs, have refrigerator checked by
qualified service technician.
15. Replace worn power cords and/or loose plugs.
16. Always read and follow manufacturer’s storage and ideal
environment instructions for items being stored in refrigerator.
2
INSTALLATION
These instructions were provided to aid
you in the installation of your refrigerator.
Measuring the opening
This refrigerator was designed to fit a 69"
tall opening to allow for proper ventilation,
leveling and door adjustments.
Please also take into account, when
measuring space for your unit, that some
models require a certain amount of clear-
ance around it to allow for proper air flow.
Proper air flow is key to keeping your unit
running at optimum efficiency. To deter-
mine measurements, please reference
the table below.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet,
tile, wood floors, rugs) may make your
opening smaller than anticipated.
Some clearance may be gained by using
the leveling procedure under Leveling
Your Refrigerator.
Selecting the best
location
Observe these points when choosing the
final location for your refrigerator:
DO NOT install refrigerator near oven,
radiator or other heat source. If not
possible, shield refrigerator with
cabinet material.
DO NOT install where temperature
falls below 55° F (13° C). Malfunction
may occur at this temperature.
To assure proper door closure, follow
the leveling instructions in the section,
Leveling Your Refrigerator.
Transporting your
refrigerator
Follow these tips when moving the refrig-
erator to final location:
NEVER transport refrigerator on its
side. If an upright position is not possi-
ble, lay refrigerator on its back. Allow
refrigerator to sit upright for approxi-
mately 30 minutes prior to plugging
refrigerator in to assure oil returns to
the compressor. Plugging refrigerator
in immediately may cause damage to
internal parts.
Use an appliance dolly when moving
refrigerator. ALWAYS truck refrigera-
tor from its side or back–NEVER from
its front.
Protect outside finish of refrigerator
during transport by wrapping cabinet
in blankets or inserting padding
between the refrigerator and dolly.
Secure refrigerator to dolly firmly with
straps or bungee cords. Thread straps
through handles when possible. DO
NOT overtighten. Overtightening
restraints may dent or damage outside
finish.
IMPORTANT: If refrigerator is to be
installed into a recess where top of
refrigerator is completely covered, use
dimensions from floor to top of hinge cap
to verify proper clearance.
Recommended
Unit Total Clearance
Volume
Top Sides Rear
Less than
N/A N/A
1
2"
23 cu. ft.
Greater than
1
2" N/A
1
2"
23 cu. ft.
3
INSTALLATION
, CONT.
To avoid severe personal injury or
death, observe the following:
Disconnect power to refrigerator
before removing doors. Connect
power only after replacing doors.
Green ground wire must be
attached to top hinge while
performing door removal and
replacement.
•Tape decorative panels (select
models) securely into place before
removing door handles.
WARNING
To avoid property damage, observe
the following:
Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs or other pro-
tective material, prior to moving
refrigerator.
To avoid damage or breakage to
adjusting bolt, do not use power
tools to correct leveling.
DO NOT adjust refrigerator to be
any shorter than 68
1
2" tall (minus
hinge and cap). Doing so may
damage underside components.
CAUTION
1. Remove toe grille and bottom hinge
covers.
Open both doors 180 degrees, or
as wide as possible to remove.
2. While pinching white collar (A) to the
blue connector (B), pull water line from
connector.
4. Close doors.
5. Unscrew
5
16" hex head screws from
top hinges.
For dispensing models only:
DO NOT remove either green
ground wire or wire connecting
center screw.
6. For dispensing models only:
Detach main wire connector harness
and red wire harness.
To detach main wire harness, use a
flat blade screwdriver or fingernail
to press junction point between two
connectors to release.
To detach red wire harness, press
tab on underside of connector to
release.
7. Remove top hinges along with doors.
8. Remove bottom hinges with a
3
8" hex
head driver.
Removing the doors
and hinges
Some installations require door removal
to get refrigerator to final location.
Replacing the doors
To replace the doors, follow the steps
in Removing the Doors and Hinges
in reverse order.
IMPORTANT: When reconnecting water
line, cut off tubing at first available scored
line before inserting into connector collar.
IMPORTANT: When reconnecting water
line, cut off tubing at first available scored
line before inserting into connector collar.
3. Remove top hinge cover by removing
Phillips screw.
A
B
4
Installing handles
If installing handles for the first time, the
fresh food handles can be located within
the fresh food section. The handle trim
will be located in the literature pack.
Remove two
1
4" hex nut screws from
bottom of refrigerator and freezer
door.
Align door handles with top and bot-
tom sets of door clips, and slide down
until screw holes on bottom of handles
match with door screw holes.
Insert
1
4" hex nut screws previously
removed into screw holes at bottom of
handle section.
Snap trim over bottom portion of han-
dles and retainers on bottom of door.
Removing handles
Removing handles may be necessary
when transporting unit through tight
spaces.
Remove bottom portion of handles with
a very small flat-blade screwdriver.
IMPORTANT: Wrap blade of screwdriver
with masking tape to avoid damaging
unit.
Remove two handle base screws.
Pull handle up and out to release from
unit. Fit may be tight.
Leveling your
refrigerator
MATERIALS NEEDED:
3
8" hex head driver
Level
Remove toe grille and bottom hinge
covers (see previous instructions).
Turn both front adjustment screws (A)
clockwise to raise and counterclock-
wise to lower.
A
Turn both rear adjustment screws (B)
clockwise to raise and counterclock-
wise to lower.
Protect soft vinyl or other flooring
with cardboard, rugs or other pro-
tective material, prior to moving
refrigerator.
To avoid damage or breakage to
adjusting bolt, do not use power
tools to correct leveling.
DO NOT adjust unit to be any
shorter than 68
1
2" tall (minus hinge
and cap). Doing so may damage
underside components.
CAUTION
Check with level to verify
1
4" tilt to the
back for proper door closure.
If unit is aligned and stable, replace
toe grille and hinge covers.
B
5
INSTALLATION
, CONT.
If required, correct rocking of unit by
turning rear adjustment screw clock-
wise to raise rocking corner.
If doors are uneven:
Determine which door needs to be
raised.
•Turn front roller adjustment screw
clockwise to raise front corner of
door.
If the unit has reached the bottom
limit of its adjustment range, and
doors are still not level–lower oppo-
site door by turning roller adjust-
ment screw counterclockwise.
Check with level to verify
1
4
" tilt to the
back for proper door closure.
If unit is aligned and stable, replace
toe grille and hinge covers.
Connecting the water
supply
MATERIALS NEEDED:
1
4
" (6 mm) outer diameter flexible cop-
per tubing
Brass nut and sleeve (see literature
pack)
Shut-off valve
Requires a
1
4" (6 mm) hole to be drilled
into water supply before valve attach-
ment
Adjustable wrench
NOTE: Add 8' (2 m) to tubing length
needed to reach water supply for cre-
ation of service loop.
Create service loop with tubing using
care to avoid kinks in tubing.
Remove plastic cap from water valve
inlet port.
Place brass nut and sleeve on copper
tube end as illustrated.
Place end of copper tubing into water
valve inlet port. Shape tubing slightly –
DO NOT KINK – so that tubing feeds
straight into inlet port.
Slide brass nut over
sleeve and screw nut
into inlet port. Tighten
nut with wrench. Pull on
tubing to confirm con-
nection is secure.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
Cross-threading may occur.
Locate water tubing
clamp and install with
1
4” hex head screw.
Turn on water supply
and check for leaks and
correct, if present.
Monitor water connection for 24
hours. Correct leaks, if necessary.
Brass
Nut Sleeve
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator
before connecting water supply.
Connect power only after connecting
water supply.
WARNING
To avoid property damage, observe
the following:
Consult a plumber to connect cop-
per tubing to household plumbing
to assure compliance with local
codes and ordinances.
Confirm water pressure to water
valve is between 20 and 100 PSI. If
water filter is installed, water pres-
sure to water valve must be a min-
imum of 35 PSI.
DO NOT use a self-piercing, or
3
16"
(4.8 mm) saddle valve. Both
reduce water flow, become clogged
with time, and may cause leaks if
repair is attempted.
Tighten nuts by hand to prevent
cross threading. Finish tightening
nuts with pliers and wrenches. DO
NOT overtighten.
Wait 24 hours before placing unit
into final position to check and cor-
rect any water leaks.
CAUTION
6
Setting the temperature
controls
This refrigerator is designed to operate at
a household temperature of 55° to 100° F
(13° to 43° C).
INITIAL TEMPERATURE
SETTINGS
Locate refrigerator and freezer controls
on upper-left wall of refrigerator section
and set both controls to 3
1
2.
IMPORTANT: Neither section will cool if
freezer control is set to OFF.
Adjusting the
temperature controls
MATERIALS NEEDED:
•2 thermometers measure -5° to 50° F
(-21° to 10° C)
•2 drinking glasses
IMPORTANT: Due to design of unit,
always start temperature adjustments
with freezer section.
FREEZER
Place thermometer in glass of veg-
etable oil in middle of freezer.
Allow 24 hours for temperatures to
stabilize.
Check to see if temperature is 0° to 2° F
(-17° to -16° C).
•Turn control to next highest number
if too warm.
•Turn control to next lowest number if
too cold.
Allow 5 to 8 hours for adjustments to
take effect.
Repeat as necessary.
REFRIGERATOR
Place thermometer in glass of water in
middle of refrigerator.
Allow 24 hours for temperatures to
stabilize.
Check to see if temperature is 38° to
40° F (3° to 4° C).
•Turn control to next highest number
if too warm.
•Turn control to next lowest number if
too cold.
Allow 5 to 8 hours for adjustments to
take effect.
Repeat as necessary.
7
FRESH FOOD FEATURES
Dairy center
The dairy center provides convenient
storage for items such as butter, yogurt,
cheese, etc.
This compartment is an adjustable fea-
ture located in the door. It can be moved
to several different locations to accom-
modate storage needs.
To remove bin:
Slide dairy center up and pull out.
To reinstall bin:
Slide assembly in above desired door
liner retainer and push down until it
stops.
To remove dairy door:
Press in sides of dairy door and pull
out.
To reinstall dairy door:
Slide sides of dairy door inside dairy
center until hinge points snap into
place.
Adjustable door buckets
Door buckets adjust to meet individual
storage needs.
To remove buckets:
Lift the door bucket up until it clears
the retainers on the door liner, then
pull the door bucket straight out.
To reinstall buckets:
Slide bucket in above desired door
liner retainer and push down until
bucket stops.
Shelves
SEALED SHELVES
Shelves hold simple spills for easier
cleaning.
To remove shelves:
Lift up and out.
To reinstall shelves:
Reverse above procedure.
Select models feature sealed shelves
with a pullout design to reach items in the
back. For ease of cleaning, glass shelf
may be removed by pulling to full exten-
sion and lifting out of frame.
To remove shelf and frame:
See instructions for Sealed Stationary
Shelves.
To avoid personal injury or property
damage, observe the following:
Confirm shelf is secure before plac-
ing items on shelf.
Handle tempered-glass shelves
carefully. Shelves may break sud-
denly if nicked, scratched or
exposed to sudden temperature
change.
CAUTION
CRISPER SHELF
To remove crisper shelf:
Lift off wall supports and remove.
To reinstall crisper shelf:
Lower shelf onto wall supports and
push in until shelf is flush with rear
wall.
8
Deli drawer
The deli drawer system provides a draw-
er with a variable temperature control that
can keep the compartment colder than
refrigerator temperature.
NOTE: Cold air directed to the deli draw-
er system can decrease refrigerator tem-
perature. Refrigerator control may need
to be adjusted.
CONTROLS
Located on the wall to the left of the draw-
er, the controls regulate the air tempera-
ture in the Deli drawer. Set control level to
cold to provide normal refrigerator tem-
perature. Use the coldest setting for stor-
ing meat, poultry or fish.
To remove drawer(s):
Pull drawer out to full extension.
Tilt up front of drawer and pull straight
out.
To reinstall drawer(s):
Reverse above procedure.
Crisper drawer
The crisper keeps produce fresh longer
by providing an environment with
adjustable humidity.
CONTROLS
The controls regulate the amount of
humidity in the crisper drawer. Use the
low setting for non-leafy produce. Use the
high setting for leafy produce.
SETTINGS
LOW
apples grapes
cauliflower oranges
corn zucchini
cucumbers
HIGH
asparagus fresh herbs
broccoli fresh sprouts
cabbage lettuce
celery spinach
Please observe the following recommen-
dations when storing produce in humidi-
ty-controlled crispers:
DO NOT wash produce before placing
in crispers. Any additional moisture
added to the crispers may cause pro-
duce to prematurely spoil.
DO NOT line crispers with paper tow-
els. Towels will retain moisture.
Follow control instructions carefully.
Incorrect control settings may damage
produce.
To remove drawer(s):
Pull drawer out to full extension.
Tilt up front of drawer and pull straight
out.
To reinstall drawer(s):
Reverse above procedure.
Snack drawer
(SELECT MODELS)
This drawer can be used for storage of
food items.
To remove drawer:
Pull drawer out to full extension.
Tilt up front of drawer and pull straight
out.
To reinstall drawer:
Reverse above procedure.
9
FREEZER FEATURES
Shelves and baskets
To remove shelves:
Remove shelf
from wall mount-
ing clips and pull
out of left side
mounting holes.
To reinstall shelves:
Reverse above procedure.
Baskets slide out for easy access of
items in back.
To remove baskets:
Pull basket forward to full extension.
Lift front handle to release basket from
rails and remove.
To reinstall baskets:
Reverse above procedure.
Chill shelf
The chill shelf provides a space for items
to be chilled or frozen quickly.
To remove:
Lift chill shelf
from ice bin rails
and pull straight
out.
To reinstall:
Reverse above procedure.
IMPORTANT: The chill shelf should not
be installed if ice maker arm is in “off”
position.
Door storage
ADJUSTABLE DOOR
BUCKETS
Door buckets adjust to meet individual
storage needs.
To remove buckets:
Lift the door bucket up until
it clears the retainers
on the door liner,
then pull the door
bucket straight out.
To reinstall buckets:
Slide bucket in above desired door
liner retainer and push down until
bucket stops.
Fixed door bucket
(SELECT MODELS)
The fixed door bucket is
located in the upper sec-
tion of the freezer door.
IMPORTANT: Fixed door bucket is not
adjustable. If bucket is removed, freezer
light will not deactivate when door is
closed.
Ice storage bin
This ice storage bin is located below the
automatic dispensing ice maker.
To remove:
Remove chill shelf.
Raise ice maker
arm to deactivate
ice maker.
Lift front of bin and
pull out to its full
extension. Lift up front of bin and
remove.
To reinstall:
Slide bin into rails below ice maker
until bin locks into place. Drop ice
maker arm to activate ice maker, and
replace chill shelf.
To avoid possible injury, including
death, do not place glass items in chill
shelf. Glass objects may shatter or
explode if exposed to extreme cold.
WARNING
To avoid property damage, observe
the following:
Do not force ice maker arm down
or up.
Do not place or store anything in
ice storage bin.
CAUTION
Automatic ice maker
This ice maker creates the ice used in the
dispensing system.
Using ice maker for the first time:
Confirm ice bin is in
place and ice
maker arm is down.
After freezer section reaches between
0° to 2° F (-18° to -17° C), ice maker
fills with water and begins operating.
Allow approximately 24 hours after
installation to receive first harvest of ice.
Discard ice created within first 12
hours of operation to verify system is
flushed of impurities.
Operating instructions:
Confirm ice bin is in place and ice
maker arm is down.
After freezer section reaches between
0° to 2° F (-18° to -17° C), ice maker
fills with water and begins operating.
You will have a complete harvest of
ice approximately every 3 hours.
Stop ice production
by raising ice
maker arm until
click is heard.
Ice maker will remain in the off posi-
tion until arm is pushed down.
IMPORTANT: The chill shelf should not
be installed if ice maker arm is in “off”
position.
IMPORTANT: Ice bin must be locked in
proper place for proper ice dispensing. If
freezer door does not close, bin is not in
proper location. Turn auger driver coun-
terclockwise to
properly align ice
bin with back of
unit.
Chill
Shelf
Ice Storage
Bin
10
DISPENSER FEATURES
DISPENSER LIGHT
A light activates within the dispenser area
at full power when dispensing ice or
water.
Dispenser pad
The dispenser pad is located on the back
wall of the dispensing area. When the
dispenser pad is pressed, the selection
chosen on the dispenser control panel
will dispense.
NOTE:
During initial use of water dispenser,
there will be a 1- to 2-minute delay
while water tank fills before water dis-
penses. Discard first 10-14 containers
of water after initially connecting
refrigerator to household water supply
and after extended periods of nonuse.
To dispense water:
Choose water selection from dis-
penser control panel.
Press sturdy, wide-mouthed container
against dispenser pad.
Release pressure on dispenser pad to
stop water from dispensing. A small
amount of water may continue to dis-
pense and collect in dispenser tray.
Large spills should be wiped dry.
ICE DISPENSER
OPERATION
To dispense ice:
Select cubed or crushed ice mode by
pushing appropriate button on
dispenser control panel. A green
indicator light above button shows
mode selection.
Press container against dispenser
pad. When dispensing crushed ice,
hold container as close to chute as
possible to reduce spraying. Selection
mode may not be changed while ice
dispenser is in operation.
REMOVABLE TRAY
The removable tray at the bottom of the
dispenser area is designed to collect
small spills and may be easily removed
for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not
drain. Continuous water running into tray
will cause tray to overflow.
WATER DISPENSER
OPERATION
To avoid personal injury or property
damage, observe the following:
DO NOT put fingers, hands or any
foreign object into dispenser opening.
DO NOT use sharp objects to
break ice.
DO NOT dispense ice directly into
thin glass, fine china or delicate
crystal.
CAUTION
11
FILTRATION SYSTEM
(SELECT MODELS)
Water filter removal and
installation
Initial installation of
water filter
Remove blue bypass cap and retain
for later use.
Remove sealing label from end of filter
and insert into filter head.
•Rotate gently clockwise until filter
stops and snap filter cover closed.
Reduce water spurts by flushing air
from system. Run water continuously
for 2 minutes through dispenser until
water runs steady.
Additional flushing may be required
in some households where water is
of poor quality.
Replacing water filter
IMPORTANT: Air trapped in system may
cause water and cartridge to eject. Use
caution when removing.
Turn filter counterclockwise until it
releases from filter head.
Drain water from filter into sink and
dispose in normal household garbage.
Wipe up excess water in filter cover.
Remove sealing label from end of filter
and insert into filter head.
•Rotate gently clockwise until filter
stops and snap filter cover closed.
Reduce water spurts by flushing air
from system. Run water continuously
for 2 minutes through dispenser until
water runs steady.
Additional flushing may be required
in some households where water is
of poor quality.
When do i change the
water filter?
Filter should be changed every 6 months.
IMPORTANT: Condition of water and
amount used determines life span of
water filter cartridge. If water use is high,
or if water is of poor quality, replacement
may need to take place more often.
How do i order a
replacement filter
cartridge?
To order a replacement filter cartridge
model OWF51 (part no. 12589210), or for
service, contact your local dealer or
Maytag Appliances Sales Company,
Maytag Customer Assistance, U.S.:
1-877-232-6771.
I’m trying to dispense
water to flush the
system. where’s the
water?
During initial use, allow about a 1- to 2-
minute delay in water dispersal to allow
internal water tank to fill.
What if i choose not to
use the water filtration
system?
Dispenser feature may be used without
water filter cartridge. If you choose this
option, replace filter with blue bypass
cap.
Bypass cap DOES NOT filter
water. Be sure to have replacement
cartridge available when filter
change is required.
If water filtration system has been
allowed to freeze, replace filter car-
tridge.
If system has not been used for
several months, and water has an
unpleasant taste or odor, flush sys-
tem by dispensing 2-3 glasses of
water. If unpleasant taste or odor
persists, change filter cartridge.
CAUTION
To avoid serious illness or death, do
not use unit where water is unsafe or
of unknown quality without adequate
disinfection before or after use of filter.
WARNING
12
WATER FILTER DATA
(SELECT MODELS)
GENERAL USE
CONDITIONS
Read this Performance Data Sheet and
compare the capabilities of this unit with
your actual water treatment needs.
DO NOT use this product where water
is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate
disinfection before or after the sys-
tem. System certified for cyst reduc-
tion may be used on disinfected water
that may contain filterable cysts.
Use only with cold water supply.
Check for compliance with the state
and local laws and regulations.
The retractable water filtration system
uses a OWF51 replacement cartridge.
Timely replacement of filter cartridge is
essential for performance satisfaction
from this filtration system. Please refer to
the applicable section in this owner’s
manual for general operation, mainte-
nance requirements and troubleshooting.
Replacement Elements: OWF51
This system has been tested according to
ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the
substances listed below. The concentra-
tion of the indicated substances in water
entering the system was reduced to a
concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the sys-
tem, as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
*Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa) under
standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim Performance test-
ed and certified by NSF International
** Particle size range classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns.
Influent Challenge Effluent Average % Maximum Min. Required Inlet
Substance Concentration Average Reduction Effluent Reduction pH
Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Cyst Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA
Turbidity 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA
Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA
Chlorine 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NA
Particulate** at least 10,000 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL 85% NA
particles/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA
Asbestos
10
7
to 10
8
fibers/L; fibers greater
0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
than 10 micrometers in length
PERFORMANCE DATA
SYSTEM SPECIFICATION AND PERFORMANCE DATA
SHEET REFRIGERATOR WATER FILTER CARTRIDGE
MODEL OWF51
Specifications
Service Flow Rate (maximum) ...............................................0.75 GPM (2.83 L/min)
Rated Service Life OWF50-NI300 (maximum) ......................300 gallons (1135 liters)
Rated Service Life OWF50-WI500 (maximum)......................500 gallons (1892 liters)
Maximum Operating Temperature..........................................100° F (38° C)
Minimum Operating Temperature...........................................33° F (1° C)
Minimum Pressure Requirement............................................35 psi (138 kPa)
Maximum Operating Pressure ...............................................120 psi (827 kPa)
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane and 2, 4-D Reduction
Mechanical Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 and 53 in
models OWF50-WI500 and OWF50-NI300 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Reduction
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
13
CARE AND CLEANING
PART DO
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart (1 liter)
warm soapy water.
Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge.
Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment.
Follow removal and installation instructions from appropriate
feature section.
Allow items to adjust to room temperature.
Dilute mild detergent and use a soft clean cloth or sponge for
cleaning.
Use a plastic bristle brush to get into crevices.
Rinse surfaces with clean warm water.
Dry glass and clear items immediately to avoid spots.
DO NOT USE
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Vinegar-based products
Citrus-based cleaners
Abrasive or harsh cleaners
Metal or plastic-textured
scouring pads
A dishwasher
Textured Doors
and Exterior
Cabinet Interior
Stainless Steel Doors
and Exterior
IMPORTANT: Damage
to stainless steel finish
due to improper use of
cleaning products or
non-recommended
products is not covered
under this product’s
warranty.
Door Gaskets
Condenser Coil
Remove base grille to
access
Condenser Fan Outlet
Grille
See back of refrigerator
Accessories Shelves,
buckets, drawers, etc.
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products.
DO NOT place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or warp-
ing of accessories may result.
CAUTION
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator
before cleaning. After cleaning, con-
nect power.
WARNING
14
Removing odors from
refrigerator
Remove all food.
Disconnect refrigerator.
Clean the following items using the
appropriate instructions in the Care
and Cleaning table.
–Walls, floor and ceiling of cabinet
interior
Drawers, shelves and gaskets
according to the instructions in this
section.
Pay special attention to clean all
crevices by completing the following
steps.
Dilute mild detergent and brush
solution into crevices using a plas-
tic bristle brush.
Let stand for 5 minutes.
Rinse surfaces with warm water.
Dry surfaces with a soft, clean
cloth.
Energy saving ideas
Avoid overcrowding refrigerator
shelves. This reduces effectivity of air
circulation around food and causes
refrigerator to run longer.
Avoid adding too much warm food to
unit at one time. This overloads com-
partments and slows rate of cooling.
Do not use aluminum foil, wax paper,
or paper toweling as shelf liners. This
decreases air flow and causes unit to
run less efficiently.
A freezer that is
2
3 full runs most effi-
ciently.
Locate refrigerator in coolest part of
room. Avoid areas of direct sunlight, or
near heating ducts, registers or other
heat producing appliances. If this is
not possible, isolate exterior by using
a section of cabinet or an added layer
of insulation.
Refer to Owner's Manual section on
temperature controls for recommend-
ed control settings.
Clean door gaskets every three
months according to Owner's Manual
cleaning instructions. This will assure
that door seals properly and unit runs
efficiently.
Take time to organize items in refriger-
ator to reduce time that door is open.
Be sure your doors are closing
securely by leveling unit as instructed
in this Owner's Manual (see page 4).
Clean condenser coils as indicated in
the Owner's Manual every 3 months.
This will increase energy efficiency
and cooling performance.
Wash and dry all bottles, containers
and jars. Discard spoiled or expired
items.
Wrap or store odor-causing foods in
tightly sealed containers to prevent
reoccurring odors.
Connect power to refrigerator and
return food to unit.
After 24 hours, check if odor has been
eliminated.
If odor is still present:
Remove drawers and place on top
shelf of refrigerator.
Pack refrigerator and freezer sections
– including doors – with crumpled
sheets of black and white newspaper.
Place charcoal briquettes randomly on
crumpled newspaper in both freezer
and refrigerator compartments.
Close doors and let stand 24-48
hours.
15
CARE AND CLEANING
, CONT.
Lower fresh food section
This light is also found in the freezer
section if the model does not have an ice
and water dispenser.
NOTE: Before removing freezer light
cover, remove all surrounding shelving
using instructions in the Freezer Features
section.
Pinch bottom tabs (A) on light cover
and pull straight out.
Remove light bulb.
Replace bulb with appliance bulb no
greater than 40 watts.
Insert top tabs (B) of light cover into
refrigerator liner and snap bottom por-
tion over light assembly.
A
B
A
B
Freezer section
(DISPENSER MODELS ONLY)
Remove ice bin by lifting front of bin
and pulling out.
Remove light bulb cover by pinching
top tab (A) and pulling cover out of
liner.
Replace bulb with appliance bulb no
greater than 40 watts.
Insert top tabs (B) of light cover into
refrigerator liner and snap bottom por-
tion over light assembly.
Replace ice bin by sliding in until bin
locks into place.
ice and water dispenser
Locate light bulb inside top edge of
dispenser frame. Unscrew to remove.
Replace light bulb with a 7 watt, 120 volt
bulb.
To avoid personal injury or property
damage, observe the following:
Allow light bulb to cool.
Wear gloves when replacing light
bulb.
CAUTION
To avoid electrical shock which can
cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator
before replacing light bulb. After
replacing light bulb, connect power.
WARNING
Remove and replace
light bulbs
Upper fresh food
section
Locate finger gaps on each side of
clear light shield. Insert fingers and
press in on each side of shield. Pull
shield down and remove.
Remove light bulbs.
Replace with appliance bulbs no
greater than 40 watts.
Replace light bulb cover by inserting
front tabs of light shield into holes in
liner directly in front of light assembly.
Snap back of light cover into place.
16
NORMAL OPERATING SOUNDS
Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has excellent insu-
lating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these
sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service.
SOLUTION
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
See Installation Instructions for details on how to level your
unit.
Normal operation
Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position. See
Automatic Ice Maker section in your owner’s manual for
details.
Normal operation
Normal operation
Normal operation
POSSIBLE CAUSE
Freezer control (A) clicks when
starting or stopping compressor.
Defrost timer (B) sounds like an
electric clock and snaps in and
out of defrost cycle.
Freezer fan (C) and condenser
fan (D) make this noise while
operating.
Evaporator (E) and heat
exchanger (F) refrigerant makes
this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker (select
models) drop into ice bucket (G).
Dispenser ice chute (H) closing.
Compressor (I) makes a
pulsating sound while running.
Refrigerator is not level.
Ice maker water valve (J)
hookup (select models) buzzes
when ice maker fills with water.
Ice maker (K) is in the ‘on’ posi-
tion without water connection.
Ice auger (L) (select models)
hums as auger agitates ice
during dispensing.
Compressor (I) can make a high-
pitched hum while operating.
Solenoid valve (M) operating
ice chute door.
TOPIC
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling
sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming
17
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Freezer control and lights Refrigerator is in defrost mode. Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
are on, but compressor
is not operating
Deli drawer temperature Control settings are too low. See section on Deli drawer to adjust controls.
is too warm
Freezer controls are set too low. See controls section in Installation on how to adjust your
controls.
Drawer is improperly positioned. See section on Deli drawer in Fresh Food Features to verify
drawer positioning.
Refrigerator does not Refrigerator is not plugged in. Plug in unit.
operate
Freezer control is not on. See controls section in Installation on how to adjust your
controls.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be Replace blown fuses. Reset circuit breaker.
reset.
Power outage has occurred. Call local power company listing to report outage.
Refrigerator still won’t Unit is malfunctioning. Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If another
operate unit is not available, place dry ice in freezer section to preserve
food. Warranty does not cover food loss.
Contact service for assistance.
Food temperature Condenser coils are dirty. Clean according to care and cleaning instructions.
is too cold
Refrigerator or freezer controls are set too high. See Installation section on how to adjust controls.
Food temperature Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
appears too warm
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary.
Check to see if something is preventing door from closing.
Controls need to be adjusted. See Installation section on how to adjust controls.
Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions. See page 13.
Rear air grille is blocked. Check the positioning of food items in refrigerator to make sure
grille is not blocked. Rear air grilles are located under crisper
drawers.
Prolonged door openings. Minimize door openings.
Refrigerator has an odor Compartment is dirty or has odor-causing food. See Care and Cleaning section.
Water droplets form on Check gaskets for proper seal. See cleaning guide in Care and Cleaning section.
outside of refrigerator
Humidity levels are high. Normal during times of high humidity.
Controls require adjustment. See Installation section on how to adjust controls
Water droplets form on Humidity levels are high or door has been See Installation section on how to adjust controls.
inside of refrigerator been opened frequently.
Check gaskets for proper seal. Minimize door openings. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
See cleaning guide in Care and Cleaning section.
Noise, sounds and Normal operation. See Normal Operating Sounds.
vibrations
Cabinet not level. Level cabinet.
Deli/Crisper drawers do not Contents of drawer, or positioning of items Reposition food items and containers to avoid interference with
close freely in the surrounding compartment could be the drawers.
obstructing drawer.
Drawer is not in proper position. See Fresh Food section to verify drawer.
Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
Drawer channels are dirty or need treatment. Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Refrigerator runs too Doors have been opened frequently or for Minimize door openings. Organize food items efficiently to
frequently long periods of time. assure door is open for as short a time as possible.
Humidity or heat in surrounding area is high. Normal operation.
Food has recently been added. Allow time for recently added food to reach refrigerator or
freezer temperature.
Unit is exposed to heat by environment or Evaluate your unit’s environment. Unit may need to be moved
by appliances nearby. to run more efficiently.
Condenser coils are dirty. See Care and Cleaning section.
Controls need to be adjusted. See Installation.
Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary.
Check to see if something is preventing door from closing.
Review this chart of troubleshooting tips first…you may not need to call for service at all.
18
Ice and Water
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Water appears cloudy Air or air bubbles in water. This is normal when first using dispenser and will disappear with use.
Particles in water and/or Carbon dust from water filter cartridge. Initial water ejected through cartridge may contain harmless carbon
ice cubes dust flushed from cartridge. Particles are safe for consumption. Will
disappear after the first few uses.
Concentrations of minerals in water will form Particles are not harmful and naturally occur in water supplies.
particles when water becomes frozen and melts.
No indicator lights are lit Freezer door is not closed. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control
on dispenser control when freezer door is opened.
(select models)
Refrigerator is not plugged in. Plug in unit.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be reset. Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any tripped circuits.
Power outage has occurred. Call local power company listing to report outage.
Neither ice nor water is Freezer door is not closed. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control
dispensed when pads are when freezer door is opened.
pushed (select models)
Water tank is filling. At initial use, there is an approximate 45-second delay in dispensing
while the internal water tank is filling.
Ice maker or ice maker-equipped unit has just Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
recently been installed or a large amount of ice restock after emptied.
has just been used.
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Ice maker is not producing Ice maker has just recently been installed Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
enough ice or ice is or a large amount of ice has just been used. restock after emptied.
malformed (select models)
Water pressure is too low. Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure must be
between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A
minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for
units with water filters.
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation Instructions. Self-
piercing and
3
16” saddle valves cause low water pressure and may
clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property
damage due to improper installation or water connection.
Ice maker is not producing Ice maker arm is not in correct position. Confirm ice maker arm is down. See Freezer Features section in your
ice (select models) owner’s manual for details.
Household water supply is not reaching water valve. Check water connection procedure in your Installation Instructions.
Copper or plastic tubing has kinks. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed,
replace tubing.
Water pressure is too low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per
square inch is recommended for units with water filters.
Check freezer temperature. See the controls section in your owner’s manual for assistance
on how to adjust your controls. Freezer must be between 0 to
2° F (-18 to –17° C) to produce ice.
Ice bin is not installed properly. See Ice Bin section for proper installation and alignment.
Unit is leaking water Plastic tubing was used to complete water The manufacturer recommends using copper tubing for installation.
connection. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper installation
or water connection.
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation Instructions. Self-
piercing and
3
16” saddle valves cause low water pressure and may clog
the line over time. The manufacturer is not responsible for property
damage due to improper installation or water connection.
Ice forms in inlet tube to Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
ice maker inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per
square inch is recommended for units with water filters.
Freezer temperature is too high. See controls section in chapter called Installing Your Refrigerator on
how to adjust your controls. Freezer is recommended to be between
0 to 2° F (-18 to –17° C).
Water flow is slower than Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
normal inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per
square inch is recommended for units with water filters.
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation Instructions. Self-
piercing and
3
16” saddle valves cause low water pressure and may clog
the line over time. The manufacturer is not responsible for property
damage due to improper installation or water connection.
Copper or plastic tubing has kinks. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed,
replace tubing.
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Dispenser water is not cold Refrigerator has been recently installed. Allow approximately 12 hours for water in holding tank to chill.
Water supply in holding tank has been depleted.
Water has settled into water lines outside holding Discard first glass of water and refill.
tank and has warmed to room temperature.
19
Refrigerator warranty What is not covered by these warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclu-
sion may not apply.
To purchase accessories or replacement parts not covered by your
product warranty:
Please have your model and serial numbers ready and call our parts
specialists at 1-877-232-6771 inside U.S.A. from 7 a.m. to 7 p.m. central
time Monday through Friday. Outside the U.S.A., contact your local
appliance dealer or parts distributor.
If you need service
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-688-
9900, USA or 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for
warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-688-
2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include
the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
NOTE: Some Reverse Osmosis home water systems cause low water
pressure. Low water pressure can affect the water and ice dispensing sys-
tem by causing small or hollow ice cubes and slow water flow from the dis-
penser. Service problems related to the home’s Reverse Osmosis water
system are not covered by the warranty.
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail
purchase, any part that fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge.
Ice Maker - When purchased with the refriger-
ation and installed by the dealer, the ice maker
will be considered part of the refrigerator for
warranty purposes.
Limited Warranty - Major Refrigeration
Components
Second Through Fifth Year - After the first
year from the date of original purchase,
through the fifth year, the manufacturer will
repair or replace, at its option, free of charge
for parts and labor, any part of the sealed
refrigeration system (consisting of the com-
pressor, evaporator, condenser, drier and con-
necting tubing) and the cabinet liner (exclusive
of the door liner) which fail in normal home use.
Mileage and transportation charges, if
required, shall be the responsibility of the
owner.
Please note: The full warranty and the limited
warranties apply when the refrigerator is locat-
ed in the United States or Canada.
Refrigerators located elsewhere are covered
by the limited warranties only including parts
that fail during the first year.
Limitations of Liability
The warrantor shall not be liable for any inci-
dental or consequential damages, including
food loss. Some states do not allow the exclu-
sion or limitation of consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply
to you.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manufac-
turer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Installateur : Veuillez laisser ce guide
avec l’appareil.
Consommateur : Veuillez lire et
conserver ce guide pour consultation
ultérieure. Conservez la facture d’achat
ou le chèque annulé comme preuve
d’achat.
Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la qualité
de nos appareils, des modifications
peuvent être introduites sur les
appareils sans que cela donne lieu à
une révision de ce guide.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’achat
RÉFRIGÉRATEUR À COMPARTIMENTS JUXTAPOSÉS
M
ANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Avant d’appeler le service
de dépannage
Si quelque chose vous semble inhabituel, consultez la
section « Fontionnement » avant d’appeler le service après-
vente.
TABLE DES MATIÈRES
Importates consignes de sécurité ......................................21
Installation.....................................................................22-26
Éléments du compartiment pour produits frais .............27-28
Éléments du compartiment congélateur ............................29
Caractéristiques du distributeur .........................................30
Système de filtration...........................................................31
Données sur le filtre à eau.................................................32
Conseils et entretien .....................................................33-35
Bruits normaux ...................................................................36
Fontionnement ..............................................................37-38
Garantie..............................................................................39
Manual del proprietario ......................................................40
21
IMPORTATES CONSIGNES DE SÉCURI
Conserver ces consignes
Avis concernant les
consignes de sécurité
Les mises en garde et les consignes de
sécurité importantes énoncées dans ce
manuel ne couvrent pas toutes les situations
susceptibles de se présenter.
Il faut donc faire preuve de bon sens, de
prudence et d’attention lors de la mise en
service, l’entretien ou la mise en marche du
réfrigérateur. En cas de problème difficile à
résoudre, toujours communiquer avec le
détaillant, le distributeur, le prestataire de
service après-vente ou le fabricant.
DANGER — Dangers immédiats qui
RÉSULTERONT en de graves blessures,
voire le décès.
DANGER
AVERTISSEMENT — Dangers ou
pratiques non-sécuritaires qui
POURRAIENT résulter en de graves
blessures, voire le décès.
AVERTISSEMENT
ATTENTION — Dangers ou pratiques non
sécuritaires qui POURRAIENT résulter en
des blessures mineures ou des dégâts
matériels.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessures graves ou de décès lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre les
précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
APPRENEZ À
RECONNAÎTRE CES
SYMBOLES, MOTS ET
ÉTIQUETTES RELATIFS À
LA SÉCURITÉ
1. Lire toutes les consignes avant d’utiliser le réfrigérateur.
2. Respecter tous les codes et règlements locaux.
3. Suivre les consignes de mise à la terre.
4. Demander à un électricien qualifié de vérifier si cet appareil a été
correctement mis à la terre.
5. NE PAS raccorder à un tuyau d’alimentation en gaz.
6. NE PAS raccorder à un tuyau d’eau froide.
7. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une prise séparée
de 103 à 126 V, 15 A, 60 cycles. NE PAS modifier la fiche du
cordon d’alimentation. Si la fiche ne convient pas à la prise de
courant, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
8. NE PAS utiliser d’adaptateur à deux broches, de rallonge ou de
barrette de raccordement.
9. NE PAS enlever l’étiquette de mise en garde du cordon d’alimen-
tation.
10. NE PAS modifier les pièces de commande internes de l’appareil.
11. NE PAS réparer ou remplacer toute pièce du réfrigérateur à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel du
propriétaire ou les consignes de réparation à l’intention de
l’utilisateur. NE PAS chercher à réparer l’appareil si les consignes
ne sont pas comprises ou si cela va au-delà des compétences.
12. Toujours débrancher le réfrigérateur avant de procéder à une
réparation. Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant la
fiche et non le cordon.
13. Installer le réfrigérateur conformément aux consignes de mise en
service. Tous les raccordements d’eau, d’électricité et de mise à la
terre doivent être conformes aux codes locaux et effectués par du
personnel qualifié si nécessaire.
14. Garder le réfrigérateur en bon état de fonctionnement. Lorsqu’il a
été échappé ou heurté, le réfrigérateur peut être endommagé ou il
peut s’ensuivre une fuite ou un mauvais fonctionnement. En cas
de dommages, demander à un technicien qualifié de vérifier l’état
du réfrigérateur.
15. Remplacer les cordons d’alimentation usés et/ou les fiches
desserrées.
16. Toujours lire et suivre les consignes idéales de rangement du
fabricant pour les articles à ranger dans le réfrigérateur.
Pour éviter tout risque de blessure ou
de décès, prendre les précautions
suivantes :
IMPORTANT : Les risques d’emprisonnement
et de suffocation chez les enfants ne sont
pas phénomènes du passé. Les vieux
réfrigérateurs abandonnés sont encore
dangereux, même s’ils sont entreposés
pour «quelques jours seulement». Pour se
défaire d’un vieux réfrigérateur, lire les
instructions ci-dessous afin d’éviter les
accidents.
Avant de jeter un vieux réfrigérateur ou
congélateur :
Démonter les portes.
Laisser les tablettes en
place pour que les
enfants ne puissent pas
facilement entrer à
l’intérieur.
DANGER
22
Volume Dégagement
total de recommandé
l’appareil
Haut Côtés Arrière
Moins de
s.o. s.o. 13 mm
6,5 m
2
Plus de
13 mm s.o. 13 mm
6,5 m
2
Installation
Ces instructions sont destinées à vous aider
à installer correctement votre réfrigérateur.
Mesure de l'ouverture
Ce réfrigérateur est conçu pour une ouverture
de 1,76 m de hauteur pour assurer une
ventilation, une mise de niveau et un réglage
des portes adéquats.
Dans la mesure de l’espace nécessaire, il faut
également prendre en considération le fait que
certains modèles exigent un certain
dégagement sur toute leur périphérie pour
assurer une circulation de l’air suffisante. Une
bonne circulation de l’air est la clé d’un
fonctionnement optimum sur le plan de la
consommation d’électricité. Pour déterminer
les dimensions de l’espace nécessaire pour
l’appareil, se référer au tableau ci-dessous.
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois)
peuvent diminuer les dimensions de l'ouver-
ture.
Un dégagement supplémentaire peut être
obtenu en ayant recours à la méthode présen-
tée dans la section Mise de Niveau du
Réfrigérateur.
Transport du
réfrigérateur
Suivez ces conseils pour déplacer le réfrigéra-
teur à son emplacement définitif.
NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur
le côté. S’il n’est pas possible de le mettre
à la verticale, posez-le sur l’arrière. Laissez
le réfrigérateur à la verticale pendant envi-
ron 30 minutes avant de le brancher pour
être sûr que l’huile revienne au com-
presseur. Le branchement immédiat du
réfrigérateur pourrait endommager les
pièces internes.
Servez-vous d’un chariot ou diable pour
déplacer le réfrigérateur. Faites TOUJOURS
faire reposer le côté ou sondos, JAMAIS de
son avant.
Protégez le fini extérieur du réfrigérateur
lors du transport en enveloppant la caisse
de couvertures ou en ajoutant du rembour-
rage entre le réfrigérateur et le diable.
Assujettissez fermement le réfrigérateur au dia-
ble à l’aide de sangles ou de cordons élas-
tiques. Faites passer les sangles par les
poignées, si possible. NE serrez PAS trop. Un
serrage excessif pourrait endommager l’ex-
térieur du fini.
Choix du meilleur
emplacement
Respectez ces consignes lors de la sélection
de l'emplacement définitif du réfrigérateur :
N'installez PAS le réfrigérateur près d'un
four, radiateur ou d'une autre source de
chaleur. Si cela n'est pas possible, pro-
tégez-le avec du matériau de l'armoire.
NE l'installez PAS dans un endroit où la
température descend en dessous de
13 °C (55 °F). À cette température, il pour-
rait mal fonctionner.
Suivez les instructions sur la mise
d'aplomb fournies dans la section Mise de
Niveau du Réfrigérateur pour que les
portes se ferment correctement.
IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être
installé dans une enceinte où sa partie
supérieure se trouverait complètement recou-
vert, mesurez la distance entre le plancher et
le haut du cache-charnière pour vérifier le bon
dégagement.
23
INSTALLATION
,SUITE
1. Retirer la grille et les couvre-charnières
inférieurs.
Ouvrir les deux portes à 180°, ou aussi
grand que possible, pour les démonter.
2. Tout en serrant le collier blanc (A) au
connecteur bleu (B), tirez la ligne pour l’eau
du connecteur.
4. Fermer les portes.
5. Dévisser les vis à six pans
5
16 po des
charnières supérieures.
Modèles avec distributeur seulement:
NE PAS enlever le fil de mise à la terre
vert ou la vis centrale de raccordement
du fil.
6. Modèles avec distributeur seulement:
Détacher le harnais de raccordement du fil
principal. Détacher le harnais de câblage
rouge.
Utiliser un tournevis à lame plate ou un
ongle pour appuyer sur le point de
jonction entre les deux connecteurs afin
de les dégager.
Appuyer sur la patte se trouvant sur le
dessous du connecteur pour dégager
celui-ci.
7. Enlever les charnières supérieures en
même temps que les portes.
8. Enlever les charnières inférieures avec un
tourne-écrou hexagonal de
3
8 po.
Remontage des portes
Pour remonter les portes, suivre dans
l’ordre inverse les étapes indiquées sous la
section Retrait des Portes et des
Chamieres.
IMPORTANT : Avant d’insérer la ligne pour
l’eau dans le connecteur, découpez la tuyau-
terie à la première ligne disponible sur la
tuyauterie.
IMPORTANT : Avant d’insérer la ligne pour
l’eau dans le connecteur, découpez la tuyau-
terie à la première ligne disponible sur la
tuyauterie.
3. Retirer le couvre-charnière supérieur après
avoir enlevé la vis cruciforme.
A
B
Pour éviter des blessures graves, voire le
décès, observer les points suivants :
Débrancher le réfrigérateur avant de
démonter les portes. Le rebrancher une
fois les portes remontées uniquement.
Le fil de mise à la terre vert doit être fixé
à la charnière supérieure pendant le
démontage et le remontage des portes.
Fixer les panneaux décoratifs (certains
modèles) en place à l’aide de ruban
adhésif avant de démonter les
poignées.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le produit, voire
le décès, observer les points suivants :
Protéger les planchers en vinyle souple
ou autre revêtement de sol avec du
carton, un tapis ou autre matériel de
protection avant de déplacer le
réfrigérateur.
Ne pas utiliser d’outils électriques lors
de la mise de niveau afin de ne pas
risquer d’endommager ni briser le
boulon de réglage.
NE PAS régler l’appareil à une hauteur
inférieure à 1,74 m (charnière et
couvre-charnière non compris) car les
composants du dessous de l’appareil
risqueraient de se trouver endommagés.
ATTENTION
Retrait des portes et des
charnières
Certaines installations exigent le retrait des
portes avant de déplacer le réfrigérateur à son
emplacement final.
24
Pose des poignées
S’il s’agit d’une pose de poignées initiale, la
poignée du compartiment pour produits frais
se trouve dans ce compartiment. La garniture
de la poignée se trouve dans le sac de
documentation.
Enlever les deux vis à six pans de 6 mm du
bas de la porte du congélateur et du
réfrigérateur.
Aligner les poignées de porte avec les clips
de retenue de porte supérieurs et inférieurs
et les faire glisser jusqu’à ce que les trous
des vis se trouvant au bas des poignées
correspondent aux trous des vis de porte.
Insérer les vis retirées à l’étape 1 dans les
trous percés à cet effet au bas de la
poignée.
Emboîter les garnitures sur la partie
inférieure des poignées et des dispositifs
de retenue du bas de la porte.
Retirez les traitements
Il pourra être nécessaire d’enlever la poignée
pour permettre le passage de l’appareil dans
un endroit étroit.
Retirer la partie inférieure des poignées à
l’aide d’un très petit tournevis à lame plate.
IMPORTANT : Couvrir la lame du tournevis
de ruban-cache pour éviter d’abîmer l’appareil.
Retirer les deux vis de la base de la
poignée.
Tirer la poignée vers le haut pour la
dégager de l’appareil. Il est possible qu’elle
soit difficile à enlever.
Mise de niveau du
réfrigérateur
MATÉRIEL NÉCESSAIRE:
•Tourne-écrou hexagonal de 10 mm
Niveau
Retirer la grille et les couvre-charnières
inférieurs (voir les indications données
précédemment).
Tourner les deux vis de réglage avant (A)
dans le sens horaire pour soulever
l’appareil et dans le sens antihoraire pour
l’abaisser.
A
Tourner les vis de réglage arrière (B) dans
le sens horaire pour soulever l’appareil et
dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
Pour éviter d’endommager les murs et
le plancher, protéger le vinyle souple ou
autre type de revêtement de sol avec
du carton, un tapis ou autre matériau de
protection.
Ne pas utiliser d’outils électriques lors
de la mise de niveau afin de ne pas
risquer d’endommager ni briser le
boulon de réglage.
NE PAS régler l’appareil à une hauteur
inférieure à 1,74 m (charnière et
couvre-charnière non compris) car les
composants du dessous de l’appareil
risqueraient de se trouver endommagés.
ATTENTION
Vérifier à l’aide du niveau si l’appareil est
incliné de 6 mm vers l’arrière afin que la
porte ferme correctement.
Si l’appareil est aligné et stable, remettre
la grille et les couvre-charnières en
place.
B
25
INSTALLATION
,SUITE
Si l’appareil est bancale, tourner la vis de
réglage arrière dans le sens horaire pour
relever le coin bancal.
Si les portes ne sont pas dans l’alignement
l’une de l’autre...
Déterminer laquelle des deux portes
doit être relevée.
•Tourner la vis de réglage avant dans le
sens horaire pour relever le coin avant
de la porte.
Si la vis de réglage est vissée à fond
dans un sens ou dans l’autre et que les
portes ne sont toujours pas de niveau,
abaisser la porte opposée en tournant
la vis de réglage avant dans le sens
antihoraire.
Vérifier à l’aide du niveau que la porte est
bien inclinée de 6 mm vers l’arrière afin
que la porte se ferme correctement.
Si l’appareil est aligné et stable, remet-
tre la grille et les couvre-charnières en
place.
Raccordement à
l’alimentation en eau
MATÉRIEL NÉCESSAIRE:
•Tubulure en cuivre flexible d’un diamètre
extérieur de 6 mm.
Écrou et manchon en laiton (voir le sac de
documentation)
Robinet d’arrêt (il faudra percer un trou de
6 mm dans la canalisation d’eau pour le
fixer en place)
Clé à molette
REMARQUE : Ajouter 2,5 m à la longueur
de tubulure nécessaire pour permettre de
créer une boucle de service.
Créer une boucle de service avec la
tubulure en veillant à ne pas la plier.
Enlever le capuchon en plastique de
l’orifice d’arrivée d’eau de l’électrovanne.
Mettre l’écrou en laiton et le manchon sur
l’extrémité de la tubulure de cuivre tel
qu’illustré.
Insérer l’extrémité de la tubulure en cuivre
dans l’orifice d’arrivée d’eau de
l’électrovanne. Façonner légèrement la
tubulure SANS PLIER, de façon à ce que
la tubulure aille directement dans l’orifice
d’arrivée d’eau.
Glisser l’écrou en laiton
sur le manchon et visser
l’écrou dans l’orifice
d’arrivée d’eau. Serrer
l’écrou à la clé. Tirer sur la
tubulure pour confirmer
qu’elle est solidement en
place.
IMPORTANT : NE PAS trop serrer sous
peine de foirer le filetage
Localiser le collier destiné
à la tubulure et le fixer en
place à l’aide d’une vis à
six pans de 6 mm, tel
qu’illustré. Ouvrir l’eau et
réparer toute fuite
éventuelle.
Surveiller les raccords pendant 24
heures. Réparer les fuites s’il y a lieu.
L’écrou
en laiton Manchon
Pour éviter tout risque d’électrocution, qui
pourrait provoquer des blessures graves,
voire le décès, débrancher le réfrigérateur
avant d’effectuer le raccordement de
l’alimentation en eau. Rebrancher
l’appareil une fois le raccordement à
l’alimentation en eau terminé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de dégâts matériels,
respecter les points suivants :
Consulter un plombier pour raccorder la
tubulure en cuivre à la canalisation
d’eau du logement afin d’assurer la
conformité aux codes et règlements
locaux.
Vérifier que la pression d’eau à
l’électrovanne se situe entre 138 et 689
kPa. Avec un filtre à eau, la pression
doit être d’un minimum de 241 kPa.
NE PAS utiliser de vannes à étrier de
4,8 mm ni autoperceuses. Elles
réduisent le débit d’eau, se bouchent au
fil du temps et peuvent provoquer des
fuites lorsqu’on essaie de les réparer.
Serrer les écrous à la main pour éviter
de foirer le filetage. Finir de les serrer à
l’aide de pinces et de clés. NE PAS trop
serrer.
Attendre 24 heures avant de mettre
l’appareil à son emplacement final afin
de pouvoir vérifier s’il y a des fuites et
de les réparer.
ATTENTION
26
Réglage des thermostats
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à
une température ambiante de 13° à 43 °C.
Localiser le thermostat du réfrigérateur et du
congélateur sur la paroi supérieure gauche du
réfrigérateur et régler ces deux thermostats
sur 3
1
2.
IMPORTANT : Ni l’un ni l’autre compartiment
ne fonctionne si le thermostat du congélateur
est sur Off (arrêt).
MATÉRIEL NÉCESSAIRE:
•2 thermomètres d’une capacité de mesure
de -21° à 10 °C
•2 verres
IMPORTANT : En raison de la conception
de l’appareil, toujours commencer le réglage
de la température par le compartiment con-
gélateur.
CONGÉLATEUR
Mettre le thermomètre dans un verre
d’huile végétale au milieu du congélateur.
Laisser la température se stabiliser pen-
dant 24 heures.
Vérifier si la température du congélateur se
situe entre -17 et -16 °C
•Tourner le thermostat sur le chiffre suiv-
ant si la production de froid est insuff-
isante.
•Tourner le thermostat sur le chiffre
précédent si la production de froid est
trop importante.
Prévoir 5 à 8 heures avant que le
réglage ne prenne effet.
Répéter les des besoins.
REFRIGERATOR
Mettre le thermomètre dans un verre d’eau
au milieu du réfrigérateur.
Laisser la température se stabiliser pen-
dant 24 heures.
Vérifier si la température du réfrigérateur
se situe entre 3 et 4 °C.
•Tourner le thermostat sur le chiffre suiv-
ant si la production de froid est insuff-
isante.
•Tourner le thermostat sur le chiffre
précédent si la production de froid est
trop importante.
Prévoir 5 à 8 heures avant que le
réglage ne prenne effet.
Répéter les des besoins.
27
ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT POUR PRODUITS FRAIS
Casier pour produits
laitiers
Ce compartiment procure un espace de range-
ment pratique pour le beurre, les yogourts, le
fromage, etc.
Il est réglable et se trouve dans la porte. Il peut
être placé à différents endroits de la porte pour
mieux l’adapter aux besoins de rangement.
Pour retirer le casier pour produits laitiers
et le remettre en place :
Pour l’enlever, le faire coulisser vers le haut
et le retirer.
Pour le remettre en place, glisser le casier
dans le dispositif de retenue de l’habillage
intérieur de la porte du dessus et pousser
vers le bas jusqu’à ce qu’il bute.
Pour retirer la porte du casier et la remettre
en place:
Pour la retirer, pousser sur les côtés de la
porte du casier et l’enlever.
Pour la remettre en place, glisser les côtés
de la porte du casier dans celui-ci jusqu’à
ce que les pointes charnières s’en-
clenchent en place.
Balconnets réglables
Les balconnets sont réglables pour mieux
répondre aux besoins de rangement.
Pour retirer un balconnet et le remettre en
place :
Soulever le balconnet jusqu’à ce qu’il se
dégage des dispositifs de retenue de
l’habillage intérieur de la porte, puis
l’enlever.
Pour le remettre en place, le glisser dans le
dispositif de retenue de l’habillage de la
porte du dessus et pousser vers le bas
jusqu’à ce qu’il bute.
Tablettes
TABLETTES
Les tablettes fixes facilitent le nettoyage en
retenant les petites quantités de liquide qui
pourraient s’écouler.
Pour retirer la tablette, la soulever et la
sortir.
Pour remettre la tablette en place,
procéder à l’inverse.
Les tablettes peuvent être tirées vers soi pour
faciliter le nettoyage et atteindre les articles se
trouvant à l’arrière. Pour faciliter son entretien,
la tablette en verre peut être enlevée en la
tirant à fond vers soi et en la sortant de son
encadrement en soulevant.
Pour retirer la tablette et l’encadrement,
voir les explications pour les tablettes fixes.
Pour éviter tout risque de blessures ou de
dégâts matériels, prendre les précautions
suivantes :
Vérifier que la tablette est solidement
en place avant d’y mettre de la nourrit-
ure.
Manipuler les tablettes en verre trempé
avec prudence car elles peuvent se
briser brusquement si elles sont
ébréchées, éraflées ou exposées à des
changements brusques de tempéra-
ture.
ATTENTION
TABLETTE À LÉGUMES
Retrait et installation de la tablette à légumes :
Soulever les supports des parois et les
retirer.
Pour installer la tablette, l’abaisser dans les
supports des parois et la pousser jusqu’à
ce qu’elle soit vis-à-vis à la paroi arrière.
28
Tiroir à viandes froides
Le système pour viandes froides comprend un
tiroir doté d’une commande de température
variable qui garde le compartiment plus froid
que le réfrigérateur
REMARQUE : L’air froid propulsé vers le
système viandes froides peut diminuer la
température du réfrigérateur. La commande
du réfrigérateur doit alors être réglée.
COMMANDES
Située sur la paroi à la gauche du bac, la
commande de température règle la
température de l’air dans le tiroir charcuterie.
Régler la commande à cold (froid) pour régler
le réfrigérateur à une température normale
pour les légumes non feuillus. Utiliser le
réglage coldest (plus froid) pour les viandes ou
la charcuterie.
Retrait et installation des tiroirs :
Pour retirer le tiroir, le tirer vers soi au
complet. Incliner le devant du tiroir et le
tirer vers soi.
Pour l’installer, procéder à l’inverse.
Tiroir à légumes
Le tiroir à légumes garde les aliments frais
plus longtemps en leur procurant un
environnement comportant un taux d’humidité
réglable.
COMMANDES
Les commandes règlent le taux d’humidité du
bac à légumes. Utiliser le réglage low (faible)
pour les produits non feuillus. Utiliser le
réglage high (élevé) pour les légumes feuillus.
RECOMMANDÉ
LOW (faible)
Chou-fleur Pomme
Maïs Orange
Courgette • Raisins
Concombre
HIGH (élevé)
Laitue Asperge
Épinard • Chou
Céleri Brocoli
Germes Herbes fraîches
Respecter les consignes suivantes lors du
rangement des fruits et légumes dans les
tiroirs à humidité contrôlée :
NE PAS laver les fruits et légumes avant
de les mettre dans les tiroirs car toute
humidité ajoutée dans les tiroirs peut faire
en sorte que les fruits et légumes se
gâteront plus rapidement.
NE PAS recouvrir les bacs à légumes d’es-
suie-tout car ceux-ci retiennent l’humidité.
Suivre attentivement les consignes
relatives aux commandes car un réglage
inadéquat de celles-ci peut nuire à la
qualité des fruits et légumes.
Retrait et installation des tiroirs :
Pour retirer le tiroir, le tirer vers soi au com-
plet. Incliner le devant du tiroir et le tirer
vers soi.
Pour l’installer, procéder à l’inverse.
Bac à collations
(CERTAINS MODÈLES)
Ce bac peut être utilisé pour ranger des
aliments ou des fruits et légumes.
Utiliser le réglage high (élevé) pour les
légumes feuillus.
Pour retirer le tiroir, le tirer à fond vers soi.
Incliner le devant du tiroir et l’enlever.
Pour le remettre en place, procéder à
l’inverse.
29
CARACTÉISTIQUES DU CONGÉLATEUR
Clayettes et paniers
Retrait et installation des clayettes :
Retirer la clayette
des attaches
murales et la
retirer des trous
de fixation situés
sur le côté gauche.
Pour l’installer, procéder à l’inverse.
Retrait et installation des paniers :
Pour retirer un panier, le tirer
complètement vers soi. Soulever la
poignée avant pour dégager le panier de la
crémaillère et le retirer.
Pour l’installer, procéder à l’inverse.
Section Chill
La section chill comprend un espace permet-
tant de ranger les articles qui doivent être
refroidis ou congelés rapidement.
Pour retirer la
section chill , la
soulever de la
crémaillère de la
machine à glace
et tirer vers soi.
Procéder à l’inverse pour l’installer.
IMPORTANT : N’installez pas l’étagère de la
section chill si le bras de machine à glaçons
automatique est en position de la désactivation.
Balconnet rangement
BALCONNETS RÉGLABLES
Les balconnets sont réglables pour mieux
répondre aux besoins de rangement.
Pour retirer un balconnet et le remettre en
place :
Soulever le balconnet
jusqu’à ce qu’il se dégage
des dispositifs de
retenue de
l’habillage intérieur
de la porte, puis l’enlever.
Pour le remettre en place :
Le glisser dans le dispositif de retenue de
l’habillage de la porte du dessus et pousser
vers le bas jusqu’à ce qu’il bute.
Balconnets fixes
(CERTAINS MODÈLES)
Le balconnet fixe se trouve
dans la partie supérieure de
la porte du congélateur.
IMPORTANT : Le balconnet fixe n’est pas
réglable. S’il est enlevé, l’ampoule du
congélateur ne s’éteint pas lorsqu’on ferme la
porte.
Bac à glaçons
Le bac à glaçons se
trouve sous la machine à
glace automatique.
Pour retirer et installer le
bac à glaçons :
Pour retirer le bac, enlever la section chill.
Soulever le levier de la machine à glace
pour désactiver celle-ci.
Soulever le devant du bac et le tirer
complètement vers soi. Soulever le devant
du bac et le retirer.
Pour installer le bac, le faire glisser dans la
crémaillère sous la machine à glace
jusqu’à ce que le bac se verrouille en
place. Abaisser le levier de la machine à
glace pour la mettre en marche et remettre
la section chill en place.
Pour éviter tous risques de blessures, voire
de décès, ne pas placer d’articles en verre
dans la section chill. Les objets en verre
peuvent se fracasser ou exploser lorsqu’ils
sont exposés à des températures extrême-
ment froides.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tous dégâts matériels,
respecter les consignes suivantes :
Ne pas forcer le levier de la machine à
glace vers le haut ou le bas.
Ne rien placer ou ranger dans le bac à
glaçons.
ATTENTION
Machine à glace
automatique
Cette machine à glace fabrique les glaçons
utilisés dans le système de distribution.
Utilisation initiale de la machine à glace
S’assurer que la machine à
glace est en place et que le
levier de la machine à glace
est abaissé.
Lorsque la température du compartiment
congélateur atteint -18 à -17 °C (0 à 2 °F),
la machine à glace commence à se remplir
d’eau et se met en marche.
Il faut environ 24 heures à la machine à
glace pour produire des glaçons.
Jeter tous les glaçons produits dans les 12
premières heures de fonctionnement pour
vérifier s’il reste des impuretés dans le
système.
Mode d’emploi
S’assurer que le bac à glace est bien en
place et que le levier est abaissé.
Lorsque la température du compartiment
congélateur atteint -18 à -17 °C (0 à 2 °F),
la machine à glace commence à se remplir
d’eau et se met e marche. Il faut environ
trois heures à la machine à glace pour
produire des glaçons.
Cesser la production de
glaçons en soulevant le levier
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
La machine à glace demeure à la position off
(arrêt) jusqu’à ce que le levier soit abaissé.
IMPORTANT : N’installez pas l’étagère de la
section chill si le bras de machine à glaçons
automatique est en position de la désactivation.
IMPORTANT : Le
bac à glaçons doit
être verrouillé à
l’endroit approprié
pour s’assurer que les glaçons sont distribués
adéquatement. Si la porte du congélateur ne
ferme pas, cela signifie que le bac n’est pas à
l’endroit approprié. Tourner le furet tel
qu’indiqué pour aligner correctement le bac à
glaçons avec l’arrière de l’appareil.
Chill
Clayette
Bac À
Glaçons
30
CARACTÉRISTIQUES DU DISTRIBUTEUR
Lumière du distributeur
Une lumière s’allume à proximité du distribu-
teur lorsque celui-ci fournit de l’eau ou de la
glace.
Touche du distributeur
La touche du distributeur se trouve à l’arrière
de la zone de distribution. Lorsque la touche
du distributeur est enfoncée, la sélection effec-
tuée sur le panneau de commande du distrib-
uteur sera activée.
REMARQUE :
Lors de l’utilisation initiale du distributeur
d’eau, laisser couler l’eau pendant environ
1 à 2 minutes pour laisser le réservoir
d’eau se remplir. Jeter les premiers 10 à 14
récipients d’eau après avoir branché le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et
après de longues périodes de non-utilisation.
Pour utiliser la touche du distributeur :
Choisir la fonction de distribution d’eau à
partir du panneau de commande du
distributeur.
Appuyer un récipient robuste à bec large
contre la touche du distributeur.
Relâcher la touche du distributeur pour
arrêter l’écoulement d’eau. Une petite
quantité d’eau peut s’écouler dans le
plateau du distributeur. Essuyer les
grosses éclaboussures.
Fonctionnement de la
machine à glace
Pour distribuer la glace :
Sélectionner le mode de glaçons Cubed
(en cubes) ou Crushed (broyés) en
appuyant sur la panneau de commande du
distributeur. Un voyant lumineux vert
au-dessus du bouton indique la sélection
du mode.
Appuyer sur la touche du distributeur avec
le récipient. Pendant que la machine
distribue de la glace concassée, tenir le
récipient aussi près que possible de la
chute pour réduire les éclaboussures. Le
mode de sélection ne peut être modifié
pendant que la machine à glace
fonctionne.
Plateau amovible
Le plateau amovible se trouvant au fond de la
zone de distribution est conçu pour recueillir
les petites éclaboussures et peut être
facilement retiré à des fins de nettoyage et de
vidange.
IMPORTANT : Le plateau amovible n’est pas
un drain. Le plateau peut déborder si l’eau
coule de façon continue.
Fonctionnement du
distributeur d’eau
Pour éviter tout risque de blessures ou de
dégâts matériels, respecter les consignes
suivantes :
NE PAS mettre les doigts, les mains ou
tout objet dans l’ouverture du
distributeur.
NE PAS utiliser d’objets pointus pour
concasser la glace.
NE PAS faire tomber la glace
directement dans un récipient en verre
mince, en porcelaine ou en cristal déli-
cat.
ATTENTION
31
SYSTÈME DE FILTRATION
(CERTAINS MODÈLES)
Démontage et pose du
filtre à eau
Mise en service initiale
du filtre à eau
Enlever le capuchon de dérivation bleu et
le conserver pour usage ultérieur.
Enlever l’étiquette de scellage de
l’extrémité du filtre et l’insérer dans la tête
du filtre.
Faire tourner doucement dans le sens
horaire jusqu’à
ce que le filtre
arrête et
enclencher le
couvercle du
filtre pour le
fermer.
Réduire les éclaboussures en éliminant
l’air du système. Faire couler l’eau sans
arrêt dans le distributeur pendant 2
minutes jusqu’à ce qu’elle coule de façon
stable.
Il pourra falloir faire couler l’eau plus
longtemps si l’alimentation en eau est
de piètre qualité.
Remplacement du filtre
à eau
IMPORTANT : L’air qui demeure coincé dans
le système peut déloger la cartouche et faire
gicler l’eau. Agir avec prudence au moment du
démontage.
Tourner le filtre dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il se dégage de la tête du filtre.
Faire écouler l’eau du filtre dans l’évier et
mettre au rebut.
Essuyer l’excédent d’eau dans le couvercle
du filtre.
Enlever l’étiquette de scellage de
l’extrémité du filtre et l’insérer dans la tête
du filtre.
Faire tourner doucement dans le sens
horaire jusqu’à ce que le filtre arrête et
enclencher le couvercle du filtre pour le
fermer.
Réduire les éclaboussures en éliminant
l’air du système. Faire couler l’eau sans
arrêt dans le distributeur pendant 2
minutes jusqu’à ce qu’elle coule de façon
stable.
Il pourra falloir faire couler l’eau plus
longtemps si l’alimentation en eau est
de piètre qualité.
Quand le filtre doit-il
être changé ?
Le filtre doit être changé environ tous les
6 mois.
IMPORTANT : Le type d’eau et sa consom-
mation déterminent la durée de vie de la
cartouche du filtre à eau. Si une grande
quantité d’eau est utilisée, ou si l’eau est de
piètre qualité, il pourra falloir changer la
cartouche plus souvent.
Comment se procure-t-
on une cartouche de
rechange ?
Les cartouches de rechange du filtre à
eau (modèle OWF 51 n° 12589210) sont
disponibles auprès des détaillants et
prestataires de service après-vente Maytag
appliances Sales Company, Maytag Customer
Assistance, U.S.: 1-877-232-6771.
Comment fa i t-on couler
l’eau dans le système ?
Où est l’eau?
Lors de la première utilisation, prévoir 1 à 2
minutes pour que le réservoir interne se
remplisse d’eau avant de pouvoir faire couler
l’eau.
Qu’arrive-t-il si le
système de filtration
d’eau n’est pas utilisé?
Le distributeur peut être utilisé sans la
cartouche de filtration d’eau. Il faut alors
remplacer le filtre par le capuchon de dériva-
tion bleu.
La cartouche de dérivation NE filtre
PAS l’eau. S’assurer de posséder une
cartouche de rechange à portée de
main lorsque le filtre doit être changé.
Si le système de filtration d’eau a gelé,
remplacer la cartouche du filtre.
Si le système n’a pas été utilisé
pendant plusieurs mois et que l’eau
présente une odeur ou un goût
désagréable, évacuer le système en
faisant couler 2 à 3 verres d’eau. Si le
goût ou l’odeur désagréable persistent,
changer la cartouche du filtre.
ATTENTION
Pour éviter toute maladie grave, voire le
décès, ne pas utiliser l’appareil dans un
endroit où la qualité de l’eau est douteuse
sans l’avoir désinfectée correctement, que
ce soit en amont ou en aval du filtre.
AVERTISSEMENT
Testé et certifié par NSF international contre les normes 42 et 53 d’cansi/nsf dans les modèles
OWF50-WI500 et OWF50-NI300 pour la réduction de:
Numéro Standard 42: Goût
Esthétique Deffets
Réduction de Chlore
Dispositif Mécanique De Filtration
Classe 1 De Réduction De Particulate
32
DONNÉES SUR LE FILTRE À EAU
(CERTAINS MODÈLES)
Conditions générales
d’utilisation :
Lire les données de rendement et comparer la
capacité de cet appareil à vos besoins actuels
en matière de traitement d’eau.
NE PAS utiliser ce produit où l’eau est
microbiologiquement dangereuse ou de
qualité inconnue sans désinfection
adéquate avant ou après le système. Un
système homologué pour la réduction de
spore peut être utilisé pour désinfecter
l’eau contenant des spores.
Utilisez seulement avec l’coffre d’ceau
froid. Vérifiez la conformité avec l’cétat et
les lois et les règlements locaux.
Le système de filtration d’eau rétractable
utilise une cartouche de rechange OWF51. Le
remplacement opportun d’une cartouche de
filtre est essentiel au bon fonctionnement du
système de filtration. Prière de consulter la
rubrique applicable dans le manuel du
propriétaire pour apprendre le fonctionnement,
l’entretien et le dépannage du système.
Éléments du remplacement: OWF51
Des tests ont été effectués sur cet appareil en
vertu des normes ANSI/NSF 42 et 53
relativement à la réduction des substances
énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans
le système a été réduite à une concentration
moindre ou égale à la limite permissible dans
l’eau quittant le système, tel que spécifié par
ANSI/NSF 42 et 53.
*Tests effectués à un débit de 0,75 GPM (2,83 L/min.) et une pression maximale de 120 lb/po
2
(827 kPa) dans des con-
ditions normales de laboratoire, par contre, la performance actuelle peut varier. Performance d’allusion à la santé
testée et certifiée par NSF International.
** Intervalle de classement granulométrique du test. Les particules utilisées étaient de 0,5-1 microns.
Débit Moyenne de % de réduct- Sortie d’eau Niveau d’action pH
Substance d’arrivée deau débit de sortie ion moyen maximum maximum darrivée
Plomb 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Plomb 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Spores Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA
Turbidité 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA
Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA
Chlore 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NA
Particule** at least 10,000 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL 85% NA
particles/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA
Amiante 10
7
-10
8
fibers; fibers 0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
>10 micometers in length
DONNÉES DE RENDEMENT*
FICHE TECHNIQUE ET DONNÉES DE RENDEMENT DU
SYSTÈME SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU DU
RÉFRIGÉRATEUR MODÈLE OWF51
Fiche technique
Débit d’eau (Maximum).................................................................2,83 l/m (0,75 GPM)
Durée de vie OWF50-NI300 (maximum) ......................................1 135 litres (300 gallons)
Durée de vie OWF50-WI500 (maximum)......................................1 892 litres (500 gallons)
Température maximum de fonctionnement ..................................38 °C (100 °F)
Température minimum de fonctionnement....................................1 °C (33 °F)
Pression minimum exigée.............................................................138 kPa (35 lb/po
2
)
Pression maximum de fonctionnement ........................................827 kPa (120 lb/po
2
)
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
Numéro Standard 53: Effets De Santé
Dispositif Chimique De Réduction
Plomb, atrazine, lindane et 2,4-D réduction
Dispositif Mécanique De Filtration
Réduction de kyste, de turbidité, et d’amiante
33
CONSEILS ET ENTRETIEN
ZONE UTILISER
Utiliser 4 c. à table (60 ml) de bicarbonate de soude dissout dans un
1 litre (1 pinte) d’eau chaude savonneuse.
Rincer les surfaces avec de l’eau chaude propre et sécher
immédiatement pour éviter les taches d’eau.
Utiliser de l’eau chaude savonneuse et un linge doux et propre, ou
une éponge.
Rincer les surfaces avec de l’eau chaude propre et sécher
immédiatement pour éviter les taches d’eau.
Utiliser un embout de tuyau d’aspirateur.
Utiliser un embout de tuyau d’aspirateur avec une brosse.
Suivre les consignes de retrait et d’installation de la rubrique appro-
priée.
Laisser les articles s’adapter à la température ambiante.
Diluer un détergent doux dans l’eau et utiliser un linge doux et propre
ou une éponge pour le nettoyage.
Utiliser une brosse à poils en plastique pour rejoindre les fentes.
Rincer les surfaces avec de l’eau chaude et propre.
Sécher le verre et les articles transparents pour éviter les taches
d’eau.
À PROSCRIRE
Produits de nettoyage abrasifs
Ammoniaque
Javellisant
Détergents ou solvants concentrés
Tampons à récurer en métal ou en
plastique texturé
Produits de nettoyage abrasifs
Ammoniaque
Javellisant
Détergents ou solvants concentrés
Tampons à récurer en métal ou en
plastique texturé
Produit à base de vinaigre
Produits de nettoyage à base de
citron
Produits de nettoyage abrasifs
Tampons à récurer en métal ou en
plastique texturé
Lave-vaisselle
Portes et extérieur
texturés
Intérieur de l’appareil
Portes et extérieur en
acier inoxydable
IMPORTANT: Les
dommages causés au fini
en cier inoxydable en
raison d’un usage
inadéquat de produits de
nettoyage ou de produits
non recommandés ne sont
pas couverts para la
garantie.
Commandes du
distributeur
Bobine du condensateur
Retirer la grille pour y
accéder
Grille de sortie du
ventilateur de
condensateur
Voir l’arrière du réfrigérateur
Accessories Clayetes,
casiers, tiroirs, etc.
Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels :
Lire et suivre les consignes du fabricant relativement à tous les produits de nettoyage.
NE PAS placer de casiers, de tablettes ou d’accessoires dans le lave-vaisselle car ils pour-
raient craquer ou se déformer.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution sus-
ceptible de causer des blessures graves
voire le décès, débrancher le réfrigérateur
avant le nettoyage. Une fois le nettoyage
terminé, débrancher l’appareil.
AVERTISSEMENT
34
Comment supprimer
une odeur dans le
réfrigérateur ?
Enlever toute la nourriture.
Débrancher le réfrigérateur.
Nettoyer les éléments suivants selon les
consignes énoncées sous la rubrique
Comment nettoyer l’appareil :
Parois, plancher et plafond de l’intérieur
de l’appareil.
—Tiroirs, clayettes et joints d’étanchéité
selon les consignes énoncées sous
cette rubrique.
Porter une attention particulière pour
nettoyer toutes les fentes en complétant
les étapes suivantes :
Diluer un détergent doux dans l’eau et
brosser les fentes avec une brosse à
poils en plastique.
Laisser reposer pendant 5 minutes.
Rincer les surfaces avec de l’eau
chaude. Sécher les surfaces avec un
linge doux et propre.
Comment utiliser
l’énergie au maximum
Éviter de trop remplir les tablettes du
réfrigérateur car cela réduit l’efficacité de la
circulation d’air autour de la nourriture et
empêche le réfrigérateur de fonctionner
plus longtemps.
Éviter d’ajouter trop de nourriture chaude à
la fois car cela surcharge les
compartiments et réduit le taux de
refroidissement.
Ne pas utiliser de papier d’aluminium, de
papier ciré ou d’essuie-tout pour recouvrir
les tablettes car cela diminue la circulation
d’air et empêche l’appareil de fonctionner
efficacement.
Un congélateur rempli au deux tiers est
plus efficace.
Installer le réfrigérateur dans le coin le plus
frais de la pièce. Éviter les zones
ensoleillées, les conduits de chauffage ou
tout autre appareil de chauffage. Si cela est
impossible, isoler l’extérieur en utilisant
une section de matériel ou en ajoutant une
couche supplémentaire d’isolant.
Consulter le manuel du propriétaire pour
savoir à quelle température régler les
commandes.
Nettoyer les joints d’étanchéité de porte
tous les trois mois conformément aux
consignes de nettoyage du manuel du
propriétaire car cela permet de s’assurer
que la porte ferme hermétiquement et que
l’appareil fonctionne efficacement.
Prendre le temps de ranger les articles
dans le réfrigérateur pour ne pas laisser la
porte ouverte trop longtemps.
S’assurer que les portes ferment bien en
mettant l’appareil de niveau tel que décrit
dans le manuel du propriétaire.
Nettoyer les bobines du condensateur tel
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire
tous les trois mois car cela permettra
d’améliorer le rendement de l’appareil et
d’économiser de l’énergie.
Laver et sécher toutes les bouteilles,
récipients et jarres. Jeter tous les articles
périmés ou gâtés.
Emballer ou ranger tous les aliments ayant
une odeur dans des récipients scellés
hermétiquement pour empêcher les odeurs
de se dégager.
Brancher le réfrigérateur et remettre la
nourriture dans celui-ci.
Après 24 heures, vérifier si l’odeur a été
supprimée.
Si l’odeur persiste…
Retirer les tiroirs et les placer sur la tablette
supérieure du réfrigérateur.
Recouvrir le réfrigérateur et le congélateur,
dont les portes, de papier journal noir et
blanc chiffonné.
Placer des briquettes de charbon sur le
journal dans le réfrigérateur et le
congélateur.
Fermer les portes et attendre 24 à 48
heures.
35
Partie inférieure du
réfrigérateur
REMARQUE : Avant de retirer la couverture
de lumière de congélateur, retirez tout le
rayonnage environnant en utilisant des
instructions dans la section de dispositifs de
congélateur.
Pincer les attaches inférieures (A) du
couvre-ampoule et les tirer vers soi.
Retirer l’ampoule électrique.
La remplacer par une ampoule d’une
intensité maximum de 40 watts.
Insérer les attaches supérieures (B) du
couvre-ampoule dans la cuve intérieure du
réfrigérateur et enclencher la partie
inférieure dans l’espace prévu pour
l’ampoule.
A
B
A
B
Congélateur du modèle
avec distributeur
Retirer le bac à glace en soulevant le
devant du bac et en le tirant.
Retirer le couvre-ampoule en pinçant
l’attache supérieure (A) et en tirant le
couvre-ampoule hors de la cuve intérieure.
Retirer l’ampoule. La remplacer par une
ampoule d’une intensité maximum de 40
watts.
Insérer l’attache inférieure (B) du couvre-
ampoule dans la cuve intérieure et
enclencher la partie supérieure dans
l’espace prévu pour l’ampoule.
Remettre le bac à glace en place en le
faisant glisser jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Distributeur
Repérer l’ampoule à l’intérieur du rebord
supérieur de la structure du distributeur. La
dévisser pour l’enlever.
La remplacer par une ampoule de 7 W, 120 V.
CONSEILS ET ENTRETIEN
, SUITE
Pour éviter le risque de blessures ou de
dégâts matériels, procéder comme suit:
Laisser l’ampoule refroidir.
Porter des gants lors du remplacement
de l’ampoule.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution, de
blessures graves voire de décès, débranch-
er l’alimentation du réfrigérateur avant de
remplacer l’ampoule. Après avoir remis
l’ampoule en place, rebrancher l’appareil.
ATTENTION
remplacer les ampoules
électriques
Partie supérieure du
réfrigérateur
Repérer les espaces pour les doigts de
chaque côté du couvre-ampoule. Insérer
les doigts et appuyer de chaque côté du
couvre-ampoule. Tirer le couvre-ampoule
vers le bas et le retirer.
Retirer les ampoules électriques.
Les remplacer par des ampoules d’une
intensité maximum de 40 watts.
Remettre le couvre-ampoule en place en
insérant les attaches avant du
couvre-ampoule dans les trous situés
directement à l’avant de l’espace prévu
pour les ampoules.
36
BRUITS NORMAUX
Les réfrigérateurs modernes comportent de nouvelles caractéristiques et utilisent mieux l’énergie. La mousse isolante permet d’économiser de
l’énergie et ses capacités isolantes sont excellentes, cependant, la mousse isolante n’absorbe pas les sons. Il en résulte donc que certains sons ne
semblent pas familiers. Avec le temps, ils le deviendront. Prière de lire ce qui suit avant d’appeler le service de dépannage.
SOLUTION
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Voir les consignes d’installation pour savoir comment mettre l’ap-
pareil de niveau.
Fonctionnement normal
Pour arrêter ce bruit, soulever le levier à la position «off». Arrêter le
bruit en soulevant le levier de la machine à glace à la position «off»
(arrêt). Voir la ribrique Machine à glace automatique dans le manuel
du propriétaire.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
CAUSE POSSIBLE
La commande du congélateur (A) émet un
clic lorsque le compresseur s’arrêt ou se
met en marche.
La minuterie du dégivreur (B) émet le son
d’une horloge électrique et s’enclenche et
se désenclenche du cycle de dégivrage.
Le ventilateur du congélateur (C) et le
ventilateur du condensateur (D) émettent
ce bruit pendant le fonctionnement.
Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de
l’échangeur de chaleur (F) émet ce bruit
lorsqu’il s’écoule.
Les glaçons tombent de la machine à glace
(certains modèles) dans le seau à glaçons (G).
La chute du distributeur de glace (H) se
ferme.
Le compresseur (I) émet un bruit de
pulsation pendant le fonctionnement.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
Le raccord du robinet de la machine à
glace (J) (certains modèles) émet un
bourdonnement lorsque la machine à glace
se remplit d’eau.
La machine à glace (K) est à la position
«on» sans le raccord d’eau.
Le furet (L) (certains modèles) émet un
murmure lorsqu’il agite la glace durant la
distribution.
Le compresseur (I) émet un murmure
pendant le fonctionnement.
La soupape du solénoïde (M) fat
fonctionner la porte de la chute.
TYPE
Clic
L’air est propulsé
Bouillonnement ou
gargouillement
Bruit sourd
Vibration
Bourdonnement
Murmure
37
FONTIONNEMENT
Prière de lire ce qui suit avant d’appeler le service de dépannage.
TYPE
La commande du congélateur et
les lumières fonctionnent, mais
les compresseurs ne
fonctionnent pas
La température du système
viandes froids/légumes est trop
chaude
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas
Le réfrigérateur ne fonctionne
toujours pas
La nourriture est trop froide
La nourriture semble trop
chaude.
Une odeur se dégage du réfrigérateur
Des gouttelettes d’eau se
forment à l’extérieur du
réfrigérateur
Des gouttelettes d’eau se
forment à l’intérieur du
réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la machine à
glace émet des sons non
familiers ou trop bruyants
Le système viandes
froides/légumes et/ou les bacs à
légumes ne ferment pas
librement.
CAUSE POSSIBLE
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage.
Les commandes sont réglées à une température trop
basse.
Les commandes du congélateur sont réglées à une
température trop basse.
Le tiroir est mal placé.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
La commande du congélateur n’est pas à «on».
Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réenclenché.
Panne de courant.
L’apareil fonctionne mal.
Les bobines du condensateur sont sales.
Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur sont
réglées à une température trop froide.
La porte ne ferme pas correctement.
Les commandes doivent être réglées.
Les bobines du condensateur sont sales.
La grille d’aération arrière est obstruée.
La porte a été ouverte fréquemment ou longtemps.
De la nourriture a récemment été ajoutée.
L’intérieur est sale ou la nourriture dégage une odeur.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Le taux d’humidité est élevé.
Les commandes doivent être réglées.
Le taux d’humidité est élevé ou la porte a été ouverte
fréquemment.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Ceci est normal.
Le réfrigérateur n’est pas niveau.
Le contenu du tiroir ou la position des articles dans le
compartment voisin obstrue peut-être le tiroir.
Le tiroir n’est pas bien placé.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
Les fentes du tiroir sont sales ou doivent être traiées.
SOLUTION
Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes que le réfrigérateur se remette en
marche.
Voir la rubrique traitant du systéme viandes froides pour savoir comment régler
les commandes.
Voir la rubique sur les commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir
comment régler les commandes.
Voir a rubrique traitant du système viandes froides pour vérifier la position du
tiroir.
Brancher l’appareil.
Voir la rubrique sur les c ommandes dans le manuel du propriétaire.
Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les réinitialiser
si nécessaire.
Appeler la compagnie local d’électricité pour signaler la panne.
Débrancher le réfrigérateur. Transférer la nourriture dans un autre réfrigérateur
ou placer de la neige carbonique dans le congélateur pour conserver la
nourriture. La garantie ne couvre pas la perte de nourriture. Appeler le service
aprèsvente.
Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage présentées dans le
manuel du propriétaire.
Voir la rubrique sur les commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir
comment régler les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation pour appren-
dre comment mettre l’appareil de niveau.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Si nécessaire, nettoyer confor-
mément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire.
Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer
correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des récipi-
ents mal rangés ou de trop grande dimension, etc.)
Voir la ribrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes.
Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel
du propriétaire.
Vérifier la position des articles dans le réfrigérateur pour s’assureer que la grille
n’est ps obstruée. La grille d’aération arrière se trouve derrière les ba cs a
légumes.
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder
la porte ouverte le moines longtemps possible.
Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a été ouverte.
Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du réfrigéra-
teur ou du congélateur.
Voir la rubrique Suppression des odeurs dans le manuel du propriétaire.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées
dans le manuel du propriétaire.
Ceci est normal lorsqu’il fait très humide.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre
comment régler les commandes.
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour
garder la porte ouverte le moines longtemps possible.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées
dans le manuel du propriétaire.
Voir la rubrique Dépannage dans le manuel du propriétaire.
Voir les consignes d’installation pour apprendre comment mettre l’appareil de
niveau.
Replacer les articles et les récipients pour éviter toute interférence vec les
tiroirs.
Voir la rubrique Système viandes froides/légumes et/ou Bacs à légumes pour
apprendre comment placer le tiroir.
Voir les consignes d’installation pour apprendre comment mettre l’appareil de
niveau.
Nettoyer les fentes du tiroir avec de l’eau chaude savonneuse. Bien rincer et
sécher.
Appliquer une mince couche de vaseline sur les fentes du tiroir.
38
Glace et Eau
TYPE
Le réfrigérateur se met en
marche trop fréquemment.
L’eau semble brumeuse.
Il y a des particules dans l’eau et/ou
la glace.
Aucun voyant lumineux n’est allumé
sur le panneau de commande du
distributeur (certains modèles)
Ni l’eau ni la glace ne sont distribués
lorsque les touches son enfoncées
(certains modèles)
La machine à glace ne produit pas
assex de glaçons ou les glaçons ont
une forme bizarre (certains modèles)
La machine à glace ne produit pas de
glace (certains modèles)
Ily des fuites d’eau
De la glace se forme dans le tuyau
d’arrivée de la machine à glace
Le débit d’eau est plus lent que-
normal.
L’eau qui coule du distributeur n’est
pas froide.
CAUSE POSSIBLE
Les portes ont été ouvertes souvent ou pendant
longtemps.
L’humidité ou la chaleur est élevée dans la pièce.
De la nourriture a rêcemment été ajoutée.
L’appareil est exposé à la chaleur de l’environ-
nement ou des appareils à proximité.
Les bobines du condesateur sont sales.
Les commandes doivent être réglées.
La porte ne ferme pas correctement.
Il y a de l’air ou des bulles d’air dans l’eau.
De la poussière de carbone se dégage de la cartouche
du filtre à eau.
Les concentrations de minéraux dans l’eau se forment
lorsque l’eau gèle et fond.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réinitialisé.
Une panne de courant s’est producite.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réservoir d’eau se remplit.
La machine à glace ou l’appareil doté d’une machine à
glace vient tout juste d’être installé ou une grand quantité
de glace vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
La machine à glace vient d’être installée ou une trop
grande quantité de glaçons ont été utilisés.
La pression d’eau est trop faible.
La filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Le levier de la machine à glace n’est pas en bonne
position.
L’ailmentaton domestique en eau ne rejoint pas les robinets.
Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu.
La pression d’eau est trop faible.
Vérifier la température du congélateur.
Le bac à glace n’est pas installé correctement.
Un tayau en plastique a été utilisé pour raccorder l’eau.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
La presson d’eau est trop faible.
La température du congélateur est trop élevée.
La pression d’eau est trop faible.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Le réfrigérateur a été récemment installé.
Il ne reste plus d’eau dans le réservoir.
L’eau reste coincée dans les tuyaux à l’extérieur du
réservoir et se réchauffe à la température ambiante.
SOLUTION
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder la
porte ouverte le moines longtemps possible.
Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a été ouverte.
Ceci est normal.
Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du réfrigérateur ou du
congélateur.
Évaluer l’environnement de l’appareil. Déplacer l’appareil pour qu’il fonctionne de façon
plus efficace.
Nettoyer conformément aux consignes nettoyage énoncées dans le manuel du proprié-
taire.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre com-
ment régler les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation pour apprendre
comment mettre l’appareil de niveau.
Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer correcte-
ment (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des récipients mal rangés ou
de trop grande dimension, etc.)
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Si nécessaire, nettoyer conformément
aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois et disparaît avec l’usage.
La première quantité d’eau sorant de la cartouche peut contenir de la poussière de carbone évac-
uée de la cartouche. Les particules ne sont pas dangereuses à consommer. Elles disparaîtront
après queiques utilisations.
Les particules ne sont pas dangereuses et se retrouvent naturellement dans l’eau.
Vérifier si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Brancher l’appareil.
Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les réinitialiser si nécessaire.
Appeler votre compagnie d’électricité pour signaler la panne.
Vérifier que la porte du congélateur est fermée. La commande ne fonctionne pas lorsque la porte du
congélateur est ouverte.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 45 seconds avant la distribution pendant que
le réservoir interne d’eau se remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée.
Changer le filtre à eau.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le
fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un
reaccordement d’eau incorrect.
Attendre 24 heures que la production de glaçons débute et que la mchine se remplisse de nouveu
près avoir été vidée.
Une presion d’eau trop faible peut causer une fuite d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 20 et
100 lb/po
2
pour assureer le bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po
2
est recommandée
pour les appareils avec filtres d’eau.
Changer le filtre à eau.
Vérifier que le levier de la machine à glace est tiré vers le bas. Voir la rubrique machine à glace
automatique dans le manuel du propriétaire.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes d’installation.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés, remplacer le tuyau.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une
pression minimum de 35 lb/po
2
est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.
Voir la rubrique des commande dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les
commands. La température du congélateur doit se situer entre -18 et -17 °C (0 et 2 °F) pour pro-
duire de la glace.
Voir la rubrique du bac à glace pour savoir comment installer et aligner le bac à glace.
Le fabricants recommande l’utilisation d’un tuyau en cuivre pour la mise en service. Le plastique est moines
résistant et peut causer des fuites. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés
par une mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le
fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un
reaccordement d’eau incorrect.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une pression
minimum de 35 lb/po
2
est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes.
La température du congélateur doit se situer entre -18 et -17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po
2
pour assurer le bon fonctionnement. Une pression minimum
de 35 lb/po
2
est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le
fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un
reaccordement d’eau incorrect.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés, remplacer le tuyau.
Changer le filtre à eau.
Laisser environ 12 heures à l’eau du réservoir pour refroidir.
Jeter le premier verre d’eau et le remplir.
39
Garantie
Garantie compléte d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date d’achat
d’origine, toute pièce qui se révèle défectueuse dans
des conditions normales d’usage ménager sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Machine á glaçons: Si elle est achetée et montée
par le détailfant, la machine á glaçons sera consid-
érée comme faisant partie du réfrigérateur aux fins
de garantie.
Garantie limitée - Principaux éléments du sys-
tème de réfrigération
Deuxième à cinquième année - Après la première
année suivant la date d’achat d’origine, et ceci
jusqu’à la cinquième année incluse, le fabricants
réparera ou remplacera, à son gré, gratuitement en
ce qui concerne les frais de pièces et de main-
d’oeuvre, la doublure intérieure (contre-porte non
comprise) et tout élément du système de réfrigération
(compresseur, évaporateur, condenseur,
déshydrateur ou conduites) qui se révèlent
défectueux dans des conditions normales d’usage
domestique. Les frais de déplacement et de transport
seront, s’il y a lieu, à la charge du propriétaire.
À noter: Cette garantie totale et les garanties
limitées s’appliquent lorsque le réfrigérateur se
trouve aux États-Unis ou au Canada. S’il se trouve
dans une autre partie du monde, il est couvert
uniquement par les garanties limitées, y compris les
pièces se révélant défectueuses au cours de la
première année.
Limitation de Responsabilité
En aucun cas le fabricantre pourra être tenu
responsable de tous dommages indirects ou
accessoires, y compris toute perte de nourriture.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages indirects ou accessoires,
et les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer à votre cas.
Les garanties spécifiques indiquées ci-dessus sont
les SEULES que donne le fabricant. Cette garantie
vous confère des droits spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
Ne sont pas couverts par cette garantie:
1. Les dommages ou dérangements dûs à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d. Raccordement à une alimentation, une tension ou une prise incorrectes.
e. Réglage incorrect d’une commande ou thermostat quelconque.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés
ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules électriques.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourrus
pour les raisons suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne suite à toute rupture
de garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, et les limitations ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange non couverts par la
garantie du produit :
Ayez vos numéros de modèle et de série sous la main. Appelez nos spécialistes –
pièces, en composant le 1-877-232-6771 aux Etats-Unis, entre 7 h du matin et 7 h du
soir, heure centrale, du lundi au vendredi. En dehors des Etats-Unis, contactez votre
marchand local d'appareils ou partie le distributeur.
Pour recevoir des prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée dans votre région, contacter
le détaillant Maytag où le réfrigérateur a été acheté ou encore contacter le service-clients
Maytag de la compagnie de vente Maytag Appliances au numéro indiqué ci-dessous. Si
les prestations de garantie ne vous donnent pas satisfaction, veuillez appeler ou écrire à:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370, É.-U.
CANADA: 1-800-688-2002
É.-U.: 1-800-688-9900
REMARQUE: Lors de toute communication au sujet d’un problème de service après-
vente non résolu, prière de fournir les renseignements suivants:
a. vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. numéros de modèle, de série et de révision (se trouvant au haut et à l’avant de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur);
c. nom et adresse du détaillant et date d’achat;
d. description claire du problème rencontré;
e. preuve d’achat (coupon de caisse).
REMARQUE: Certains systèmes d’eau domestiques à osmose inverse provoquent
une baisse de la pression d’eau. Une pression d’eau basse peut affecter le système de
distribution d’eau et de glaçons en produisant des glaçons petits ou creux et ralentit le
débit d’eau au distributeur. Les problèmes de fonctionnement liés au système d’eau à
osmose inverse ne sont pas couverts par la garantie.
REFRIGERADOR DÚPLEX
Instalador: Por favor deje este manual
junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve
este manual para referencia futura.
Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como comprobante de
compra.
En nuestro afán de mejorar la calidad
de nuestros electrodomésticos, puede
que sea necesario modificar el
electrodoméstico sin actualizar esta
guía.
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
M
ANUAL DEL PROPRIETARIO
Antes de llamar para solicitar
un servicio
Si algo le parece inusual, revise la sección
“Funcionamiento”, la cual está diseñada para ayudarle a
resolver problemas antes de tener que llamar para solicitar
servicio.
CONTENIDO
Información importante de seguridad ................................41
Instalación.....................................................................42-46
Características de la sección del refrigerador ..............47-48
Características de la sección del congelador ....................49
Características del surtidor ................................................50
Sistema de filtración...........................................................51
Datos del filtro de agua......................................................52
Consejos y cuidado.......................................................53-55
Sonidos de funcionamiento................................................56
Funcionamiento.............................................................57-58
Garantía .............................................................................59
41
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones
Lo que necesita saber
acerca de las
instrucciones de
seguridad
Las advertencias y las instrucciones
importantes de seguridad que aparecen en
este manual no tienen el propósito de cubrir
todas las condiciones posibles que podrían
ocurrir. Debe usarse el sentido común,
precaución y cuidado cuando se instale, se
realice mantenimiento o se opere el
congelador.
Siempre comuníquese con el distribuidor,
concesionario, agente de servicio o fabricante
para los asuntos relacionados con problemas
o condiciones que no entienda.
PELIGRO—Riesgos inminentes que
CAUSARÁN lesiones personales graves o
la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales menores o daños materiales o
del producto.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte cuando use el refrigerador, siga estas precauciones
básicas:
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones o la
muerte, siga las precauciones básicas de
desecho que aparecen a continuación:
IMPORTANTE: Los niños atrapados y
asfixiados en refrigeradores no es cosa del
pasado. Los refrigeradores que se
arrumban o abandonan; aun cuando sea
“sólo por unos cuantos días”, continúan
representado un peligro. Si desecha un
refrigerador viejo, sírvase seguir las
siguientes instrucciones para ayudar a
prevenir un accidente.
Antes de tirar su refrigerador o congelador
viejo:
Quítele las puertas.
Déjele las repisas
puestas para que los
niños no puedan
meterse con facilidad.
PELIGRO
RECONOZCA LOS
SÍMBOLOS, LAS
PALABRAS Y LAS
ETIQUETAS DE
SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de conexión a tierra.
4. Consulte a un electricista calificado si no está seguro que el
aparato está polarizado o conectado a tierra correctamente.
5. NO lo conecte a tierra en una tubería de gas.
6. NO lo conecte a tierra en una tubería de agua fría.
7. El refrigerador está diseñado para funcionar con una línea
separada de 103 a 126 voltios, 15 amperios y 60 ciclos. NO
modifique la clavija del cordón eléctrico. Si la clavija no cabe en el
tomacorriente, haga que un electricista calificado instale uno
apropiado.
8. NO use un adaptador de dos puntas, una extensión ni una tira de
conectores eléctricos.
9. NO quite la etiqueta de advertencia del cordón eléctrico.
10. NO altere los componentes internos de control.
11. NO repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador ni trate de
realizar ningún tipo de servicio, a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de mantenimiento del
usuario. NO trate de darle servicio si no entiende las instrucciones
o si están más allá de su nivel personal de habilidades.
12. Siempre desconecte el refrigerador del suministro eléctrico antes
de realizar algún tipo de servicio. Desconecte el cordón eléctrico
sujetando la clavija, no el cordón.
13. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de
instalación. Todas las conexiones de agua, energía eléctrica y
conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y debe
realizarlas personal con licencia cuando se requiera.
14. Mantenga el refrigerador en buenas condiciones. El golpear o
dejar caer el refrigerador puede dañar la unidad o causar un mal
funcionamiento o goteras. Si se daña, haga que un técnico
calificado de servicio lo revise.
15. Reemplace las clavijas y los cordones eléctricos desgastados.
16. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante sobre
almacenamiento y ambiente ideales para los artículos que se
almacenarán en el refrigerador.
42
INSTALACIÓN
Estas instrucciones son proporcionadas para
ayudarle a instalar su refrigerador.
Medición de la cavidad
Este refrigerador se diseñó para caber en un
hueco de 69" de altura para permitir una
ventilación, nivelación y ajuste de puerta
apropiadas.
También tome en cuenta, cuando mida el
espacio para la unidad, que algunos modelos
requieren cierto espacio libre alrededor de
ellos para permitir que el aire fluya
adecuadamente. El flujo de aire adecuado es
clave para mantener al unidad funcionando
con eficiencia óptima. Para determinar las
medidas, consulte la tabla a continuación.
Los revestimientos del subsuelo o del piso (es
decir, alfombras, baldosas, pisos de madera,
tapetes) pueden disminuir el tamaño de la
cavidad.
Se puede obtener más espacio libre usando el
procedimiento de nivelación incluido en la
sección Nivelar el Refrigerador.
Selección de la mejor
ubicación
Tome en cuenta los puntos indicados a
continuación cuando seleccione el lugar
definitivo para su refrigerador:
NO instale el refrigerador cerca del horno,
radiador u otra fuente de calor. Si esto no
es posible, proteja el refrigerador con
material de los armarios.
NO instale el refrigerador en un lugar
donde la temperatura descenderá a menos
de 13° C (55° F). A esta temperatura puede
ocurrir mal funcionamiento.
Para asegurar un buen cierre de la puerta,
siga las instrucciones de nivelación
descritas en la sección Nivelar el
Refrigerador.
Transporte del
refrigerador
Siga estos consejos cuando mueva el
refrigerador a su lugar definitivo.
NUNCA transporte el refrigerador de
costado. Si no es posible transportarlo en
posición vertical, transpórtelo haciéndolo
descansar en la parte trasera. Deje el
refrigerador en posición vertical durante
aproximadamente 30 minutos antes de
enchufarlo a fin de asegurar de que el
aceite vuelva al compresor. Si el
refrigerador se enchufa inmediatamente,
se puede causar daño a las piezas
internas.
Use una carretilla para electrodomésticos
cuando mueva la unidad. SIEMPRE
transporte la unidad sobre un lado ni la
parte posterior, NUNCA por el frente.
Proteja el acabado exterior del refrigerador
durante el transporte envolviendo el
gabinete en frazadas o insertando
acolchado entre el refrigerador y la
carretilla.
Asegure el refrigerador firmemente en la
carretilla de mano, con flejes o cuerdas
elásticas. Pase los flejes a través de las manijas
cuando sea posible. NO apriete demasiado los
materiales de sujeción pues pueden hendir o
dañar el acabado exterior.
IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser
instalado en una cavidad en que la parte
superior del refrigerador quedará
completamente cubierta, use las dimensiones
desde el piso hasta la parte superior de la tapa
de la bisagra para verificar el espacio libre
apropiado.
Volumen Espacio libre
total de la recommendado
unidad
En la A los Por
parte lados detrás
superior
Menos de
N/A N/A
1
2"
23 pies
cúbicos
(7 m
3
)
Más de
1
2" N/A
1
2"
23 pies
cúbicos
(7 m
3
)
43
INSTALACIÓN
,CONT.
1. Quite la parrilla inferior y las cubiertas de
las bisagras inferiores.
Abra ambas puertas 180°, o tanto como
sea posible para quitarlas.
2. Presione el collar blanco (A) al conectador
azul (B) para lanzar la linea del agua.
4. Cierre las puertas.
5. Destornille los tornillos hexagonales de
5
16"
de las bisagras superiores.
Solamente en los modelos con surtidor:
NO quite el cable verde de tierra ni el
cable que conecta el tornillo central.
6. Solamente en los modelos con surtidor:
Desprenda el conector del arnés principal
de alambre. Desprende el conector del
arnés rojo del alambre.
Use un destornillador plano o la uña
para oprimir el punto de unión entre los
dos conectores para soltarlos.
Para desenchufar el arnés del cable
rojo, oprima la lengüeta de la parte
inferior del conector para liberaria.
7. Quite las bisagras superiores junto con las
puertas.
8. Quite las bisagras inferiores con un
destornillador hexagonal de
3
8".
Cómo volver a colocar
las puertas
Para volver a colocar las puertas, siga en
orden inverso los pasos de Quitar las
Puertas y las Bisagras.
IMPORTANTE: Al conector la linea del agua,
corte la tubería en la primera línea en la
tubería. Inserte en el collar del conector.
IMPORTANTE: Al conector la línea del agua,
corte la tubería en la primera lînea en la
tubería. Inserte en el collar del conector.
3. Quite la cubierta de la bisagra superior
quitando el tornillo Phillips.
A
B
Para evitar lesiones personales graves o la
muerte, observe lo siguiente:
Desconecte la energía del refrigerador
antes de quitar las puertas. Conecte la
energía solamente después de haber
colocado las puertas de nuevo.
El cable verde de conexión a tierra
debe estar sujeto a la bisagra superior
mientras realiza la remoción y el
reemplazo de la puerta.
Coloque cinta adhesiva en los paneles
decorativos (en algunos modelos) para
asegurarlos en su lugar antes de quitar
las asas de la puerta.
ADVERTENCIA
Para evitar daños materiales, observe lo
siguiente:
Proteja el vinilo suave u otro tipo de
piso con cartones, tapetes u otros
materiales protectores, antes de mover
el refrigerador.
Para evitar daños o quebraduras al
perno de ajuste, no use herramientas
eléctricas para corregir la nivelación.
NO ajuste la unidad hasta que quede
más baja de 68
1
2” (1.74 m) de altura
(menos la bisagra y el tapón). Hacerlo
podría dañar los componentes
inferiores.
PRECAUCIÓN
Quitar las puertas y las
bisagras
Algunas instalaciones requieren el retiro de la
puerta conseguir el refrigerador a la
localización final.
44
instalar las asas
Las asas se encuentran ubicadas dentro de la
sección de alimentos frescos del refrigerador
(fresh food). El adorno en el paquete de
materiales impresos.
Quite dos tornillos hexagonales de
1
4" de la
parte inferior de la puerta del refrigerador y
del congelador.
Alinee las asas de las puertas con los
juegos superior e inferior de sujetadores de
puerta y deslice hacia abajo hasta que los
orificios de tornillo en la parte inferior del
asa esté junto a los orificios de los tornillos
e puerta.
Inserte los tornillos que quitó en el paso 1
dentro de los orificios de tornillo en la parte
inferior de la sección del asa.
Coloque a presión el adorno sobre la
porción inferior de las asas y los
sujetadores en la parte inferior de la puerta.
quitar las asas
Podría ser necesario tener que quitar las asas
cuando se mueve la unidad a través de
espacios estrechos.
Quite la porción inferior de las asas con un
destornillador muy pequeño de hoja plana.
IMPORTANTE: Envuelve la hoja del
destornillador con cinta “masking” para evitar
dañar la unidad.
Quite los dos tornillos de la base del asa.
Tire del asa hacia arriba y hacia afuera
para sacarla de la unidad. Podría estar
muy ajustada.
Nivelar el refrigerador
MATERIALES NECESARIOS:
Destornillador hexagonal de
3
8
"
Nivel
Quite la parrilla inferior y las cubiertas de
las bisagras inferiores (vea las
instrucciones anteriores).
Gire los dos tornillos de ajuste delanteros
(A) en el sentido de las manecillas del reloj
para elevarlo y en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj para bajarlo.
A
Gire los dos tornillos posteriores de ajuste
(B) en el sentido de las manecillas del reloj
para elevarlo y en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj para bajarlo.
Para evitar los daños a las paredes y a
los pisos, proteja el vinilo suave u otros
materiales de piso con cartones,
alfombras u otros materiales protectores.
Para evitar los daños o la quebradura
del perno de ajuste, no use herramientas
eléctricas para corregir la nivelación.
NO ajuste la unidad para que esté más
baja de 68
1
2" de altura (menos la
bisagra y la tapa). El hacer eso podría
dañar los componentes de la parte
inferior.
PRECAUCIÓN
Verifique con el nivel que haya una
inclinación de
1
4" hacia atrás para que
cierre bien la puerta.
Si la unidad está bien alineada y estable,
coloque de nuevo la rejilla inferior y las
cubiertas de las bisagras.
B
45
INSTALACIÓN
,CONT.
Si es necesario, corrija el balanceo de la
unidad girando el tornillo de ajuste en el
sentido de las manecillas del reloj para
elevar la esquina que baile.
Si las puertas están disparejas…
Determine cuál puerta necesita elevarse.
Gire el tornillo de ajuste delantero en el
sentido de las manecillas del reloj para
elevar la esquina delantera de la puerta.
Si la unidad ha llegado al límite del
rango de ajuste, y las puertas siguen
desniveladas, baje la puerta del lado
opuesto girando el tornillo de rodillo en
sentido contrario al de las manecillas
del reloj.
Verifique con un nivel que esté inclinado
1
4
hacia atrás para que la puerta cierre
correctamente.
Si la unidad está bien alineada y
estable, coloque de nuevo la rejilla
inferior y las cubiertas de las bisagras.
conectar el suministro
de agua
MATERIALES
NECESARIOS:
•Tubería flexible de cobre de
1
4
" (6 mm) de
diámetro exterior.
De bronce y el manguito
Válvula de cierre (requiere que se taladre
un orificio de
1
4" ó 6 mm en el suministro de
agua antes de sujetar la válvula)
Llave ajustable.
NOTA: Añada 8' (2 m) de tubería cuando
se necesite para llegar al suministro del
agua para formar un anillo de servicio.
Forme un anillo de servicio con la tubería
con cuidado para que no haya dobleces en
la tubería.
Quite la tapa de plástico del puerto de
entrada de la válvula de agua.
Coloque la tuerca de bronce y el manguito
en el extremo de la tubería de cobre según
se ilustra.
Coloque el extremo de la tubería de cobre
dentro del puerto de entrada de la válvula
de agua. Dele forma a la tubería
levemente, NO LA TUERZA, de manera
que la tubería entre en forma recta en el
puerto de entrada.
Deslice la tuerca de
bronce sobre el manguito
y atornille la tuerca dentro
del puerto de entrada.
Apriete la tuerca con una
llave. Tire de la tubería
para confirmar que la
conexión esté segura.
IMPORTANTE: NO LO APRIETE DE MÁS
ya que podría barrerse la rosca.
Localice la abrazadera de
la tubería de agua e
instálela con un tornillo
hexagonal de
1
4" , según
se ilustra. Abra el
suministro de agua y
corrija las goteras, si las
hubiera.
Vigile la conexión de agua durante 24
horas. Corrija las goteras, si hay alguna.
De
Bronce Manguito
Para evitar descargas eléctricas que
pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía
del refrigerador antes de conectar el
suministro de agua. Después de
conectarlo, conecte la energía.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de daños materiales,
siga las instrucciones a continuación:
Consulte a un plomero para conectar la
tubería de cobre a la tubería doméstica
a fin de garantizar que se cumpla con
los códigos y los reglamentos locales.
Confirme que la presión del agua de la
válvula esté entre 20 y 100 libras por
pulgada cuadrada. Si se instala un filtro
de agua, la presión del agua de la
válvula deberá estar cuando menos a
35 libras por pulgada cuadrada.
NO use una válvula autoperforante ni
de sillín de
3
16" (4.8 mm). Ambas
reducen el flujo de agua, se obstruyen
con el tiempo y pueden causar goteras
si tratan de repararse.
Apriete las tuercas manualmente para
evitar que se barra la rosca. Termine de
apretar las tuercas con pinzas y llaves.
NO las apriete de más.
Espere 24 horas antes de colocar la
unidad en el lugar definitivo para revisar
y corregir las goteras que pudieran
PRECAUCIÓN
46
ajustar los controles
de temperatura
Este refrigerador está diseñado para funcionar
a temperaturas domésticas de 13° a 43° C
(55° a 110° F).
Localice los controles del refrigerador y del
congelador en la pared superior izquierda de
la sección del refrigerador, y ajuste ambos
controles en 3
1
2.
IMPORTANTE: Ninguna de las secciones se
enfriará si el control del congelador está
ajustado en Off.
MATERIALES
NECESARIOS:
•2 termómetros que midan de -21° a 10° C
(-5° a 50° F)
•2 vasos de agua
IMPORTANTE: Debido al diseño de la
unidad, siempre comience los ajustes de la
temperatura con la sección del congelador.
CONGELADOR
Coloque el termómetro en un vaso de agua
en el centro de la unidad.
Deje que pasen 24 horas para que las
temperaturas se estabilicen.
Revise si la temperatura del congelador es
de -17° a –16° C (0° a 2° F).
Gire el control hacia el siguiente
número más alto si no está lo
suficientemente frío.
Gire el control hacia el siguiente
número más bajo si está demasiado
frío.
Deje que pasen de 5 a 8 horas para
que se efectúe el ajuste.
Repita según sea necesario.
REFRIGERADOR
Coloque el termómetro en un vaso de agua
en el centro de la unidad.
Deje que pasen 24 horas para que las
temperaturas se estabilicen.
Revise si la sección del refrigerador está
entre 3° a 4° C (38° a 40° F).
Gire el control hacia el siguiente
número más alto si no está lo
suficientemente frío.
Gire el control hacia el siguiente
número más bajo si está demasiado
frío.
Deje que pasen de 5 a 8 horas para
que se efectúe el ajuste.
Repita según sea necesario.
47
CARACTERÍSTICAS DELASECCIÓNDELREFRIGERADOR
Centro de productos
lácteos
El centro de productos lácteos proporciona un
almacén conveniente para artículos tales
como mantequilla, yogur, queso, etc.
Este compartimiento es una característica
ajustable ubicada en la puerta. Puede
moverse a varios lugares diferentes para
satisfacer las necesidades de almacenaje.
Para quitar e instalar el compartimiento:
Para quitarlo, deslice el centro de lácteos
hacia arriba y hacia afuera..
Para instalarlo, deslice el ensamble en el
sujetador que desee del recubrimiento de
la puerta y empuje hacia abajo hasta que
tope.
Para quitar e instalar la puerta del centro
de lácteos:
Para quitarla, oprima ambos lados de la
puerta de lácteos y sáquela.
Para instalarla, deslice los lados de la
puerta adentro del centro de lácteos hasta
que los puntos de bisagra entren en su
lugar.
Recipientes de la puerta
Recipientes ajustables de la puerta.
Para quitar e instalar los recipientes:
Levante el recipiente de la puerta hasta
que pase de los sujetadores del
recubrimiento de la puerta, después tire del
recipiente de la puerta hacia afuera.
Para instalarlo:
Deslice el recipiente por encima de los
sujetadores deseados del recubrimiento de
la puerta y empuje hacia abajo hasta que
el recipiente tope.
Repisas
REPISAS DE VIDRIO
TEMPLADO
Las repisas estacionarias contienen derrames
sencillos para poder limpiarlas con más
facilidad.
Para quitar las repisas:
Levántelas y sáquelas.
Para instalar las repisas:
Invierta el procedimiento anterior.
En algunos modelos cuentan con la
comodidad de una limpieza fácil gracias al
diseño que se puede deslizar hacia afuera
para acceder artículos en la parte posterior.
Para limpiarlas con facilidad, pueden quitarse
las repisas de vidrio deslizándolas hacia
afuera completamente y levantándolas del
bastidor.
Para quitar la repisa y el bastidor:
Vea las instrucciones para las repisas
estacionarias.
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, observe lo siguiente:
Verifique que la repisa esté segura
antes de colocar artículos encima de la
misma.
Maneje cuidadosamente las repisas de
vidrio templado. Las repisas pueden
quebrarse repentinamente si se
golpean, rayan o se exponen a cambios
súbitos de temperatura.
PRECAUCIÓN
REPISA DE FRUTAS Y
VERDURAS
Para quitar e instalar la repisa de frutas y
verduras:
Levántela de los soportes de la pared y
sáquela.
Para instalar la repisa, bájela dentro de los
soportes de la pared y empuje hasta que
esté al ras de la pared posterior.
48
Cajón de bocadillo
(EN ALGUNOS MODELOS)
Este cajón puede usarse para almacenar
artículos alimenticios.
Para quitar e instalar el cajón:
Para quitarlo, jale el cajón hacia afuera
completamente. Incline la parte delantera
del cajón y jálelo hacia afuera.
Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
Frutas y verduras
El sistema frutas y verduras ofrece un cajón
con un control de temperatura controlada
variable que mantiene el compartimiento más
fría que la temperatura del resto del
refrigerador.
NOTA: El aire frío dirigido al Sistema para
embutidos y frutas y verduras puede reducir la
temperatura del refrigerador. Podría ser
necesario tener que ajustar el control del
refrigerador.
CONTROLES
Se localizan en la pared a la izquierda del
cajón, el control del clima regula la
temperatura del aire del cajón para embutidos.
Use el ajuste coldest (más frío) para carnes u
otros artículos de embutidos.
Para quitar e instalar los cajones:
Para quitar el cajón, jálelo hacia
afuera completamente. Incline la parte de
antera y sáquelo en forma recta.
Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
Cajón de frutas y
verduras
El cajón de frutas y mantiene frescas las frutas
y verduras durante más tiempo propor-
cionándoles un medio con humedad controlada.
CONTROLES
Se localizan en la pared a la izquierda del
cajón, el control del clima regula la
temperatura del aire del cajón para embutidos
y frutas y verduras. La humedad adicional que
se añada a los cajones crisper podría hacer
que las verduras se echen a perder más
rápido. Use el ajuste coldest (más frío) para
carnes u otros artículos de embutidos.
AJUSTE
LOW (bajo)
Coliflor Manzanas
Elote Naranjas
Calabacita • Uvas
Pepinos
HIGH (alto)
Lechuga Espárragos
Espinacas • Repollo
Apio Brócoli
Raíces frescas Hierbas frescas
Observe las reglas siguientes cuando
almacene en los cajones de humedad
controlada:
NO lave las frutas y verduras antes de
colocarlas en los cajones. La humedad
adicional en los cajones puede causar que
las frutas y verduras se estropeen
prematuramente.
NO recubra los cajones con toallas de
papel. Éstas retienen la humedad.
Siga las instrucciones de control
cuidadosamente. El no ajustar los
controles correctamente puede estropear
las frutas y verduras.
Para quitar e instalar los cajones:
Para quitar el cajón, jálelo hacia afuera
completamente. Incline la parte de antera y
sáquelo en forma recta.
Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
49
CARACTERÍSTICAS DELASECCIÓNDELCONGELADOR
Repisas y canastas
Para quitar e instalar las repisas:
Quite la repisa de
los sujetadores
de montaje de la
pared y jálela
hasta que se
salga de los orificios de montaje del lado
izquierdo.
Para instalarla, invierta el procedimiento
anterior.
Para quitar e instalar las canastas:
Para quitarla, jálela hacia adelante
completamente. Levante la parte delantera
para liberar la canasta de los rieles y sacarla.
Para instalarla, invierta el procedimiento
anterior.
La sección chill
La sección chill ofrece un espacio para los
artículos que necesitan enfriarse o congelarse
rápidamente.
Para quitarla,
levante la sección
chill de los rieles del
recipiente de hielo y
jale hacia afuera.
Para instalarla,
invierta el procedimiento anterior.
IMPORTANTE: La sección chill no debe ser
instalado si el brazo de la máquina de hielo está.
Almacenaje en la puerta
RECIPIENTES AJUSTABLES
DE LA PUERTA
Para quitar e instalar los recipientes:
Levante el recipiente de la
puerta hasta que pase de los
sujetadores del recubrimiento
de la puerta, después
tire del recipiente
de la puerta hacia
afuera.
Para instalarlo, deslice el recipiente por
encima de los sujetadores deseados del
recubrimiento de la puerta y empuje hacia
abajo hasta que el recipiente tope.
Recipiente fijo de la
puerta
(en algunos modelos)
El recipiente fijo de la puerta
se encuentra ubicado en la
sección superior de la puerta
del congelador.
IMPORTANTE: El recipiente fijo de la puerta
no es ajustable. Si se quita el recipiente, el
foco del congelador no se desactivará cuando
se cierre la puerta.
Recipiente de almacenaje
de hielo
El recipiente de hielo se encuentra localizado
debajo del surtidor automático de hielo.
Para quitar e instalar el
recipiente de hielo:
Para quitar el
recipiente, quite la
sección chill. Levante
el brazo de la
máquina de hielo
para desactivarla.
Levante el recipiente y jale hacia afuera
completamente. Levante la parte delantera
del recipiente y sáquelo.
Para instalarlo, deslice el recipiente en los
rieles debajo de la máquina automática de
hielos hasta que se trabe en su lugar. Baje el
brazo de la máquina de hielos para activarla
y coloque de nuevo la sección chill.
Para evitar posibles lesiones, incluso la
muerte, no coloque artículos de vidrio en el
compartimiento chill. Los objetos de vidrio
puede quebrarse o explotar si se exponen
a frío extremo.
AVERTISSEMENT
Para evitar daños materiales, observe los
puntos siguientes:
No fuerce el brazo de la máquina de
hielos hacia arriba ni hacia abajo.
No coloque ni almacene nada en la tina
de hielos.
PRECAUCIÓN
Máquina automática
de hielos
Esta máquina de hielo hace los hielos que se
usan en el sistema de surtido.
Verifique que la tina de hielos
esté en su lugar y que el
brazo de la máquina esté
hacia abajo.
Después de que la sección del congelador
llegue a una temperatura entre -18° a -17° C
(0° a 2° F), la máquina de hielos se llena de
agua y comienza a funcionar.
Permita que transcurran 24 horas
aproximadamente después de la instalación
para recibir la primera ración de hielos.
Deseche los hielos que se formen durante
las primeras 12 horas de operación para
verificar que el sistema esté limpio de
impurezas.
Instrucciones de operación
Verifique que el compartimiento de hielo
esté en su lugar y que el brazo de la
máquina de hielo esté hacia abajo.
Después de que la sección del congelador
llegue a -18° a -17° C (0° a 2° F), la
máquina de hielo se llena con agua y
empieza a funcionar. Se producirá una
ración completa de hielos cada 3 horas
aproximadamente.
Detenga la producción de hielo
levantando el brazo de la
máquina de hielo hasta que se escuche un clic.
La máquina de hielo permanecerá en la
posición off (apagada) hasta que se
levante el brazo.
IMPORTANTE: La sección chill no debe ser
instalado si el brazo de la máquina de hielo está.
IMPORTANTE:
El recipiente de hielo
debe estar asegurado
en su lugar para que
la máquina surta hielos apropiadamente. Si la
puerta del congelador no cierra, el recipiente
no está en el lugar correcto. Gire le impulsor
como se muestra para alinear correctamente
el recipiente de hielo con la parte posterior de
la unidad.
Chill
Recipiente
De Hielo
50
CARACTERÍSTICAS DEL SURTIDOR
Foco del surtidor
La luz se activa en el área del surtidor a toda
potencia cuando se surte hielo o agua.
Almohadilla de surtido
La almohadilla de surtido se encuentra
localizada en la pared posterior del área de
surtido. Cuando se oprime la almohadilla de
surtido, la modalidad de hielo que haya
elegido en el panel de control será la que
surta.
NOTA:
Durante el uso inicial del surtidor de agua,
habrá un retraso de 1 a 2 minutos en el
surtido del agua para permitir que se llene
el tanque de agua interno. Deseche las
primeras 10 a 14 raciones de agua
después de conectar el refrigerador
inicialmente al suministro doméstico de
agua y de los períodos extendidos sin usar.
Para usar la almohadilla de surtido:
Elija la selección de agua en el panel de
control del surtidor.
Oprima con firmeza, un recipiente de boca
ancha contra la almohadilla de surtido.
Retire la presión de la almohadilla de
surtido para que el flujo de agua se
detenga. Una pequeña cantidad de agua
podría continuar saliendo, y quedar
atrapada en la bandeja de surtido. Los
derrames grandes deben secarse.
Operación del surtidor
de hielo
Para surtir hielo:
Seleccione la modalidad de hielos en
Cubed (Cubos) o Crushed (Triturados)
oprimiendo el botón del panel de control.
Un foco verde indicador encima del botón
indica la modalidad seleccionada.
Oprima el recipiente contra la almohadilla
de surtido. Cuando surta hielos triturados,
sostenga el recipiente tan cerca del tiro
como sea posible para evitar las
salpicaduras. La modalidad seleccionada
no puede cambiarse mientras el surtidor de
hielos esté funcionando.
Bandeja desmontable
La bandeja desmontable del fondo del área de
surtido está diseñada para recolectar
pequeños derrames y puede sacarse con
facilidad para limpiarla y vaciarla.
IMPORTANTE: La bandeja desmontable no
tiene drenaje. El agua corriendo
continuamente hará que la bandeja se rebose.
Funcionamiento del
surtidor de agua
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, observe las instrucciones
siguientes:
NO coloque los dedos, las manos ni
ningún objeto extraño en el orificio del
surtidor.
NO use objetos afilados para quebrar el
hielo.
NO surta el hielo directamente en los
vasos delgados de vidrio, porcelana ni
cristal delicado.
PRECAUCIÓN
51
SISTEMA DE FILTRACIÓN
(EN ALGUNOS MODELOS)
Remoción e instalación
del filtro de agua
Instalación inicial del
filtro de agua
Quite el tapón azul del desviador y
consérvelo para usarlo más adelante.
Quite la etiqueta de sellado del extremo del
filtro e insértelo en la cabeza del filtro.
Gire suavemente en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que el filtro se
detenga y
la cubierta
a presión
del filtro se
cierre.
Reduzca las salpicaduras de agua
purgando todo el aire del sistema. Deje
que fluya el agua continuamente durante
2 minutos a través del surtidor hasta que el
agua corra uniformemente.
Podría requerirse un enjuague
adicional en algunos lugares en donde
el agua es de mala calidad.
Reemplazo del filtro
de agua
IMPORTANTE: El aire atrapado en el sistema
podría causar que se saliera el agua y el
cartucho. Tenga cuidado cuando lo quite.
Gire el filtro en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj hasta que se suelte la
cabeza del filtro.
Drene el agua del filtro dentro del lavabo o
del inodoro, y deséchelo en la basura
doméstica normal.
Limpie el exceso de agua de la cubierta del
filtro .
Quite la etiqueta de sellado del extremo del
filtro e insértelo en la cabeza del filtro.
Gire suavemente en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que el filtro se
detenga y la cubierta a presión del filtro
se cierre.
Reduzca las salpicaduras de agua
purgando todo el aire del sistema. Deje
que fluya el agua continuamente durante
2 minutos a través del surtidor hasta que el
agua corra uniformemente.
Podría requerirse un enjuague
adicional en algunos lugares en donde
el agua es de mala calidad.
¿Cuándo debo cambiar
el filtro?
El filtro debe cambiarse cada 6 meses.
IMPORTANTE: Las condiciones del agua y la
cantidad que se use, determinarán la duración
del cartucho del filtro de agua. Si el uso de
agua es alto, o si el agua es de mala calidad,
podría ser necesario reemplazarlo más
seguido.
¿Cómo puedo pedir un
cartucho de reemplazo
del filtro?
Los cartuchos del filtro de agua de reemplazo
modelo OWF 51 (pieza no. 12589210) están
disponibles a través de los distribuidores y
centros de servicio Maytag Appliances Sales
Company, Maytag Customer Assistance, É.-U.
1-877-232-6771.
Estoy tratando de surtir
agua para enjuagar el
sistema. ¿En dónde está
el agua?
Durante el uso inicial, permita un retraso de
hasta 1 a 2 minutos del surtido del agua para
permitir que el tanque interno se llene.
¿Qué sucede si decido no
usar el sistema de
filtración del agua?
La característica de surtido puede usarse sin
el cartucho de filtrado de agua. Si elige esta
opción, vuelva a colocar el filtro con la tapa
azul del desviador.
El cartucho de desviación NO filtra el
agua. Asegúrese de tener un cartucho
de reemplazo disponible cuando sea
necesario cambiar el cartucho.
Si el sistema de filtración de agua se
congela, cambie el cartucho del filtro.
Si no se usa el sistema durante varios
meses, y el agua tiene mal sabor u olor,
enjuague el sistema surtiendo 2 a 3
vasos de agua. Si persiste el mal sabor
u olor, cambie el cartucho del filtro.
PRECAUCIÓN
Para evitar enfermedades graves o la
muerte, no use la unidad en donde el agua
es insegura o de calidad desconocida sin
desinfectarla adecuadamente antes o
después del uso del filtro.
ADVERTENCIA
Probado y certificado por NST inernacional conra los estándaes 42 y 53 de ANSI/NSF en los
modelos OWF50-WI500 y OWF50-NI300 para la reducción de:
No. Estándar 42: Estético Efectos
Reducción del gusto y del olor
Reducción de la clorina
Dispositivo mecánico de la filtración
Clase 1 de la reducción de Partical
52
DATOS DEL FI LTRO DE AGUA
(EN ALGUNOS MODELOS)
Condiciones generales
de uso
Lea esta hoja de datos de rendimiento y
compare las capacidades de esta unidad con
sus necesidades reales de tratamiento de
agua.
NO use este producto en donde el agua sea
microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin una desinfección
adecuada antes o después del sistema. El
sistema certificado para la reducción de
quistes podría usarse en agua
desinfectada que podría contener quistes
filtrables.
Utilice solamente con la fuente de la agua
fría. Conrole si hay conformidad con el
estado y los leyes locales y las
regulaciones.
Elementos del Reemplazo: OWF51
El sistema de filtración de agua retractable usa
cartuchos de reemplazo OWF51. El
reemplazo puntual del cartucho del filtro es
esencial para tener un rendimiento
satisfactorio de este sistema de filtrado.
Consulte la sección correspondiente de este
manual del propietario para obtener
información sobre el funcionamiento general,
los requisitos de mantenimiento y el
diagnóstico de averías.
* Las pruebas se realizaron usando una tasa de flujo de 0.75 GPM (2.83 L/min.) y yna presión máxima de 120 psi (827
kPa) bajo condiciones estándar de laboratorio, sin embrgo, el rendimiento real podria variar. El Rendimiento de
declaración de saluid to probó y certificó NSF International.
** Clasificación de la tasa de tamaño de las partículas de prueba. Las partículas usadas fueron de
0.5 a 1 micrones.
Agua Promedio % de reducción- Afluente Nivel de acción pH de
Substancia afluente afluente promedio máximo máx. cont. entrada
Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Quiste 50,000/L cont. máx/mL 1 cont. máx/mL 99.99% 3 cont. máx/mL > 99.95% NC
Turbiedad 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NC
Lindano 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NC
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NC
Chloro 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NC
Particula** at least 10,000 900 cont. 99.68% 2400 cont. 85% NC
particles/mL máx/mL máx/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NC
Asbestos 10
7
-10
8
fibers; fibers 0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NC
>10 micometers in length
DATOS DE RENDIMIENTO*
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Y DE LAS
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA SISTEMA DE FILTRADO
DE AGUA DEL REFRIGERADOR MODELO OWF51
Especificaciones
Clasificación de flujo de servicio (máxima)...................................0.75 GPM (2.83 L/min)
Vida nominal de servicio OWF50-NI300 (máxima).......................300 gallones (1135 litros)
Vida nominal de servicio OWF50-WI500 (máxima)......................500 gallones (1892 litros)
Temperatura máxima de operación ..............................................38° C (100° F)
Temperatura mínimos de operación .............................................1° C (33° F)
Requisitos mínimos de presión.....................................................35 psi (138 kPa)
Presión máxima de operación ......................................................120 psi (827 kPa)
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
No. Estándar 53: Efectos de salud
Dispositivo químico e la reducción
Terminal de componente, atrazine, lindane y
2,4-D reducción
Dispositivo mecánico de la filración
Reducción del quiste, de la turbiedad, y
del asbesto
53
CONSEJOS Y CUIDADO
LLEVE A CABO…
Use 4 cucharadas (60 ml) de bicarbonato de sodio disueltas en 1 litro
de agua jabonosa tibia.
Enjugue ls superficies con agua tibia limpia y seque inmediatamente
para evitar que se formen manchas.
Use agua jabonosa tibia y una esponja o paño suave y limpio.
Enjuague las superficies con agua tibia y limpia y seque
inmediatamente para evitar que se formen manchas.
Use el aditamento delgado de la manguera de una aspiradora.
Use el cepillo de la manuera de una aspiradora.
Siga las instrucciones de remoción e instalación de la sección de la
característica correspondiente.
Permita que los articulos se ajusten a la temperatura de la habitación.
Diluya detergente suave y use un paño o una esponja suaves para
limpiar.
Use un cepillo con cerdas de plástico para alcanzar los huecos.
Enjuague las superficies con aqua tibia y limpia.
Seque el vidrio y los articulos transparentes inmediatamente para
evitar que formen manchas.
NO USE
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concenrados
Almohadilas para tallar de plástico
o aluminio
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concenrados
Almohadilas para tallar de plástico
o aluminio
Productos con base de vinagre
Limpiadores con base cítrica
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Almohadilas para tallar de plástico
o aluminio
Lavavajillas
ÁREA
Puertas y exterior
texturizados
Interior del gabinete
Puertas y exterior de
acero inoxidable
IMPORTANTE: Los daños
al acabado de acero
inoxidable debidos al uso
incorrecto de pruductos de
limpieza o productos no
recomendados no están
cubiertos por ninguna
garantía.
Empaques de la puerta
Serpentín del
condensador Quite la
parrilla inferior para tener
acceso
Parrilla del escape del
ventilador del
condensador
Vea la parte posterior del
refrigerador
Accesorios Repisas,
recipientes cajones, etc.
Para evitar lesiones personales o daños materiales:
Lea y siga las instrucciones del fabricante con todos los productos limpiadores.
NO coloque los recipientes, las repisas ni los accesorios en la lavavajillas. Podrían
estrellarse o deformarse.
PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas que
pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía
del refrigerador antes de limpiarlo.
Después de la limpieza, conecte la
energía.
ADVERTENCIA
54
¿Cómo puedo eliminar
el mal olor de mi
refrigerador?
Saque todos los alimentos.
Desconecte el refrigerador.
Limpie los artículos siguientes usando las
instrucciones correspondientes de Cómo
limpiar su unidad:
Paredes, piso y techo del interior del
gabinete.
Cajones, repisas y empaques de
acuerdo con las instrucciones de esta
sección.
Preste atención especial al limpiar todos
los huecos siguiendo los pasos siguientes:
Diluya un detergente suave y cepille la
solución en los huecos usando un
cepillo con cerdas de plástico.
Deje que repose durante 5 minutos.
Enjuague las superficies con agua tibia.
Seque las superficies con un paño
suave y limpio.
¿Cómo puedo conservar
energía al máximo?
Evite llenar de más las repisas del
refrigerador. Esto reduce la eficacia de la
circulación de aire alrededor de los
alimentos y causa que el refrigerador
funcione durante períodos más prolongados.
Evite añadir demasiados alimentos
calientes a la vez. Esto sobrecarga el
compartimiento y hace más lento el
proceso de enfriamiento.
No use papel aluminio, de cera ni toallas
de papel para recubrir las repisas. Esto
retrasa la circulación de aire y hace que la
unidad funcione menos eficazmente.
Un congelador que está 2/3 lleno funciona
más eficientemente.
Locate refrigerator in coolest part of room.
Avoid areas of direct sunlight, or near
heating ducts, registers, or other heat
producing appliances. If this is not
possible, isolate exterior by using a section
of cabinet or an added layer of insulation.
Consulte la sección del manual del propietario
de los controles de temperatura para ver los
ajustes de control recomendados.
Limpie los empaques de la puerta cada
tres meses de acuerdo con las
instrucciones de limpieza del Manual del
propietario. Esto garantizará que los
empaques sellen apropiadamente y la
unidad funcione más eficientemente.
Dedique tiempo a organizar los artículos
del refrigerador para reducir el tiempo que
la puerta permanece abierta.
Asegúrese de que las puertas estén
cerrando correctamente nivelando la
unidad como se instruye en el Manual del
propietario.
Limpie el serpentín del condensador como
se indica en el manual del propietario cada
tres meses. Esto aumentará la eficiencia
de energía y el desempeño de enfriamiento.
Lave y seque todas las botellas,
recipientes y frascos. Deseche todos los
artículos vencidos o echados a perder.
Envuelva o almacene los alimentos que
causan el olor en recipientes herméticos
para evitar que vuelva el mal olor.
Conecte la energía al refrigerador y
coloque los alimentos de nuevo.
Después de 24 horas, revise si se ha
eliminado el mal olor.
Si el mal olor persiste …
Quite los cajones y colóquelos en la repisa
superior del refrigerador.
Llene las secciones del refrigerador y del
congelador, incluyendo las puertas, con
hojas arrugadas de periódico en blanco y
negro.
Coloque carbones al azar en los periódicos
arrugados en los compartimientos del
refrigerador y del congelador.
Cierre las puertas y déjelas reposar
durante 24 a 48 horas.
55
Sección inferior del
refrigerador y sección
del congelador en los
modelos sin surtidor
NOTA: Antes de quitar la cubierta del foco del
congelador, quite todas las repisas que la
rodeen usando las instrucciones de la sección
Características del congelador.
Oprima las lengüetas inferiores (A) de la
cubierta del foco y jálela en forma recta.
Quite el foco.
Reemplace el foco con uno para
electrodomésticos que no sea mayor de
40 vatios.
Inserte las lengüetas superiores (B) de la
cubierta del foco en el recubrimiento del
refrigerador e introduzca a presión la
porción inferior sobre el ensamble del foco.
A
B
A
B
Sección del congelador
de los modelos con
surtidor
Quite el recipiente del hielo levantando la
parte delantera y jalándolo hacia afuera.
Quite la cubierta del foco oprimiendo las
lengüetas superiores (A) y jalando la
cubierta hacia afuera del recubrimiento.
Quite el foco. Reemplácelo con uno para
electrodomésticos que no sea mayor de
40 vatios.
Inserte la lengüeta inferior (B) de la
cubierta del foco en el recubrimiento e
introdúzcala a presión sobre el ensamble
del foco.
Coloque de nuevo el recipiente del hielo
deslizándolo hasta que se trabe en su
lugar.
Surtidor de agua y
hielos
Localice el foco adentro del borde superior
del bastidor del surtidor. Desenrosque para
quitarlo.
Reemplace el foco con uno de 7 vatios,
120 voltios.
CONSEJOS Y CUIDADO
, CONT.
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, observe lo siguiente:
Deje que se enfríe el foco.
Use guantes cuando cambie el foco.
PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas que
pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía
del refrigerador antes de cambiar los focos.
Después de hacerlo, conecte la energía.
ADVERTENCIA
quitar y reemplazar
los focos
Sección superior del
refrigerador
Localice los sujetadores en cada lado de la
pantalla del foco. Inserte los dedos y
oprima en cada lado de la pantalla, jálela y
quítela.
Quite los focos.
Reemplácelo con uno para electro-
domésticos que no sea mayor de 40
vatios.
Reemplace la cubierta del foco insertando
las cuatro lengüetas de la pantalla del foco
en los orificios en el recubrimiento
directamente enfrente del ensamble del
foco.
Coloque a presión de nuevo la cubierta del
foco en su lugar.
56
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO
Los refrigeradores actuales tienen características nuevas y tienen un mejor rendimiento de energía. El aislante de espuma es muy eficiente para el
rendimiento de energía y tiene excelentes capacidades aislantes, sin embargo, el aislante de espuma no absorbe el sonido. Como resultado, ciertos
sonidos podrían no ser familiares, con el tiempo, se familiarizará con ellos. Consulte esta información antes de llamar para solicitar servicio.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Vea las Instrucciones de instalación para encontrar los detalles
acerca de cómo nivelar la unidad.
Funcionamiento normal
Se detiene el sonido si se levanta el brazo de la máquina de hielos
a la posición ‘off’ de apagado. Vea la sección Máquina automática
de hielo en el manual del propietario para obtener más detalles.
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
CAUSA PROBABLE
El control (A) del congeldor hace un sonido
de golpeteo cuando arranca o detiene el
compresor.
El cronómetro de descongelación o el control
del amortiguador eléctrico (en algunos
modelos) (B) suena como un reloj eléctrico
y ocasionalmente hace un clic o golpeteo.
El ventilador del congelador (C) y el
ventilador del condensador (D) hacen este
sonido cuando funcionan.
El refrigerante del evaporado (E) y del
intercambiador de calor (F) hace este ruido
cuando fluye.
Cubos de hielo (en algunos modelos)
cayendo en el recipiente de los hielos (G).
Dispenser ice chute (H) closing.
El compresor (I) hace un sonido pulsante
cuando funciona.
El refrigerador no está nivelado.
La conexión de la válvula de agua de la
máquina de hielos (J) (en algunos
modelos) cuando la máquina de nielos se
llena con aqua.
La máquina de hielo (K) está en la
posición ‘on’ sin la conexión de agua.
La sonda del hielo (L) produce un
murmullo conforme la sonda se agita al
surtir los hielos.
El compresor (I) puede producir un
murmullo agudo cuando está funcionando.
La válvula del selenoide (M) cuando opera
el tiro de hielo de la puerta.
TEMA
Golpeteo
Aire corriente o
circulando
Gorgoreo o
sonidos de
ebullición
Topes
Sonidos de
vibración
Zumbante
Murmullo
57
FUNCIONAMIENTO
TEMA
El control del congelador y los focos
están encendidos, pero los
compresores no están funcionando.
La temperatura del sistema de
embutidos y frutas y verduras no
está lo suficientemente frÌa
El refrigerador no funciona
El refrigerador contin˙a sin funcionar
La temperatura está demasiado frÌa
La temperatura de los alimentos no
parece estar lo suficientemente fría
El refrigerador tiene mal olor
Se forman gotas de agua afuera del
refrigerador
Se forman gotas de agua adentro del
refrigerador
El refrigerador o la máquina de hielos
hacen un ruido extraño o que parece
muy fuerte
Los cajones del sistema de
embutidos y frutas y verduras no
cierran con libertad
El refrigerador funciona muy
frecuentemente
CAUSA PROBABLE
El refrigerador está en la modalidad de descongelación.
Los ajustes del control están colocados muy bajos.
Los controles del congelador están colocados muy bajos.
El cajón no está bien colocado.
El refrigerador no está conectado.
El control del congelador no está activado.
Un fusible está fundido, o el cortacircuito necesita reajustarse.
Ha sucedido una falla de energÌa.
La unidad está fallando.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles del refrigerador o del congelador están ajustados
muy altos.
La puerta no cierra correctamente.
Los controles necesitan ajustarse.
Los serpentines del condensador están sucios.
La rejilla posterior del aire está obstruida.
La puerta se ha abierto muy frecuentemente, o se ha abierto por
períodos de tiempo prolongados.
Se ha añadido alimentos recientemente.
El compartimiento está sucio o tiene alimentos que causan mal
olor.
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Los niveles de humedad están altos.
Los controles requieren ajuste.
Los niveles de humedad están muy altos o la puerta se ha abierto
muy frecuentemente.
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Funcionamiento normal
El refrigerador no está nivelado.
El contenido de los cajones, o la manera en que están
acomodados los artículos en el compartimiento podrían obstruir
el cajón.
El cajón no está en la posición correcta.
El refrigerador no está nivelado.
Los canales del cajón están sucios o necesitan tratamiento.
Las puertas se han abierto muy frecuentemente o por períodos de
tiempo prolongados.
La humedad o el calor en el área de alrededor está muy altos.
Se han añadido recientemente alimentos.
La unidad está expuesta al calor mediante el ambiente o por
electrodomésticos que están cercanos.
Los serpentines del condensador están sucios.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve a arrancar.
Vea la sección del sistema de embutidos y frutas y verduras para ajustar los controles.
Vea la sección de los controles en el capÌtulo llamado Instalación del refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
Vea la sección del sistema Deli/Crisper en el capÌtulo llamado CaracterÌsticas del
refrigerador para verificar la colocación del cajón.
Conecte la unidad.
Vea la sección de los controles en el capÌtulo llamado Instalación del refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
Reemplace el fusible fundido. Revise el cortacircuito y reajústelo si es necesario.
Llame a la compañÌa local de energÌa para informar acerca de la falla.
Desconecte el refrigerador y transfiera los alimentos a otra unidad. Si no tiene una
disponible, coloque hielo seco en la sección del congelador para conservar los alimentos.
La garantÌa no cubre la pérdida de alimentos. ComunÌquese con el departamento de
servicio para obtener ayuda.
Vea la guÌa de limpieza en el capÌtulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo se
limpian los serpentines del condensador.
Vea la sección de los controles en el capÌtulo llamado Instalación del refrigerador para
saber cómo ajustar los controles.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea el capítulo llamado Instrucciones de instalación
para obtener detalles de cómo nivelar la unidad.
Revise los empaques para verificar que sellen bien. Vea la guía de limpieza en el capítulo
llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar los empaques.
Revise si existen obstrucciones internas que estén haciendo que la puerta no cierre bien (por
ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o recipientes mal
almacenados de alimentos, etc.)
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber
cómo ajustar los controles.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar
los serpentines del condensador.
Revise la colocación de los artículos alimenticios en el refrigerador para asegurarse que la
rejilla no esté obstruida. La rejilla posterior de aire se encuentra ubicada detrás de los
cajones de frutas y verduras.
Reduzca el tiempo que tiene la puerta abierta. Organice los artículos de alimento de manera
eficiente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que el medio interior se ajuste por el período de tiempo que se abre la puerta.
Deje que pase suficiente tiempo para que los alimentos que recientemente se añadierona al
refrigerador o al congelador se enfríen.
Vea las instrucciones para eliminar los malos olores en el capítulo llamado Consejos y cuidado.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar
los empaques.
Es normal durante épocas de mucha humedad
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber
cómo ajustar los controles.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber
cómo ajustar los controles.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los artículos de alimento
eficientemente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar
los empaques.
Vea la sección de ruidos en el capítulo llamado Diagnóstico de averías.
Vea el capítulo llamado Instrucciones de instalación para encontrar los detalles sobre cómo
nivelar la unidad.
Vuelva a acomodar los alimentos y los recipientes para evitar la interferencia con los
cajones.
Vea la sección del sistema Deli/Crisper en la sección del cajón de frutas y verduras (crisper)
en el capítulo llamado Características del refrigerador para verificar la colocación del cajón.
Vea el capítulo llamado Instrucciones de instalación para encontrar los detalles sobre cómo
nivelar la unidad.
Limpie los canales de los cajones con agua tibia y jabonosa. Enjuague y seque
completamente.
Aplique una capa delgada de jalea de petróleo en los canales de los cajones.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los alimentos más
eficientemente para garantizar que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la temperatura
del refrigerador o del congelador.
Funcionamiento normal.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la temperatura
del refrigerador o del congelador.
Eval˙e el ambiente de la unidad. La unidad podría necesitar cambiarse de lugar para que
funcione mejor.
Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar
los serpentines del condensador.
58
TEMA
El refrigerador funciona con
demasiada frecuencia (continuación)
CAUSA PROBABLE
Los controles tienen que ajustarse.
La puerta no cierra bien.
SOLUCIÓN
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber
cómo ajustar los controles.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea el capítulo Instrucciones de instalación para saber
los detalles sobre cómo nivelar bien la unidad.
Revise si hay obstrucciones internas que estén causando que la puerta no cierre bien (por
ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o recipientes de
alimentos mal guardados, etc.).
Revise los empaques para comprobar que sellan bien. Vea la guía de limpieza en el capítulo
llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar los empaques.
El agua parece turbia
Hay partículas en el agua o en los
hielos
No hay focos indicadores encendidos
en el control del surtidor (en algunos
modelos)
No sale ni agua ni hielo del surtidor
cuando se oprimen las almohadillas
(en algunos modelos)
La máquina de hielo no está
produciendo suficientes hielos o
éstos están deformes (en algunos
modelos)
La máquina de hielos no está
produciendo hielo (en algunos
modelos)
La unidad está goteando
Se forma hielo en la tubería de
entrada a la máquina de hielo
El flujo de agua está más lento de lo
normal
El agua del surtidor no está muy fría
Aire o burbujas de aire en el agua.
Polvo de carbón del cartucho del filtro de agua.
Concentración de minerales en el agua formarán partículas
cuando el agua se congela y se derrite.
La puerta del congelador no está cerrada.
La puerta del congelador no está cerrada.
Está fundido un fusible, o el cortacircuito necesita reajustarse.
Ha ocurrido una falla de energía.
La puerta del congelador no está cerrada.
Se está llenando el tanque de agua.
La máquina de hielos o la unidad con equipo para hacer hielos se
ha instalado recientemente o se ha usado recientemente una gran
cantidad de hielos.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
Se instaló recientemente la máquina de hielos o se usó
recientemente una gran cantidad de hielos.
La presión del agua está muy baja.
El filtro del agua está obstruido o necesita cambiarse.
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
El brazo de la máquina no está en la posición correcta.
El suministro de agua doméstica no está llegando a la válvula del
agua.
La tubería de cobre o plástico está torcida.
La presión del agua es muy baja.
Revise la temperatura del congelador.
El recipiente del hielo no está instalado correctamente.
Se usó tubería de plástico para completar la conexión de agua.
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
La presión del agua está baja.
La temperatura del congelador está muy alta.
La presión del agua está muy baja.
Se instaló la válvula incorrecta.
La tubería de cobre o de plástico tiene torceduras.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
Se instaló recientemente el refrigerador.
El suministro del agua en el tanque de almacenamiento se acabó.
El agua se quedó en las tuberías de agua afuera del tanque de
almacenamiento y se ha calentado a temperatura ambiente.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el surtidor, y desaparecerá con el uso.
El agua que fluye inicialmente a través del cartucho podría contener el polvo inocuo de
carbón que libera el cartucho. Las partículas son seguras para consumo y desaparecerán
después de unos cuantos usos.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente en los suministros de agua.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe del control
cuando la puerta del congelador se abre.
Conecte la unidad.
Reemplace los fusibles fundidos. Revise si el cortacircuito está botado.
Llame a la compañía local de energía para informar acerca de la falla.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe en el control
cuando la puerta del congelador se abre.
En el uso inicial, hay un retraso aproximado de 45 segundos para surtirlos mientras se llena
el tanque de agua interno.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la máquina de hielos
vuelva a surtirse después de usarlos todos.
Cambie el filtro de agua.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo y para que la máquina vuelva a
surtirse después de vaciarla.
La presión baja del agua puede causar que la válvula gotee. La presión del agua debe estar
entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión
mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para las unidades con filtros de
agua.
Cambie el filtro del agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instrucciones de instalación. Las
válvulas autoperforantes o de sillín de
3
16
" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté hacia abajo. Vea la sección
Características del congelador en su manual del propietario para obtener los detalles.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instrucciones de instalación.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la
tubería.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que
funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada
cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener ayuda acerca de
cómo ajustar los controles. El congelador debe estar entre -18 a -17° C (0° a 2° F) para
producir hielo.
Vea la sección del recipiente de hielo para encontrar la instalación y la alineación
adecuadas.
Fabricantes recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La de plástico es menos
duradera y puede causar goteras. Fabricantes no es responsable por los daños materiales
por la instalación incorrecta de la conexión de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instrucciones de instalación. Las
válvulas autoperforantes o de sillín de
3
16" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que
funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada
cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber
cómo ajustar los controles. Se recomienda que el congelador esté entre -18 a -17° C (0° a
2° F).
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que
funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada
cuadrada para las unidades con filtros de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instrucciones de instalación. Las
válvulas autoperforantes o de sillín de
3
16" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
Cierre el suministro del agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la
tubería.
Cambie el filtro de agua.
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el agua en el tanque de
almacenamiento se enfríe.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
HIELO Y AGUA
59
NOTAS
60
61
NOTAS
62
Form No. A/1/03 Part No. 12591317 MCS 67002813 Litho U.S.A.
Garantía Lo que no cubren estas garantías:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Alguna reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el
fabricante o un establecimiento de servicio autorizado.
c. Uso indebido, abuso, accidentes o uso inmoderado.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.
e. Regulación inadecuada de alguno de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,
alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo de servicio o llamada para servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso adecuado del producto.
c. Transportar el aparato al establecimiento de servicio.
6. Los daños indirectos o incidentales sufridos por una persona como resultado del
incumplimiento de estas garantías.
Para comprar los accesorios o los repuestos no cubiertos por la garantía del
producto:
Por favor tenga disponible el número de modelo y el número de serie y llame a
nuestros especialistas en repuestos al 1-877-232-6771 en EE.UU. de Lunes a
Viernes desde las 7:00 a.m. a las 7:00 p.m., Hora Central. Fuera de los E.E.U.U.,
entre en contacto con a su distribuidor local de la aplicación o parte la distribuidor.
Para recibir servicio de garantía
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-688-9900 en
EE..UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar un servicio de reparaciones
autorizado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre
las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba
a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
‚ Center, P.O. Box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. o al
1-800-688-2002 en Canadá.
Los clientes de EE.UU. que usan TTY para personas con impedimentos auditivos
o del habla deben llamar al 1-800-688-2080.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor
incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de venta).
NOTA: Algunos sistemas de tratamiento de agua por osmosis inversa causan una
baja de la presión del agua. La presión baja del agua puede afectar el sistema del
distribuidor de agua y hielo produciendo cubos de hielo pequeños o huecos y flujo
de agua lento del distribuidor. Los problemas de servicio relacionados con el
sistema de tratamiento de agua por osmosis inversa del hogar no están cubiertos
por la garantía.
Garantía Total de Un Año
Durante un (1) año contado a partir de la fecha de
compra original al por menor, se reparará o cambiará
sin costo alguno cualquier parte que falle dentro del
uso doméstico normal.
Máquina para hacer Hielo - cuando se compra con
el refrigerador y es instalada por el distribuidor se
considera parte del refrigerador para efectos de la
garantía.
Garantía Limitada - Componentes Principales de
Refrigeración
Desde el Segundo hasta el Quinto Año - Después
del primer año contado a partir de la fecha de
compra original al por menor, hasta el final del quinto
año, fabricantes reparará o repondrá, a su elección,
sin costo alguno, las partes y la mano de obra,
cualquier parte del sistema de refrigeración sellado
(que consta del compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos de conexión) así
como el revestimiento del refrigerador (sin incluir el
revestimiento de la puerta) que falle dentro del uso
doméstico normal. Los cargos de gastos de viaje y
transporte, en caso se requieran, correrán por
cuenta del propietario.
Sírvase tomar nota de que: La garantía total y las
garantías limitadas se aplican cuando el refrigerador
se encuentra dentro del territorio de los Estados
Unidos o Canadá. Los refrigeradores que se
encuentren en cualquier otro lugar están cubiertos
por garantías limitadas que sólo incluyen las partes
que fallen durante el primer año.
Limitaciones de la Responsabilidad
El garante no será responsable por ningún daño
incidental o indirecto, incluyendo pérdida de
alimentos. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de los daños indirectos, de manera que
la limitación o exclusión antes mencionada puede no
aplicarse a usted.
Las garantías específicas expresadas anteriormente
son las ÚNICAS garantías proporcionadas por el
fabricante. Esta garantía le confiere derechos
legales específicos, pudiendo también tener otros
derechos que varían de un estado a otro.

Transcripción de documentos

SIDE-BY-SIDE REFRIGERATOR OWNER'S MANUAL Installer: Please leave this manual with this appliance. Consumer: Please read and keep this manual for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase. CONTENTS Important Safety Instructions.....................................1 Installation ..............................................................2-6 Fresh Food Features..............................................7-8 Freezer Features .......................................................9 Model Number Dispenser Features .................................................10 Filtration System ......................................................11 Serial Number Water Filter Data .....................................................12 Care and Cleaning .............................................13-15 Date of Purchase Normal Operating Sounds.......................................16 Before You Call for Service ................................17-18 Warranty ..................................................................19 In our continuing effort to improve the quality and performance of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. Manuel du Propriétaire ............................................20 Manuel du Propriétaire ............................................40 Before calling for service If something seems unusual, please check Before You Call for Service section, which is designed to help you solve problems before calling service. Form No. A/1/03 Part No. 12591317 MCS 67002813 Litho U.S.A. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS What you need to know about safety instructions Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating refrigerator. Always contact your dealer, distributor, service agent or manufacturer about problems or conditions you do not understand. RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS, LABELS DANGER DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death. WARNING WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death. CAUTION CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury. WARNING To reduce risk of injury or death, follow basic precautions, including the following: IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they sit out for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents. Before you throw away your old refrigerator or freezer: ➢ Take off the doors. ➢ Leave the shelves in place so children may not easily climb inside. WARNING To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow these basic precautions, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Read all instructions before using the refrigerator. Observe all local codes and ordinances. Be sure to follow grounding instructions. Check with a qualified electrician if you are not sure this appliance is properly grounded. DO NOT ground to a gas line. DO NOT ground to a cold-water pipe. Refrigerator is designed to operate on a separate 103 to 126 volt, 15 amp., 60 cycle line. DO NOT modify plug on power cord. If plug does not fit electrical outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. DO NOT use a two-prong adapter, extension cord or power strip. DO NOT remove warning tag from power cord. DO NOT tamper with refrigerator controls. DO NOT service or replace any part of refrigerator unless specifically recommended in owner’s manual or published 12. 13. 14. 15. 16. user-repair instructions. DO NOT attempt service if instructions are not understood or if they are beyond personal skill level. Always disconnect refrigerator from electrical supply before attempting any service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord. Install refrigerator according to Installation Instructions. All connections for water, electrical power and grounding must comply with local codes and be made by licensed personnel when required. Keep your refrigerator in good condition. Bumping or dropping refrigerator can damage unit or cause unit to malfunction or leak. If damage occurs, have refrigerator checked by qualified service technician. Replace worn power cords and/or loose plugs. Always read and follow manufacturer’s storage and ideal environment instructions for items being stored in refrigerator. Save these instructions 1 INSTALLATION These instructions were provided to aid you in the installation of your refrigerator. Transporting your refrigerator Selecting the best location Measuring the opening Follow these tips when moving the refrigerator to final location: Observe these points when choosing the final location for your refrigerator: This refrigerator was designed to fit a 69" tall opening to allow for proper ventilation, leveling and door adjustments. ➢ NEVER transport refrigerator on its side. If an upright position is not possible, lay refrigerator on its back. Allow refrigerator to sit upright for approximately 30 minutes prior to plugging refrigerator in to assure oil returns to the compressor. Plugging refrigerator in immediately may cause damage to internal parts. ➢ DO NOT install refrigerator near oven, radiator or other heat source. If not possible, shield refrigerator with cabinet material. Please also take into account, when measuring space for your unit, that some models require a certain amount of clearance around it to allow for proper air flow. Proper air flow is key to keeping your unit running at optimum efficiency. To determine measurements, please reference the table below. Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood floors, rugs) may make your opening smaller than anticipated. Some clearance may be gained by using the leveling procedure under Leveling Your Refrigerator. Unit Total Volume Recommended Clearance Top Sides Rear Less than 23 cu. ft. N/A N/A 1 ⁄2" N/A 1 Greater than 23 cu. ft. 1 ⁄2" ➢ Use an appliance dolly when moving refrigerator. ALWAYS truck refrigerator from its side or back–NEVER from its front. ➢ DO NOT install where temperature falls below 55° F (13° C). Malfunction may occur at this temperature. ➢ To assure proper door closure, follow the leveling instructions in the section, Leveling Your Refrigerator. ➢ Protect outside finish of refrigerator during transport by wrapping cabinet in blankets or inserting padding between the refrigerator and dolly. ➢ Secure refrigerator to dolly firmly with straps or bungee cords. Thread straps through handles when possible. DO NOT overtighten. Overtightening restraints may dent or damage outside finish. ⁄2" IMPORTANT: If refrigerator is to be installed into a recess where top of refrigerator is completely covered, use dimensions from floor to top of hinge cap to verify proper clearance. 2 INSTALLATION, CONT. Removing the doors and hinges Some installations require door removal to get refrigerator to final location. 1. Remove toe grille and bottom hinge covers. ➢ Open both doors 180 degrees, or as wide as possible to remove. WARNING 6. For dispensing models only: Detach main wire connector harness and red wire harness. ➢ To detach main wire harness, use a flat blade screwdriver or fingernail to press junction point between two connectors to release. To avoid severe personal injury or death, observe the following: • Disconnect power to refrigerator before removing doors. Connect power only after replacing doors. 2. While pinching white collar (A) to the blue connector (B), pull water line from connector. • Green ground wire must be attached to top hinge while performing door removal and replacement. • Tape decorative panels (select models) securely into place before removing door handles. CAUTION To avoid property damage, observe the following: ➢ Protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs or other protective material, prior to moving refrigerator. A B IMPORTANT: When reconnecting water line, cut off tubing at first available scored line before inserting into connector collar. 7. Remove top hinges along with doors. 3. Remove top hinge cover by removing Phillips screw. 8. Remove bottom hinges with a 3⁄8" hex head driver. ➢ To avoid damage or breakage to adjusting bolt, do not use power tools to correct leveling. ➢ DO NOT adjust refrigerator to be any shorter than 681⁄2" tall (minus hinge and cap). Doing so may damage underside components. ➢ To detach red wire harness, press tab on underside of connector to release. 4. Close doors. 5. Unscrew 5⁄16" hex head screws from top hinges. For dispensing models only: • DO NOT remove either green ground wire or wire connecting center screw. Replacing the doors ➢ To replace the doors, follow the steps in Removing the Doors and Hinges in reverse order. IMPORTANT: When reconnecting water line, cut off tubing at first available scored line before inserting into connector collar. 3 Installing handles Removing handles If installing handles for the first time, the fresh food handles can be located within the fresh food section. The handle trim will be located in the literature pack. Removing handles may be necessary when transporting unit through tight spaces. ➢ Remove two 1⁄4" hex nut screws from bottom of refrigerator and freezer door. ➢ Align door handles with top and bottom sets of door clips, and slide down until screw holes on bottom of handles match with door screw holes. ➢ Remove bottom portion of handles with a very small flat-blade screwdriver. IMPORTANT: Wrap blade of screwdriver with masking tape to avoid damaging unit. Leveling your refrigerator CAUTION ➢ Protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs or other protective material, prior to moving refrigerator. ➢ To avoid damage or breakage to adjusting bolt, do not use power tools to correct leveling. ➢ DO NOT adjust unit to be any shorter than 681⁄2" tall (minus hinge and cap). Doing so may damage underside components. ➢ Remove two handle base screws. ➢ Pull handle up and out to release from unit. Fit may be tight. MATERIALS NEEDED: • 3⁄8" hex head driver • Level ➢ Remove toe grille and bottom hinge covers (see previous instructions). ➢ Insert 1⁄4" hex nut screws previously removed into screw holes at bottom of handle section. ➢ Turn both front adjustment screws (A) clockwise to raise and counterclockwise to lower. A ➢ Snap trim over bottom portion of handles and retainers on bottom of door. ➢ Turn both rear adjustment screws (B) clockwise to raise and counterclockwise to lower. B ➢ Check with level to verify 1⁄4" tilt to the back for proper door closure. • If unit is aligned and stable, replace toe grille and hinge covers. 4 INSTALLATION, CONT. ➢ If required, correct rocking of unit by turning rear adjustment screw clockwise to raise rocking corner. ➢ If doors are uneven: • Determine which door needs to be raised. • Turn front roller adjustment screw clockwise to raise front corner of door. CAUTION To avoid property damage, observe the following: ➢ Consult a plumber to connect copper tubing to household plumbing to assure compliance with local codes and ordinances. ➢ Confirm water pressure to water valve is between 20 and 100 PSI. If water filter is installed, water pressure to water valve must be a minimum of 35 PSI. ➢ DO NOT use a self-piercing, or 3⁄16" (4.8 mm) saddle valve. Both reduce water flow, become clogged with time, and may cause leaks if repair is attempted. • If the unit has reached the bottom limit of its adjustment range, and doors are still not level–lower opposite door by turning roller adjustment screw counterclockwise. ➢ Check with level to verify 1⁄4" tilt to the back for proper door closure. • If unit is aligned and stable, replace toe grille and hinge covers. Connecting the water supply WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before connecting water supply. Connect power only after connecting water supply. ➢ Remove plastic cap from water valve inlet port. ➢ Tighten nuts by hand to prevent cross threading. Finish tightening nuts with pliers and wrenches. DO NOT overtighten. ➢ Place brass nut and sleeve on copper tube end as illustrated. Brass Nut Sleeve ➢ Place end of copper tubing into water valve inlet port. Shape tubing slightly – DO NOT KINK – so that tubing feeds straight into inlet port. ➢ Wait 24 hours before placing unit into final position to check and correct any water leaks. MATERIALS NEEDED: • 1⁄4" (6 mm) outer diameter flexible copper tubing • Brass nut and sleeve (see literature pack) • Shut-off valve Requires a 1⁄4" (6 mm) hole to be drilled into water supply before valve attachment • Adjustable wrench NOTE: Add 8' (2 m) to tubing length needed to reach water supply for creation of service loop. ➢ Create service loop with tubing using care to avoid kinks in tubing. ➢ Slide brass nut over sleeve and screw nut into inlet port. Tighten nut with wrench. Pull on tubing to confirm connection is secure. IMPORTANT: DO NOT overtighten. Cross-threading may occur. ➢ Locate water tubing clamp and install with 1 ⁄4” hex head screw. Turn on water supply and check for leaks and correct, if present. ➢ Monitor water connection for 24 hours. Correct leaks, if necessary. 5 REFRIGERATOR Setting the temperature controls Adjusting the temperature controls This refrigerator is designed to operate at a household temperature of 55° to 100° F (13° to 43° C). MATERIALS NEEDED: ➢ Allow 24 hours for temperatures to stabilize. • 2 thermometers measure -5° to 50° F (-21° to 10° C) ➢ Check to see if temperature is 38° to 40° F (3° to 4° C). INITIAL TEMPERATURE SETTINGS Locate refrigerator and freezer controls on upper-left wall of refrigerator section and set both controls to 31⁄2. IMPORTANT: Neither section will cool if freezer control is set to OFF. • 2 drinking glasses IMPORTANT: Due to design of unit, always start temperature adjustments with freezer section. FREEZER ➢ Place thermometer in glass of vegetable oil in middle of freezer. ➢ Place thermometer in glass of water in middle of refrigerator. • Turn control to next highest number if too warm. • Turn control to next lowest number if too cold. • Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect. ➢ Repeat as necessary. ➢ Allow 24 hours for temperatures to stabilize. ➢ Check to see if temperature is 0° to 2° F (-17° to -16° C). • Turn control to next highest number if too warm. • Turn control to next lowest number if too cold. • Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect. ➢ Repeat as necessary. 6 FRESH FOOD FEATURES CAUTION To avoid personal injury or property damage, observe the following: ➢ Confirm shelf is secure before placing items on shelf. ➢ Handle tempered-glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched or exposed to sudden temperature change. Adjustable door buckets Door buckets adjust to meet individual storage needs. To remove buckets: ➢ Lift the door bucket up until it clears the retainers on the door liner, then pull the door bucket straight out. Select models feature sealed shelves with a pullout design to reach items in the back. For ease of cleaning, glass shelf may be removed by pulling to full extension and lifting out of frame. To remove shelf and frame: ➢ See instructions for Sealed Stationary Shelves. To reinstall buckets: ➢ Slide bucket in above desired door liner retainer and push down until bucket stops. Dairy center The dairy center provides convenient storage for items such as butter, yogurt, cheese, etc. CRISPER SHELF To remove crisper shelf: This compartment is an adjustable feature located in the door. It can be moved to several different locations to accommodate storage needs. To remove bin: ➢ Slide dairy center up and pull out. ➢ Lift off wall supports and remove. To reinstall crisper shelf: Shelves To reinstall bin: SEALED SHELVES ➢ Slide assembly in above desired door liner retainer and push down until it stops. Shelves hold simple spills for easier cleaning. To remove shelves: ➢ Lift up and out. To reinstall shelves: ➢ Reverse above procedure. To remove dairy door: ➢ Press in sides of dairy door and pull out. To reinstall dairy door: ➢ Slide sides of dairy door inside dairy center until hinge points snap into place. 7 ➢ Lower shelf onto wall supports and push in until shelf is flush with rear wall. Snack drawer Crisper drawer Deli drawer (SELECT MODELS) The crisper keeps produce fresh longer by providing an environment with adjustable humidity. The deli drawer system provides a drawer with a variable temperature control that can keep the compartment colder than refrigerator temperature. This drawer can be used for storage of food items. CONTROLS The controls regulate the amount of humidity in the crisper drawer. Use the low setting for non-leafy produce. Use the high setting for leafy produce. CONTROLS SETTINGS To remove drawer: ➢ Pull drawer out to full extension. ➢ Tilt up front of drawer and pull straight out. To reinstall drawer: ➢ Reverse above procedure. LOW • apples • cauliflower • corn • cucumbers HIGH • asparagus • broccoli • cabbage • celery NOTE: Cold air directed to the deli drawer system can decrease refrigerator temperature. Refrigerator control may need to be adjusted. • grapes • oranges • zucchini Located on the wall to the left of the drawer, the controls regulate the air temperature in the Deli drawer. Set control level to cold to provide normal refrigerator temperature. Use the coldest setting for storing meat, poultry or fish. To remove drawer(s): • • • • fresh herbs fresh sprouts lettuce spinach Please observe the following recommendations when storing produce in humidity-controlled crispers: ➢ Pull drawer out to full extension. ➢ Tilt up front of drawer and pull straight out. To reinstall drawer(s): ➢ Reverse above procedure. ➢ DO NOT wash produce before placing in crispers. Any additional moisture added to the crispers may cause produce to prematurely spoil. ➢ DO NOT line crispers with paper towels. Towels will retain moisture. ➢ Follow control instructions carefully. Incorrect control settings may damage produce. To remove drawer(s): ➢ Pull drawer out to full extension. ➢ Tilt up front of drawer and pull straight out. To reinstall drawer(s): ➢ Reverse above procedure. 8 FREEZER FEATURES Shelves and baskets Door storage To remove shelves: ➢ Remove shelf from wall mounting clips and pull out of left side mounting holes. To reinstall shelves: ➢ Reverse above procedure. Baskets slide out for easy access of items in back. To remove baskets: ➢ Pull basket forward to full extension. ➢ Lift front handle to release basket from rails and remove. To reinstall baskets: ➢ Reverse above procedure. ADJUSTABLE DOOR BUCKETS Door buckets adjust to meet individual storage needs. To remove buckets: CAUTION ➢ Lift the door bucket up until it clears the retainers on the door liner, then pull the door bucket straight out. To avoid property damage, observe the following: ➢ Do not force ice maker arm down or up. ➢ Do not place or store anything in ice storage bin. To reinstall buckets: ➢ Slide bucket in above desired door liner retainer and push down until bucket stops. Using ice maker for the first time: ➢ Confirm ice bin is in place and ice maker arm is down. The fixed door bucket is located in the upper section of the freezer door. IMPORTANT: Fixed door bucket is not adjustable. If bucket is removed, freezer light will not deactivate when door is closed. The chill shelf provides a space for items to be chilled or frozen quickly. To remove: ➢ Lift chill shelf from ice bin rails and pull straight out. This ice storage bin is located below the automatic dispensing ice maker. Chill Shelf To reinstall: ➢ Reverse above procedure. IMPORTANT: The chill shelf should not be installed if ice maker arm is in “off” position. WARNING To avoid possible injury, including death, do not place glass items in chill shelf. Glass objects may shatter or explode if exposed to extreme cold. 9 ➢ Remove chill shelf. Raise ice maker arm to deactivate ice maker. ➢ After freezer section reaches between 0° to 2° F (-18° to -17° C), ice maker fills with water and begins operating. ➢ Allow approximately 24 hours after installation to receive first harvest of ice. ➢ Discard ice created within first 12 hours of operation to verify system is flushed of impurities. Ice storage bin To remove: Automatic ice maker This ice maker creates the ice used in the dispensing system. Fixed door bucket (SELECT MODELS) Chill shelf IMPORTANT: Ice bin must be locked in proper place for proper ice dispensing. If freezer door does not close, bin is not in proper location. Turn auger driver counterclockwise to properly align ice bin with back of unit. Ice Storage Bin ➢ Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up front of bin and remove. To reinstall: ➢ Slide bin into rails below ice maker until bin locks into place. Drop ice maker arm to activate ice maker, and replace chill shelf. Operating instructions: ➢ Confirm ice bin is in place and ice maker arm is down. ➢ After freezer section reaches between 0° to 2° F (-18° to -17° C), ice maker fills with water and begins operating. You will have a complete harvest of ice approximately every 3 hours. ➢ Stop ice production by raising ice maker arm until click is heard. ➢ Ice maker will remain in the off position until arm is pushed down. IMPORTANT: The chill shelf should not be installed if ice maker arm is in “off” position. DISPENSER FEATURES DISPENSER LIGHT A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water. WATER DISPENSER OPERATION CAUTION To avoid personal injury or property damage, observe the following: ➢ DO NOT put fingers, hands or any foreign object into dispenser opening. ➢ DO NOT use sharp objects to break ice. ➢ DO NOT dispense ice directly into thin glass, fine china or delicate crystal. NOTE: Dispenser pad The dispenser pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser pad is pressed, the selection chosen on the dispenser control panel will dispense. ➢ During initial use of water dispenser, there will be a 1- to 2-minute delay while water tank fills before water dispenses. Discard first 10-14 containers of water after initially connecting refrigerator to household water supply and after extended periods of nonuse. To dispense water: ICE DISPENSER OPERATION To dispense ice: ➢ Select cubed or crushed ice mode by pushing appropriate button on dispenser control panel. A green indicator light above button shows mode selection. ➢ Press container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying. Selection mode may not be changed while ice dispenser is in operation. REMOVABLE TRAY The removable tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes. IMPORTANT: Removable tray does not drain. Continuous water running into tray will cause tray to overflow. ➢ Choose water selection from dispenser control panel. ➢ Press sturdy, wide-mouthed container against dispenser pad. ➢ Release pressure on dispenser pad to stop water from dispensing. A small amount of water may continue to dispense and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry. 10 FILTRATION SYSTEM (SELECT MODELS) Water filter removal and installation ➢ Remove sealing label from end of filter and insert into filter head. • Rotate gently clockwise until filter stops and snap filter cover closed. WARNING ➢ Bypass cap DOES NOT filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required. ➢ If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge. ➢ If system has not been used for several months, and water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing 2-3 glasses of water. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge. Initial installation of water filter ➢ Remove blue bypass cap and retain for later use. ➢ Reduce water spurts by flushing air from system. Run water continuously for 2 minutes through dispenser until water runs steady. • Additional flushing may be required in some households where water is of poor quality. Replacing water filter IMPORTANT: Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing. ➢ Turn filter counterclockwise until it releases from filter head. ➢ Drain water from filter into sink and dispose in normal household garbage. ➢ Wipe up excess water in filter cover. ➢ Remove sealing label from end of filter and insert into filter head. • Rotate gently clockwise until filter stops and snap filter cover closed. ➢ Reduce water spurts by flushing air from system. Run water continuously for 2 minutes through dispenser until water runs steady. • Additional flushing may be required in some households where water is of poor quality. 11 Filter should be changed every 6 months. IMPORTANT: Condition of water and amount used determines life span of water filter cartridge. If water use is high, or if water is of poor quality, replacement may need to take place more often. To avoid serious illness or death, do not use unit where water is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after use of filter. CAUTION When do i change the water filter? How do i order a replacement filter cartridge? To order a replacement filter cartridge model OWF51 (part no. 12589210), or for service, contact your local dealer or Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance, U.S.: 1-877-232-6771. I’m trying to dispense water to flush the system. where’s the water? During initial use, allow about a 1- to 2minute delay in water dispersal to allow internal water tank to fill. What if i choose not to use the water filtration system? Dispenser feature may be used without water filter cartridge. If you choose this option, replace filter with blue bypass cap. WATER FILTER DATA (SELECT MODELS) SYSTEM SPECIFICATION AND PERFORMANCE DATA SHEET REFRIGERATOR WATER FILTER CARTRIDGE MODEL OWF51 GENERAL USE CONDITIONS Specifications Service Flow Rate (maximum) ...............................................0.75 GPM (2.83 L/min) Rated Service Life OWF50-NI300 (maximum) ......................300 gallons (1135 liters) Rated Service Life OWF50-WI500 (maximum)......................500 gallons (1892 liters) Maximum Operating Temperature..........................................100° F (38° C) Minimum Operating Temperature...........................................33° F (1° C) Minimum Pressure Requirement............................................35 psi (138 kPa) Maximum Operating Pressure ...............................................120 psi (827 kPa) PERFORMANCE DATA Substance Influent Challenge Concentration Effluent Average Average % Reduction Maximum Effluent Min. Required Inlet Reduction pH Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5 Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5 Cyst Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA Turbidity 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA Chlorine 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L ≥75% NA at least 10,000 particles/mL 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL ≥85% NA 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA Particulate** 2,4-D Asbestos 107 to 108 fibers/L; fibers greater 0.16 MFL/mL than 10 micrometers in length * Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa) under standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim Performance tested and certified by NSF International ** Particle size range classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns. Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual water treatment needs. DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. System certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. Use only with cold water supply. Check for compliance with the state and local laws and regulations. The retractable water filtration system uses a OWF51 replacement cartridge. Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction from this filtration system. Please refer to the applicable section in this owner’s manual for general operation, maintenance requirements and troubleshooting. Replacement Elements: OWF51 This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53. Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 and 53 in models OWF50-WI500 and OWF50-NI300 for the reduction of: Standard No. 42: Aesthetic Effects Taste and Odor Reduction Chlorine Reduction Mechanical Filtration Unit Particulate Reduction Class 1 Standard No. 53: Health Effects Chemical Reduction Unit Lead, Atrazine, Lindane and 2, 4-D Reduction Mechanical Filtration Unit Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction 1000 Apollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1 12 CARE AND CLEANING WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, connect power. To avoid personal injury or property damage, observe the following: • Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products. • DO NOT place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or warping of accessories may result. PART DO NOT USE DO Textured Doors and Exterior Cabinet Interior ➢ ➢ ➢ ➢ Abrasive or harsh cleaners Ammonia Chlorine bleach Concentrated detergents or solvents ➢ Metal or plastic-textured scouring pads ➢ Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart (1 liter) warm soapy water. ➢ Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to avoid water spots. Stainless Steel Doors and Exterior IMPORTANT: Damage to stainless steel finish due to improper use of cleaning products or non-recommended products is not covered under this product’s warranty. ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge. ➢ Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to avoid water spots. Door Gaskets ➢ Abrasive or harsh cleaners ➢ Metal or plastic-textured scouring pads Abrasive or harsh cleaners Ammonia Chlorine bleach Concentrated detergents or solvents ➢ Metal or plastic-textured scouring pads ➢ Vinegar-based products ➢ Citrus-based cleaners Condenser Coil Remove base grille to access ➢ Use a vacuum cleaner hose nozzle. Condenser Fan Outlet Grille See back of refrigerator ➢ Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment. Accessories Shelves, buckets, drawers, etc. 13 CAUTION ➢ A dishwasher ➢ Follow removal and installation instructions from appropriate feature section. ➢ Allow items to adjust to room temperature. ➢ Dilute mild detergent and use a soft clean cloth or sponge for cleaning. ➢ Use a plastic bristle brush to get into crevices. ➢ Rinse surfaces with clean warm water. ➢ Dry glass and clear items immediately to avoid spots. Removing odors from refrigerator ➢ Remove all food. ➢ Disconnect refrigerator. ➢ Clean the following items using the appropriate instructions in the Care and Cleaning table. – Walls, floor and ceiling of cabinet interior – Drawers, shelves and gaskets according to the instructions in this section. ➢ Pay special attention to clean all crevices by completing the following steps. – Dilute mild detergent and brush solution into crevices using a plastic bristle brush. – Let stand for 5 minutes. – Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a soft, clean cloth. ➢ Wash and dry all bottles, containers and jars. Discard spoiled or expired items. ➢ Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed containers to prevent reoccurring odors. ➢ Connect power to refrigerator and return food to unit. ➢ After 24 hours, check if odor has been eliminated. If odor is still present: ➢ Remove drawers and place on top shelf of refrigerator. ➢ Pack refrigerator and freezer sections – including doors – with crumpled sheets of black and white newspaper. ➢ Place charcoal briquettes randomly on crumpled newspaper in both freezer and refrigerator compartments. ➢ Close doors and let stand 24-48 hours. Energy saving ideas ➢ Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces effectivity of air circulation around food and causes refrigerator to run longer. ➢ Avoid adding too much warm food to unit at one time. This overloads compartments and slows rate of cooling. ➢ Do not use aluminum foil, wax paper, or paper toweling as shelf liners. This decreases air flow and causes unit to run less efficiently. ➢ A freezer that is 2⁄3 full runs most efficiently. ➢ Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid areas of direct sunlight, or near heating ducts, registers or other heat producing appliances. If this is not possible, isolate exterior by using a section of cabinet or an added layer of insulation. ➢ Refer to Owner's Manual section on temperature controls for recommended control settings. ➢ Clean door gaskets every three months according to Owner's Manual cleaning instructions. This will assure that door seals properly and unit runs efficiently. ➢ Take time to organize items in refrigerator to reduce time that door is open. ➢ Be sure your doors are closing securely by leveling unit as instructed in this Owner's Manual (see page 4). ➢ Clean condenser coils as indicated in the Owner's Manual every 3 months. This will increase energy efficiency and cooling performance. 14 CARE AND CLEANING, CONT. Remove and replace light bulbs WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, connect power. CAUTION To avoid personal injury or property damage, observe the following: ➢ Allow light bulb to cool. ➢ Wear gloves when replacing light bulb. Lower fresh food section Freezer section This light is also found in the freezer section if the model does not have an ice and water dispenser. (DISPENSER MODELS ONLY) NOTE: Before removing freezer light cover, remove all surrounding shelving using instructions in the Freezer Features section. ➢ Remove light bulb cover by pinching top tab (A) and pulling cover out of liner. ➢ Pinch bottom tabs (A) on light cover and pull straight out. ➢ Remove light bulb. ➢ Replace bulb with appliance bulb no greater than 40 watts. ➢ Insert top tabs (B) of light cover into refrigerator liner and snap bottom portion over light assembly. ➢ Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out. ➢ Replace bulb with appliance bulb no greater than 40 watts. ➢ Insert top tabs (B) of light cover into refrigerator liner and snap bottom portion over light assembly. ➢ Replace ice bin by sliding in until bin locks into place. A B Upper fresh food section ➢ Locate finger gaps on each side of clear light shield. Insert fingers and press in on each side of shield. Pull shield down and remove. B A ice and water dispenser ➢ Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew to remove. ➢ Replace light bulb with a 7 watt, 120 volt bulb. ➢ Remove light bulbs. ➢ Replace with appliance bulbs no greater than 40 watts. ➢ Replace light bulb cover by inserting front tabs of light shield into holes in liner directly in front of light assembly. ➢ Snap back of light cover into place. 15 NORMAL OPERATING SOUNDS Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has excellent insulating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service. TOPIC POSSIBLE CAUSE SOLUTION Clicking ➢ Freezer control (A) clicks when starting or stopping compressor. ➢ Normal operation ➢ Defrost timer (B) sounds like an electric clock and snaps in and out of defrost cycle. ➢ Normal operation Air rushing or whirring ➢ Freezer fan (C) and condenser fan (D) make this noise while operating. ➢ Normal operation Gurgling or boiling sound ➢ Evaporator (E) and heat exchanger (F) refrigerant makes this noise when flowing. ➢ Normal operation Thumping ➢ Ice cubes from ice maker (select models) drop into ice bucket (G). ➢ Normal operation ➢ Dispenser ice chute (H) closing. ➢ Normal operation ➢ Compressor (I) makes a pulsating sound while running. ➢ Normal operation ➢ Refrigerator is not level. ➢ See Installation Instructions for details on how to level your unit. Buzzing ➢ Ice maker water valve (J) hookup (select models) buzzes when ice maker fills with water. ➢ Normal operation Humming ➢ Ice maker (K) is in the ‘on’ position without water connection. ➢ Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position. See Automatic Ice Maker section in your owner’s manual for details. ➢ Ice auger (L) (select models) hums as auger agitates ice during dispensing. ➢ Normal operation ➢ Compressor (I) can make a highpitched hum while operating. ➢ Normal operation ➢ Solenoid valve (M) operating ice chute door. ➢ Normal operation Vibrating noise 16 BEFORE YOU CALL FOR SERVICE Review this chart of troubleshooting tips first…you may not need to call for service at all. PROBLEM Freezer control and lights are on, but compressor is not operating POSSIBLE CAUSES Refrigerator is in defrost mode. WHAT TO DO Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. Deli drawer temperature is too warm Control settings are too low. Freezer controls are set too low. See section on Deli drawer to adjust controls. See controls section in Installation on how to adjust your controls. See section on Deli drawer in Fresh Food Features to verify drawer positioning. Plug in unit. See controls section in Installation on how to adjust your controls. Replace blown fuses. Reset circuit breaker. Drawer is improperly positioned. Refrigerator does not operate Refrigerator is not plugged in. Freezer control is not on. Fuse is blown, or circuit breaker needs to be reset. Power outage has occurred. Unit is malfunctioning. Call local power company listing to report outage. Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If another unit is not available, place dry ice in freezer section to preserve food. Warranty does not cover food loss. Contact service for assistance. Food temperature Condenser coils are dirty. Clean according to care and cleaning instructions. is too cold Refrigerator or freezer controls are set too high. See Installation section on how to adjust controls. Food temperature Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See Installation Instructions. appears too warm Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary. Check to see if something is preventing door from closing. Controls need to be adjusted. See Installation section on how to adjust controls. Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions. See page 13. Rear air grille is blocked. Check the positioning of food items in refrigerator to make sure grille is not blocked. Rear air grilles are located under crisper drawers. Prolonged door openings. Minimize door openings. Refrigerator has an odor Compartment is dirty or has odor-causing food. See Care and Cleaning section. Water droplets form on Check gaskets for proper seal. See cleaning guide in Care and Cleaning section. outside of refrigerator Humidity levels are high. Normal during times of high humidity. Controls require adjustment. See Installation section on how to adjust controls Water droplets form on Humidity levels are high or door has been See Installation section on how to adjust controls. inside of refrigerator been opened frequently. Check gaskets for proper seal. Minimize door openings. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible. See cleaning guide in Care and Cleaning section. Noise, sounds and Normal operation. See Normal Operating Sounds. vibrations Cabinet not level. Level cabinet. Deli/Crisper drawers do not Contents of drawer, or positioning of items Reposition food items and containers to avoid interference with close freely in the surrounding compartment could be the drawers. obstructing drawer. Drawer is not in proper position. See Fresh Food section to verify drawer. Refrigerator is not level. See Installation Instructions. Drawer channels are dirty or need treatment. Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry. Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels. Refrigerator runs too Doors have been opened frequently or for Minimize door openings. Organize food items efficiently to frequently long periods of time. assure door is open for as short a time as possible. Humidity or heat in surrounding area is high. Normal operation. Food has recently been added. Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature. Unit is exposed to heat by environment or Evaluate your unit’s environment. Unit may need to be moved by appliances nearby. to run more efficiently. Condenser coils are dirty. See Care and Cleaning section. Controls need to be adjusted. See Installation. Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See Installation Instructions. Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary. Check to see if something is preventing door from closing. Refrigerator still won’t operate 17 Ice and Water PROBLEM Water appears cloudy Particles in water and/or ice cubes No indicator lights are lit on dispenser control (select models) POSSIBLE CAUSES Air or air bubbles in water. Carbon dust from water filter cartridge. Concentrations of minerals in water will form particles when water becomes frozen and melts. Freezer door is not closed. Refrigerator is not plugged in. Fuse is blown, or circuit breaker needs to be reset. Power outage has occurred. Freezer door is not closed. Neither ice nor water is dispensed when pads are pushed (select models) Water tank is filling. Ice maker is not producing enough ice or ice is malformed (select models) Ice maker or ice maker-equipped unit has just recently been installed or a large amount of ice has just been used. Water filter is clogged or needs to be changed. Ice maker has just recently been installed or a large amount of ice has just been used. Water pressure is too low. Ice maker is not producing ice (select models) Unit is leaking water Ice forms in inlet tube to ice maker Water flow is slower than normal Dispenser water is not cold WHAT TO DO This is normal when first using dispenser and will disappear with use. Initial water ejected through cartridge may contain harmless carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for consumption. Will disappear after the first few uses. Particles are not harmful and naturally occur in water supplies. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened. Plug in unit. Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any tripped circuits. Call local power company listing to report outage. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened. At initial use, there is an approximate 45-second delay in dispensing while the internal water tank is filling. Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to restock after emptied. Change water filter. Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to restock after emptied. Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters. Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter. Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation Instructions. Selfpiercing and 3⁄16” saddle valves cause low water pressure and may clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Ice maker arm is not in correct position. Confirm ice maker arm is down. See Freezer Features section in your owner’s manual for details. Household water supply is not reaching water valve. Check water connection procedure in your Installation Instructions. Copper or plastic tubing has kinks. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing. Water pressure is too low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters. Check freezer temperature. See the controls section in your owner’s manual for assistance on how to adjust your controls. Freezer must be between 0 to 2° F (-18 to –17° C) to produce ice. Ice bin is not installed properly. See Ice Bin section for proper installation and alignment. Plastic tubing was used to complete water The manufacturer recommends using copper tubing for installation. connection. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation Instructions. Selfpiercing and 3⁄16” saddle valves cause low water pressure and may clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters. Freezer temperature is too high. See controls section in chapter called Installing Your Refrigerator on how to adjust your controls. Freezer is recommended to be between 0 to 2° F (-18 to –17° C). Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters. Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation Instructions. Selfpiercing and 3⁄16” saddle valves cause low water pressure and may clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Copper or plastic tubing has kinks. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing. Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter. Refrigerator has been recently installed. Allow approximately 12 hours for water in holding tank to chill. Water supply in holding tank has been depleted. Water has settled into water lines outside holding Discard first glass of water and refill. tank and has warmed to room temperature. 18 Refrigerator warranty Full One Year Warranty For one (1) year from the date of original retail purchase, any part that fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. Ice Maker - When purchased with the refrigeration and installed by the dealer, the ice maker will be considered part of the refrigerator for warranty purposes. Limited Warranty - Major Refrigeration Components Second Through Fifth Year - After the first year from the date of original purchase, through the fifth year, the manufacturer will repair or replace, at its option, free of charge for parts and labor, any part of the sealed refrigeration system (consisting of the compressor, evaporator, condenser, drier and connecting tubing) and the cabinet liner (exclusive of the door liner) which fail in normal home use. Mileage and transportation charges, if required, shall be the responsibility of the owner. Please note: The full warranty and the limited warranties apply when the refrigerator is located in the United States or Canada. Refrigerators located elsewhere are covered by the limited warranties only including parts that fail during the first year. Limitations of Liability The warrantor shall not be liable for any incidental or consequential damages, including food loss. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. What is not covered by these warranties: 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery or maintenance. b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use. d. Incorrect electric current, voltage or supply. e. Improper setting of any control. 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. 3. Light bulbs. 4. Products purchased for commercial or industrial use. 5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer. 6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. To purchase accessories or replacement parts not covered by your product warranty: Please have your model and serial numbers ready and call our parts specialists at 1-877-232-6771 inside U.S.A. from 7 a.m. to 7 p.m. central time Monday through Friday. Outside the U.S.A., contact your local appliance dealer or parts distributor. If you need service ❚ Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-6889900, USA or 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer. ❚ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service. ❚ If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-6882002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following information: a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt). NOTE: Some Reverse Osmosis home water systems cause low water pressure. Low water pressure can affect the water and ice dispensing system by causing small or hollow ice cubes and slow water flow from the dispenser. Service problems related to the home’s Reverse Osmosis water system are not covered by the warranty. 19 RÉFRIGÉRATEUR À COMPARTIMENTS JUXTAPOSÉS MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Installateur : Veuillez laisser ce guide avec l’appareil. Consommateur : Veuillez lire et conserver ce guide pour consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque annulé comme preuve d’achat. TABLE DES MATIÈRES Importates consignes de sécurité ......................................21 Installation.....................................................................22-26 Éléments du compartiment pour produits frais .............27-28 Éléments du compartiment congélateur ............................29 Numéro de modèle Caractéristiques du distributeur .........................................30 Système de filtration...........................................................31 Numéro de série Données sur le filtre à eau.................................................32 Conseils et entretien .....................................................33-35 Date de l’achat Bruits normaux ...................................................................36 Fontionnement ..............................................................37-38 Garantie..............................................................................39 Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité de nos appareils, des modifications peuvent être introduites sur les appareils sans que cela donne lieu à une révision de ce guide. Manual del proprietario ......................................................40 Avant d’appeler le service de dépannage Si quelque chose vous semble inhabituel, consultez la section « Fontionnement » avant d’appeler le service aprèsvente. IMPORTATES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avis concernant les consignes de sécurité Les mises en garde et les consignes de sécurité importantes énoncées dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations susceptibles de se présenter. Il faut donc faire preuve de bon sens, de prudence et d’attention lors de la mise en service, l’entretien ou la mise en marche du réfrigérateur. En cas de problème difficile à résoudre, toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le prestataire de service après-vente ou le fabricant. APPRENEZ À RECONNAÎTRE CES SYMBOLES, MOTS ET ÉTIQUETTES RELATIFS À LA SÉCURITÉ DANGER DANGER — Dangers immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures, voire le décès. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT — Dangers ou pratiques non-sécuritaires qui POURRAIENT résulter en de graves blessures, voire le décès. ATTENTION ATTENTION — Dangers ou pratiques non sécuritaires qui POURRAIENT résulter en des blessures mineures ou des dégâts matériels. DANGER Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, prendre les précautions suivantes : IMPORTANT : Les risques d’emprisonnement et de suffocation chez les enfants ne sont pas phénomènes du passé. Les vieux réfrigérateurs abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont entreposés pour «quelques jours seulement». Pour se défaire d’un vieux réfrigérateur, lire les instructions ci-dessous afin d’éviter les accidents. Avant de jeter un vieux réfrigérateur ou congélateur : ➢ Démonter les portes. ➢ Laisser les tablettes en place pour que les enfants ne puissent pas facilement entrer à l’intérieur. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessures graves ou de décès lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre les précautions suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lire toutes les consignes avant d’utiliser le réfrigérateur. Respecter tous les codes et règlements locaux. Suivre les consignes de mise à la terre. Demander à un électricien qualifié de vérifier si cet appareil a été correctement mis à la terre. NE PAS raccorder à un tuyau d’alimentation en gaz. NE PAS raccorder à un tuyau d’eau froide. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une prise séparée de 103 à 126 V, 15 A, 60 cycles. NE PAS modifier la fiche du cordon d’alimentation. Si la fiche ne convient pas à la prise de courant, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. NE PAS utiliser d’adaptateur à deux broches, de rallonge ou de barrette de raccordement. NE PAS enlever l’étiquette de mise en garde du cordon d’alimentation. NE PAS modifier les pièces de commande internes de l’appareil. NE PAS réparer ou remplacer toute pièce du réfrigérateur à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel du 12. 13. 14. 15. 16. propriétaire ou les consignes de réparation à l’intention de l’utilisateur. NE PAS chercher à réparer l’appareil si les consignes ne sont pas comprises ou si cela va au-delà des compétences. Toujours débrancher le réfrigérateur avant de procéder à une réparation. Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant la fiche et non le cordon. Installer le réfrigérateur conformément aux consignes de mise en service. Tous les raccordements d’eau, d’électricité et de mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux et effectués par du personnel qualifié si nécessaire. Garder le réfrigérateur en bon état de fonctionnement. Lorsqu’il a été échappé ou heurté, le réfrigérateur peut être endommagé ou il peut s’ensuivre une fuite ou un mauvais fonctionnement. En cas de dommages, demander à un technicien qualifié de vérifier l’état du réfrigérateur. Remplacer les cordons d’alimentation usés et/ou les fiches desserrées. Toujours lire et suivre les consignes idéales de rangement du fabricant pour les articles à ranger dans le réfrigérateur. Conserver ces consignes 21 Installation Ces instructions sont destinées à vous aider à installer correctement votre réfrigérateur. Transport du réfrigérateur Choix du meilleur emplacement Mesure de l'ouverture Suivez ces conseils pour déplacer le réfrigérateur à son emplacement définitif. Respectez ces consignes lors de la sélection de l'emplacement définitif du réfrigérateur : Ce réfrigérateur est conçu pour une ouverture de 1,76 m de hauteur pour assurer une ventilation, une mise de niveau et un réglage des portes adéquats. ➢ NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur le côté. S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale, posez-le sur l’arrière. Laissez le réfrigérateur à la verticale pendant environ 30 minutes avant de le brancher pour être sûr que l’huile revienne au compresseur. Le branchement immédiat du réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes. ➢ N'installez PAS le réfrigérateur près d'un four, radiateur ou d'une autre source de chaleur. Si cela n'est pas possible, protégez-le avec du matériau de l'armoire. Dans la mesure de l’espace nécessaire, il faut également prendre en considération le fait que certains modèles exigent un certain dégagement sur toute leur périphérie pour assurer une circulation de l’air suffisante. Une bonne circulation de l’air est la clé d’un fonctionnement optimum sur le plan de la consommation d’électricité. Pour déterminer les dimensions de l’espace nécessaire pour l’appareil, se référer au tableau ci-dessous. Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent diminuer les dimensions de l'ouverture. Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en ayant recours à la méthode présentée dans la section Mise de Niveau du Réfrigérateur. Volume total de l’appareil Dégagement recommandé Haut Côtés Arrière Moins de 6,5 m2 s.o. s.o. 13 mm Plus de 6,5 m2 13 mm s.o. 13 mm ➢ Servez-vous d’un chariot ou diable pour déplacer le réfrigérateur. Faites TOUJOURS faire reposer le côté ou sondos, JAMAIS de son avant. ➢ NE l'installez PAS dans un endroit où la température descend en dessous de 13 °C (55 °F). À cette température, il pourrait mal fonctionner. ➢ Suivez les instructions sur la mise d'aplomb fournies dans la section Mise de Niveau du Réfrigérateur pour que les portes se ferment correctement. ➢ Protégez le fini extérieur du réfrigérateur lors du transport en enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant du rembourrage entre le réfrigérateur et le diable. ➢ Assujettissez fermement le réfrigérateur au diable à l’aide de sangles ou de cordons élastiques. Faites passer les sangles par les poignées, si possible. NE serrez PAS trop. Un serrage excessif pourrait endommager l’extérieur du fini. IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être installé dans une enceinte où sa partie supérieure se trouverait complètement recouvert, mesurez la distance entre le plancher et le haut du cache-charnière pour vérifier le bon dégagement. 22 INSTALLATION, SUITE Retrait des portes et des charnières Certaines installations exigent le retrait des portes avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement final. 1. Retirer la grille et les couvre-charnières inférieurs. ➢ Ouvrir les deux portes à 180°, ou aussi grand que possible, pour les démonter. ➢ Utiliser un tournevis à lame plate ou un ongle pour appuyer sur le point de jonction entre les deux connecteurs afin de les dégager. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves, voire le décès, observer les points suivants : • Débrancher le réfrigérateur avant de démonter les portes. Le rebrancher une fois les portes remontées uniquement. 2. Tout en serrant le collier blanc (A) au connecteur bleu (B), tirez la ligne pour l’eau du connecteur. ➢ Appuyer sur la patte se trouvant sur le dessous du connecteur pour dégager celui-ci. • Le fil de mise à la terre vert doit être fixé à la charnière supérieure pendant le démontage et le remontage des portes. • Fixer les panneaux décoratifs (certains modèles) en place à l’aide de ruban adhésif avant de démonter les poignées. ATTENTION Pour éviter d’endommager le produit, voire le décès, observer les points suivants : ➢ Protéger les planchers en vinyle souple ou autre revêtement de sol avec du carton, un tapis ou autre matériel de protection avant de déplacer le réfrigérateur. ➢ Ne pas utiliser d’outils électriques lors de la mise de niveau afin de ne pas risquer d’endommager ni briser le boulon de réglage. ➢ NE PAS régler l’appareil à une hauteur inférieure à 1,74 m (charnière et couvre-charnière non compris) car les composants du dessous de l’appareil risqueraient de se trouver endommagés. 6. Modèles avec distributeur seulement: Détacher le harnais de raccordement du fil principal. Détacher le harnais de câblage rouge. A B IMPORTANT : Avant d’insérer la ligne pour l’eau dans le connecteur, découpez la tuyauterie à la première ligne disponible sur la tuyauterie. 7. Enlever les charnières supérieures en même temps que les portes. 3. Retirer le couvre-charnière supérieur après avoir enlevé la vis cruciforme. 8. Enlever les charnières inférieures avec un tourne-écrou hexagonal de 3⁄8 po. 4. Fermer les portes. 5. Dévisser les vis à six pans 5⁄16 po des charnières supérieures. Modèles avec distributeur seulement: ➢ NE PAS enlever le fil de mise à la terre vert ou la vis centrale de raccordement du fil. Remontage des portes ➢ Pour remonter les portes, suivre dans l’ordre inverse les étapes indiquées sous la section Retrait des Portes et des Chamieres. IMPORTANT : Avant d’insérer la ligne pour l’eau dans le connecteur, découpez la tuyauterie à la première ligne disponible sur la tuyauterie. 23 Pose des poignées Retirez les traitements S’il s’agit d’une pose de poignées initiale, la poignée du compartiment pour produits frais se trouve dans ce compartiment. La garniture de la poignée se trouve dans le sac de documentation. Il pourra être nécessaire d’enlever la poignée pour permettre le passage de l’appareil dans un endroit étroit. ➢ Enlever les deux vis à six pans de 6 mm du bas de la porte du congélateur et du réfrigérateur. ➢ Retirer la partie inférieure des poignées à l’aide d’un très petit tournevis à lame plate. IMPORTANT : Couvrir la lame du tournevis de ruban-cache pour éviter d’abîmer l’appareil. Mise de niveau du réfrigérateur ATTENTION ➢ Pour éviter d’endommager les murs et le plancher, protéger le vinyle souple ou autre type de revêtement de sol avec du carton, un tapis ou autre matériau de protection. ➢ Ne pas utiliser d’outils électriques lors de la mise de niveau afin de ne pas risquer d’endommager ni briser le boulon de réglage. ➢ Aligner les poignées de porte avec les clips de retenue de porte supérieurs et inférieurs et les faire glisser jusqu’à ce que les trous des vis se trouvant au bas des poignées correspondent aux trous des vis de porte. ➢ Retirer les deux vis de la base de la poignée. ➢ Tirer la poignée vers le haut pour la dégager de l’appareil. Il est possible qu’elle soit difficile à enlever. ➢ NE PAS régler l’appareil à une hauteur inférieure à 1,74 m (charnière et couvre-charnière non compris) car les composants du dessous de l’appareil risqueraient de se trouver endommagés. MATÉRIEL NÉCESSAIRE: • Tourne-écrou hexagonal de 10 mm • Niveau ➢ Retirer la grille et les couvre-charnières inférieurs (voir les indications données précédemment). ➢ Insérer les vis retirées à l’étape 1 dans les trous percés à cet effet au bas de la poignée. ➢ Tourner les deux vis de réglage avant (A) dans le sens horaire pour soulever l’appareil et dans le sens antihoraire pour l’abaisser. A ➢ Emboîter les garnitures sur la partie inférieure des poignées et des dispositifs de retenue du bas de la porte. ➢ Tourner les vis de réglage arrière (B) dans le sens horaire pour soulever l’appareil et dans le sens antihoraire pour l’abaisser. B ➢ Vérifier à l’aide du niveau si l’appareil est incliné de 6 mm vers l’arrière afin que la porte ferme correctement. • Si l’appareil est aligné et stable, remettre la grille et les couvre-charnières en place. 24 INSTALLATION, SUITE ➢ Si l’appareil est bancale, tourner la vis de réglage arrière dans le sens horaire pour relever le coin bancal. ➢ Si les portes ne sont pas dans l’alignement l’une de l’autre... • Déterminer laquelle des deux portes doit être relevée. • Tourner la vis de réglage avant dans le sens horaire pour relever le coin avant de la porte. ATTENTION Pour éviter tout risque de dégâts matériels, respecter les points suivants : ➢ Consulter un plombier pour raccorder la tubulure en cuivre à la canalisation d’eau du logement afin d’assurer la conformité aux codes et règlements locaux. ➢ Vérifier que la pression d’eau à l’électrovanne se situe entre 138 et 689 kPa. Avec un filtre à eau, la pression doit être d’un minimum de 241 kPa. ➢ NE PAS utiliser de vannes à étrier de 4,8 mm ni autoperceuses. Elles réduisent le débit d’eau, se bouchent au fil du temps et peuvent provoquer des fuites lorsqu’on essaie de les réparer. • Si la vis de réglage est vissée à fond dans un sens ou dans l’autre et que les portes ne sont toujours pas de niveau, abaisser la porte opposée en tournant la vis de réglage avant dans le sens antihoraire. ➢ Vérifier à l’aide du niveau que la porte est bien inclinée de 6 mm vers l’arrière afin que la porte se ferme correctement. • Si l’appareil est aligné et stable, remettre la grille et les couvre-charnières en place. Raccordement à l’alimentation en eau AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’électrocution, qui pourrait provoquer des blessures graves, voire le décès, débrancher le réfrigérateur avant d’effectuer le raccordement de l’alimentation en eau. Rebrancher l’appareil une fois le raccordement à l’alimentation en eau terminé. 25 ➢ Enlever le capuchon en plastique de l’orifice d’arrivée d’eau de l’électrovanne. ➢ Serrer les écrous à la main pour éviter de foirer le filetage. Finir de les serrer à l’aide de pinces et de clés. NE PAS trop serrer. ➢ Attendre 24 heures avant de mettre l’appareil à son emplacement final afin de pouvoir vérifier s’il y a des fuites et de les réparer. ➢ Mettre l’écrou en laiton et le manchon sur l’extrémité de la tubulure de cuivre tel qu’illustré. L’écrou en laiton Manchon ➢ Insérer l’extrémité de la tubulure en cuivre dans l’orifice d’arrivée d’eau de l’électrovanne. Façonner légèrement la tubulure SANS PLIER, de façon à ce que la tubulure aille directement dans l’orifice d’arrivée d’eau. MATÉRIEL NÉCESSAIRE: • Tubulure en cuivre flexible d’un diamètre extérieur de 6 mm. • Écrou et manchon en laiton (voir le sac de documentation) • Robinet d’arrêt (il faudra percer un trou de 6 mm dans la canalisation d’eau pour le fixer en place) • Clé à molette REMARQUE : Ajouter 2,5 m à la longueur de tubulure nécessaire pour permettre de créer une boucle de service. ➢ Créer une boucle de service avec la tubulure en veillant à ne pas la plier. ➢ Glisser l’écrou en laiton sur le manchon et visser l’écrou dans l’orifice d’arrivée d’eau. Serrer l’écrou à la clé. Tirer sur la tubulure pour confirmer qu’elle est solidement en place. IMPORTANT : NE PAS trop serrer sous peine de foirer le filetage ➢ Localiser le collier destiné à la tubulure et le fixer en place à l’aide d’une vis à six pans de 6 mm, tel qu’illustré. Ouvrir l’eau et réparer toute fuite éventuelle. ➢ Surveiller les raccords pendant 24 heures. Réparer les fuites s’il y a lieu. Réglage des thermostats Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à une température ambiante de 13° à 43 °C. Localiser le thermostat du réfrigérateur et du congélateur sur la paroi supérieure gauche du réfrigérateur et régler ces deux thermostats sur 31⁄2. IMPORTANT : Ni l’un ni l’autre compartiment ne fonctionne si le thermostat du congélateur est sur Off (arrêt). MATÉRIEL NÉCESSAIRE: REFRIGERATOR • 2 thermomètres d’une capacité de mesure de -21° à 10 °C ➢ Mettre le thermomètre dans un verre d’eau au milieu du réfrigérateur. • 2 verres ➢ Laisser la température se stabiliser pendant 24 heures. IMPORTANT : En raison de la conception de l’appareil, toujours commencer le réglage de la température par le compartiment congélateur. CONGÉLATEUR ➢ Mettre le thermomètre dans un verre d’huile végétale au milieu du congélateur. ➢ Laisser la température se stabiliser pendant 24 heures. ➢ Vérifier si la température du congélateur se situe entre -17 et -16 °C • Tourner le thermostat sur le chiffre suivant si la production de froid est insuffisante. ➢ Vérifier si la température du réfrigérateur se situe entre 3 et 4 °C. • Tourner le thermostat sur le chiffre suivant si la production de froid est insuffisante. • Tourner le thermostat sur le chiffre précédent si la production de froid est trop importante. • Prévoir 5 à 8 heures avant que le réglage ne prenne effet. ➢ Répéter les des besoins. • Tourner le thermostat sur le chiffre précédent si la production de froid est trop importante. • Prévoir 5 à 8 heures avant que le réglage ne prenne effet. ➢ Répéter les des besoins. 26 ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT POUR PRODUITS FRAIS ATTENTION Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels, prendre les précautions suivantes : ➢ Vérifier que la tablette est solidement en place avant d’y mettre de la nourriture. ➢ Manipuler les tablettes en verre trempé avec prudence car elles peuvent se briser brusquement si elles sont ébréchées, éraflées ou exposées à des changements brusques de température. Balconnets réglables Les balconnets sont réglables pour mieux répondre aux besoins de rangement. Pour retirer un balconnet et le remettre en place : ➢ Soulever le balconnet jusqu’à ce qu’il se dégage des dispositifs de retenue de l’habillage intérieur de la porte, puis l’enlever. TABLETTE À LÉGUMES Retrait et installation de la tablette à légumes : ➢ Soulever les supports des parois et les retirer. Ce compartiment procure un espace de rangement pratique pour le beurre, les yogourts, le fromage, etc. Pour retirer le casier pour produits laitiers et le remettre en place : ➢ Pour l’enlever, le faire coulisser vers le haut et le retirer. ➢ Pour le remettre en place, glisser le casier dans le dispositif de retenue de l’habillage intérieur de la porte du dessus et pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il bute. Pour retirer la porte du casier et la remettre en place: ➢ Pour la retirer, pousser sur les côtés de la porte du casier et l’enlever. ➢ Pour la remettre en place, glisser les côtés de la porte du casier dans celui-ci jusqu’à ce que les pointes charnières s’enclenchent en place. 27 ➢ Pour retirer la tablette et l’encadrement, voir les explications pour les tablettes fixes. ➢ Pour le remettre en place, le glisser dans le dispositif de retenue de l’habillage de la porte du dessus et pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il bute. Casier pour produits laitiers Il est réglable et se trouve dans la porte. Il peut être placé à différents endroits de la porte pour mieux l’adapter aux besoins de rangement. Les tablettes peuvent être tirées vers soi pour faciliter le nettoyage et atteindre les articles se trouvant à l’arrière. Pour faciliter son entretien, la tablette en verre peut être enlevée en la tirant à fond vers soi et en la sortant de son encadrement en soulevant. Tablettes TABLETTES Les tablettes fixes facilitent le nettoyage en retenant les petites quantités de liquide qui pourraient s’écouler. ➢ Pour retirer la tablette, la soulever et la sortir. ➢ Pour remettre la tablette en place, procéder à l’inverse. ➢ Pour installer la tablette, l’abaisser dans les supports des parois et la pousser jusqu’à ce qu’elle soit vis-à-vis à la paroi arrière. Bac à collations Tiroir à légumes Tiroir à viandes froides (CERTAINS MODÈLES) Le tiroir à légumes garde les aliments frais plus longtemps en leur procurant un environnement comportant un taux d’humidité réglable. Le système pour viandes froides comprend un tiroir doté d’une commande de température variable qui garde le compartiment plus froid que le réfrigérateur COMMANDES REMARQUE : L’air froid propulsé vers le système viandes froides peut diminuer la température du réfrigérateur. La commande du réfrigérateur doit alors être réglée. Ce bac peut être utilisé pour ranger des aliments ou des fruits et légumes. Les commandes règlent le taux d’humidité du bac à légumes. Utiliser le réglage low (faible) pour les produits non feuillus. Utiliser le réglage high (élevé) pour les légumes feuillus. Utiliser le réglage high (élevé) pour les légumes feuillus. ➢ Pour retirer le tiroir, le tirer à fond vers soi. Incliner le devant du tiroir et l’enlever. ➢ Pour le remettre en place, procéder à l’inverse. RECOMMANDÉ LOW (faible) • Chou-fleur • Maïs • Courgette • Concombre HIGH (élevé) • Laitue • Épinard • Céleri • Germes • Pomme • Orange • Raisins • • • • Asperge Chou Brocoli Herbes fraîches Respecter les consignes suivantes lors du rangement des fruits et légumes dans les tiroirs à humidité contrôlée : COMMANDES Située sur la paroi à la gauche du bac, la commande de température règle la température de l’air dans le tiroir charcuterie. Régler la commande à cold (froid) pour régler le réfrigérateur à une température normale pour les légumes non feuillus. Utiliser le réglage coldest (plus froid) pour les viandes ou la charcuterie. Retrait et installation des tiroirs : ➢ Pour retirer le tiroir, le tirer vers soi au complet. Incliner le devant du tiroir et le tirer vers soi. ➢ Pour l’installer, procéder à l’inverse. ➢ NE PAS laver les fruits et légumes avant de les mettre dans les tiroirs car toute humidité ajoutée dans les tiroirs peut faire en sorte que les fruits et légumes se gâteront plus rapidement. ➢ NE PAS recouvrir les bacs à légumes d’essuie-tout car ceux-ci retiennent l’humidité. ➢ Suivre attentivement les consignes relatives aux commandes car un réglage inadéquat de celles-ci peut nuire à la qualité des fruits et légumes. Retrait et installation des tiroirs : ➢ Pour retirer le tiroir, le tirer vers soi au complet. Incliner le devant du tiroir et le tirer vers soi. ➢ Pour l’installer, procéder à l’inverse. 28 CARACTÉISTIQUES DU CONGÉLATEUR Clayettes et paniers Balconnet rangement Retrait et installation des clayettes : BALCONNETS RÉGLABLES ➢ Retirer la clayette des attaches murales et la retirer des trous de fixation situés sur le côté gauche. Les balconnets sont réglables pour mieux répondre aux besoins de rangement. Pour retirer un balconnet et le remettre en place : ➢ Pour l’installer, procéder à l’inverse. Retrait et installation des paniers : ➢ Pour retirer un panier, le tirer complètement vers soi. Soulever la poignée avant pour dégager le panier de la crémaillère et le retirer. ➢ Pour l’installer, procéder à l’inverse. ➢ Soulever le balconnet jusqu’à ce qu’il se dégage des dispositifs de retenue de l’habillage intérieur de la porte, puis l’enlever. ATTENTION Pour le remettre en place : ➢ Le glisser dans le dispositif de retenue de l’habillage de la porte du dessus et pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il bute. Balconnets fixes (CERTAINS MODÈLES) La section chill comprend un espace permettant de ranger les articles qui doivent être refroidis ou congelés rapidement. ➢ Pour retirer la section chill , la soulever de la crémaillère de la machine à glace et tirer vers soi. Bac À Glaçons Chill Clayette Le bac à glaçons se trouve sous la machine à glace automatique. ➢ Procéder à l’inverse pour l’installer. Pour retirer et installer le bac à glaçons : IMPORTANT : N’installez pas l’étagère de la section chill si le bras de machine à glaçons automatique est en position de la désactivation. ➢ Pour retirer le bac, enlever la section chill. Soulever le levier de la machine à glace pour désactiver celle-ci. AVERTISSEMENT Pour éviter tous risques de blessures, voire de décès, ne pas placer d’articles en verre dans la section chill. Les objets en verre peuvent se fracasser ou exploser lorsqu’ils sont exposés à des températures extrêmement froides. 29 IMPORTANT : Le balconnet fixe n’est pas réglable. S’il est enlevé, l’ampoule du congélateur ne s’éteint pas lorsqu’on ferme la porte. Bac à glaçons Pour éviter tous dégâts matériels, respecter les consignes suivantes : ➢ Ne pas forcer le levier de la machine à glace vers le haut ou le bas. ➢ Ne rien placer ou ranger dans le bac à glaçons. Machine à glace automatique Cette machine à glace fabrique les glaçons utilisés dans le système de distribution. Le balconnet fixe se trouve dans la partie supérieure de la porte du congélateur. Section Chill IMPORTANT : Le bac à glaçons doit être verrouillé à l’endroit approprié pour s’assurer que les glaçons sont distribués adéquatement. Si la porte du congélateur ne ferme pas, cela signifie que le bac n’est pas à l’endroit approprié. Tourner le furet tel qu’indiqué pour aligner correctement le bac à glaçons avec l’arrière de l’appareil. ➢ Soulever le devant du bac et le tirer complètement vers soi. Soulever le devant du bac et le retirer. ➢ Pour installer le bac, le faire glisser dans la crémaillère sous la machine à glace jusqu’à ce que le bac se verrouille en place. Abaisser le levier de la machine à glace pour la mettre en marche et remettre la section chill en place. Utilisation initiale de la machine à glace ➢ S’assurer que la machine à glace est en place et que le levier de la machine à glace est abaissé. ➢ Lorsque la température du compartiment congélateur atteint -18 à -17 °C (0 à 2 °F), la machine à glace commence à se remplir d’eau et se met en marche. ➢ Il faut environ 24 heures à la machine à glace pour produire des glaçons. ➢ Jeter tous les glaçons produits dans les 12 premières heures de fonctionnement pour vérifier s’il reste des impuretés dans le système. Mode d’emploi ➢ S’assurer que le bac à glace est bien en place et que le levier est abaissé. ➢ Lorsque la température du compartiment congélateur atteint -18 à -17 °C (0 à 2 °F), la machine à glace commence à se remplir d’eau et se met e marche. Il faut environ trois heures à la machine à glace pour produire des glaçons. ➢ Cesser la production de glaçons en soulevant le levier jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. ➢ La machine à glace demeure à la position off (arrêt) jusqu’à ce que le levier soit abaissé. IMPORTANT : N’installez pas l’étagère de la section chill si le bras de machine à glaçons automatique est en position de la désactivation. CARACTÉRISTIQUES DU DISTRIBUTEUR Lumière du distributeur Une lumière s’allume à proximité du distributeur lorsque celui-ci fournit de l’eau ou de la glace. Fonctionnement du distributeur d’eau ATTENTION Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels, respecter les consignes suivantes : ➢ NE PAS mettre les doigts, les mains ou tout objet dans l’ouverture du distributeur. ➢ NE PAS utiliser d’objets pointus pour concasser la glace. ➢ NE PAS faire tomber la glace directement dans un récipient en verre mince, en porcelaine ou en cristal délicat. Fonctionnement de la machine à glace Pour distribuer la glace : ➢ Sélectionner le mode de glaçons Cubed (en cubes) ou Crushed (broyés) en appuyant sur la panneau de commande du distributeur. Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton indique la sélection du mode. ➢ Appuyer sur la touche du distributeur avec le récipient. Pendant que la machine distribue de la glace concassée, tenir le récipient aussi près que possible de la chute pour réduire les éclaboussures. Le mode de sélection ne peut être modifié pendant que la machine à glace fonctionne. REMARQUE : Touche du distributeur La touche du distributeur se trouve à l’arrière de la zone de distribution. Lorsque la touche du distributeur est enfoncée, la sélection effectuée sur le panneau de commande du distributeur sera activée. ➢ Lors de l’utilisation initiale du distributeur d’eau, laisser couler l’eau pendant environ 1 à 2 minutes pour laisser le réservoir d’eau se remplir. Jeter les premiers 10 à 14 récipients d’eau après avoir branché le réfrigérateur à l’alimentation en eau et après de longues périodes de non-utilisation. Pour utiliser la touche du distributeur : ➢ Choisir la fonction de distribution d’eau à partir du panneau de commande du distributeur. Plateau amovible Le plateau amovible se trouvant au fond de la zone de distribution est conçu pour recueillir les petites éclaboussures et peut être facilement retiré à des fins de nettoyage et de vidange. IMPORTANT : Le plateau amovible n’est pas un drain. Le plateau peut déborder si l’eau coule de façon continue. ➢ Appuyer un récipient robuste à bec large contre la touche du distributeur. ➢ Relâcher la touche du distributeur pour arrêter l’écoulement d’eau. Une petite quantité d’eau peut s’écouler dans le plateau du distributeur. Essuyer les grosses éclaboussures. 30 SYSTÈME DE FILTRATION (CERTAINS MODÈLES) Démontage et pose du filtre à eau AVERTISSEMENT Pour éviter toute maladie grave, voire le décès, ne pas utiliser l’appareil dans un endroit où la qualité de l’eau est douteuse sans l’avoir désinfectée correctement, que ce soit en amont ou en aval du filtre. ATTENTION ➢ La cartouche de dérivation NE filtre PAS l’eau. S’assurer de posséder une cartouche de rechange à portée de main lorsque le filtre doit être changé. ➢ Si le système de filtration d’eau a gelé, remplacer la cartouche du filtre. ➢ Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois et que l’eau présente une odeur ou un goût désagréable, évacuer le système en faisant couler 2 à 3 verres d’eau. Si le goût ou l’odeur désagréable persistent, changer la cartouche du filtre. Mise en service initiale du filtre à eau ➢ Enlever le capuchon de dérivation bleu et le conserver pour usage ultérieur. ➢ Réduire les éclaboussures en éliminant l’air du système. Faire couler l’eau sans arrêt dans le distributeur pendant 2 minutes jusqu’à ce qu’elle coule de façon stable. • Il pourra falloir faire couler l’eau plus longtemps si l’alimentation en eau est de piètre qualité. Remplacement du filtre à eau IMPORTANT : L’air qui demeure coincé dans le système peut déloger la cartouche et faire gicler l’eau. Agir avec prudence au moment du démontage. ➢ Tourner le filtre dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se dégage de la tête du filtre. ➢ Faire écouler l’eau du filtre dans l’évier et mettre au rebut. ➢ Essuyer l’excédent d’eau dans le couvercle du filtre. ➢ Enlever l’étiquette de scellage de l’extrémité du filtre et l’insérer dans la tête du filtre. • Faire tourner doucement dans le sens horaire jusqu’à ce que le filtre arrête et enclencher le couvercle du filtre pour le fermer. ➢ Réduire les éclaboussures en éliminant l’air du système. Faire couler l’eau sans arrêt dans le distributeur pendant 2 minutes jusqu’à ce qu’elle coule de façon stable. • Il pourra falloir faire couler l’eau plus longtemps si l’alimentation en eau est de piètre qualité. ➢ Enlever l’étiquette de scellage de l’extrémité du filtre et l’insérer dans la tête du filtre. • Faire tourner doucement dans le sens horaire jusqu’à ce que le filtre arrête et enclencher le couvercle du filtre pour le fermer. 31 Quand le filtre doit-il être changé ? Le filtre doit être changé environ tous les 6 mois. IMPORTANT : Le type d’eau et sa consommation déterminent la durée de vie de la cartouche du filtre à eau. Si une grande quantité d’eau est utilisée, ou si l’eau est de piètre qualité, il pourra falloir changer la cartouche plus souvent. Comment se procure-ton une cartouche de rechange ? Les cartouches de rechange du filtre à eau (modèle OWF 51 n° 12589210) sont disponibles auprès des détaillants et prestataires de service après-vente Maytag appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance, U.S.: 1-877-232-6771. Comment fait-on couler l’eau dans le système ? Où est l’eau? Lors de la première utilisation, prévoir 1 à 2 minutes pour que le réservoir interne se remplisse d’eau avant de pouvoir faire couler l’eau. Qu’arrive-t-il si le système de filtration d’eau n’est pas utilisé? Le distributeur peut être utilisé sans la cartouche de filtration d’eau. Il faut alors remplacer le filtre par le capuchon de dérivation bleu. DONNÉES SUR LE FILTRE À EAU (CERTAINS MODÈLES) FICHE TECHNIQUE ET DONNÉES DE RENDEMENT DU SYSTÈME SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU DU RÉFRIGÉRATEUR MODÈLE OWF51 Fiche technique Débit d’eau (Maximum).................................................................2,83 l/m (0,75 GPM) Durée de vie OWF50-NI300 (maximum) ......................................1 135 litres (300 gallons) Durée de vie OWF50-WI500 (maximum)......................................1 892 litres (500 gallons) Température maximum de fonctionnement ..................................38 °C (100 °F) Température minimum de fonctionnement....................................1 °C (33 °F) Pression minimum exigée.............................................................138 kPa (35 lb/po2) Pression maximum de fonctionnement ........................................827 kPa (120 lb/po2) Lire les données de rendement et comparer la capacité de cet appareil à vos besoins actuels en matière de traitement d’eau. DONNÉES DE RENDEMENT* Débit d’arrivée deau Moyenne de débit de sortie % de réduction moyen Sortie d’eau maximum 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5 Plomb 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5 Spores Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA Turbidité 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NA Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA Chlore 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L ≥75% NA at least 10,000 particles/mL 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL ≥85% NA 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA 107-108 fibers; fibers >10 micometers in length 0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA Substance Plomb Particule** 2,4-D Amiante Niveau d’action pH maximum darrivée * Tests effectués à un débit de 0,75 GPM (2,83 L/min.) et une pression maximale de 120 lb/po2 (827 kPa) dans des conditions normales de laboratoire, par contre, la performance actuelle peut varier. Performance d’allusion à la santé testée et certifiée par NSF International. ** Intervalle de classement granulométrique du test. Les particules utilisées étaient de 0,5-1 microns. Conditions générales d’utilisation : NE PAS utiliser ce produit où l’eau est microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate avant ou après le système. Un système homologué pour la réduction de spore peut être utilisé pour désinfecter l’eau contenant des spores. Utilisez seulement avec l’coffre d’ceau froid. Vérifiez la conformité avec l’cétat et les lois et les règlements locaux. Le système de filtration d’eau rétractable utilise une cartouche de rechange OWF51. Le remplacement opportun d’une cartouche de filtre est essentiel au bon fonctionnement du système de filtration. Prière de consulter la rubrique applicable dans le manuel du propriétaire pour apprendre le fonctionnement, l’entretien et le dépannage du système. Éléments du remplacement: OWF51 Des tests ont été effectués sur cet appareil en vertu des normes ANSI/NSF 42 et 53 relativement à la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible dans l’eau quittant le système, tel que spécifié par ANSI/NSF 42 et 53. Testé et certifié par NSF international contre les normes 42 et 53 d’cansi/nsf dans les modèles OWF50-WI500 et OWF50-NI300 pour la réduction de: Numéro Standard 42: Goût Esthétique Deffets Réduction de Chlore Dispositif Mécanique De Filtration Classe 1 De Réduction De Particulate Numéro Standard 53: Effets De Santé Dispositif Chimique De Réduction Plomb, atrazine, lindane et 2,4-D réduction Dispositif Mécanique De Filtration Réduction de kyste, de turbidité, et d’amiante 1000 Apollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1 32 CONSEILS ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’électrocution susceptible de causer des blessures graves voire le décès, débrancher le réfrigérateur avant le nettoyage. Une fois le nettoyage terminé, débrancher l’appareil. Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels : ➢ Lire et suivre les consignes du fabricant relativement à tous les produits de nettoyage. ➢ NE PAS placer de casiers, de tablettes ou d’accessoires dans le lave-vaisselle car ils pourraient craquer ou se déformer. ZONE À PROSCRIRE UTILISER Portes et extérieur texturés Intérieur de l’appareil ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ Produits de nettoyage abrasifs Ammoniaque Javellisant Détergents ou solvants concentrés Tampons à récurer en métal ou en plastique texturé ➢ Utiliser 4 c. à table (60 ml) de bicarbonate de soude dissout dans un 1 litre (1 pinte) d’eau chaude savonneuse. ➢ Rincer les surfaces avec de l’eau chaude propre et sécher immédiatement pour éviter les taches d’eau. Portes et extérieur en acier inoxydable IMPORTANT: Les dommages causés au fini en cier inoxydable en raison d’un usage inadéquat de produits de nettoyage ou de produits non recommandés ne sont pas couverts para la garantie. ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ Produits de nettoyage abrasifs Ammoniaque Javellisant Détergents ou solvants concentrés Tampons à récurer en métal ou en plastique texturé ➢ Produit à base de vinaigre ➢ Produits de nettoyage à base de citron ➢ Utiliser de l’eau chaude savonneuse et un linge doux et propre, ou une éponge. ➢ Rincer les surfaces avec de l’eau chaude propre et sécher immédiatement pour éviter les taches d’eau. Commandes du distributeur ➢ Produits de nettoyage abrasifs ➢ Tampons à récurer en métal ou en plastique texturé Bobine du condensateur Retirer la grille pour y accéder ➢ Utiliser un embout de tuyau d’aspirateur. Grille de sortie du ventilateur de condensateur Voir l’arrière du réfrigérateur ➢ Utiliser un embout de tuyau d’aspirateur avec une brosse. Accessories Clayetes, casiers, tiroirs, etc. 33 ATTENTION ➢ Lave-vaisselle ➢ Suivre les consignes de retrait et d’installation de la rubrique appropriée. ➢ Laisser les articles s’adapter à la température ambiante. ➢ Diluer un détergent doux dans l’eau et utiliser un linge doux et propre ou une éponge pour le nettoyage. ➢ Utiliser une brosse à poils en plastique pour rejoindre les fentes. ➢ Rincer les surfaces avec de l’eau chaude et propre. ➢ Sécher le verre et les articles transparents pour éviter les taches d’eau. Comment supprimer une odeur dans le réfrigérateur ? ➢ Enlever toute la nourriture. ➢ Débrancher le réfrigérateur. ➢ Nettoyer les éléments suivants selon les consignes énoncées sous la rubrique Comment nettoyer l’appareil : — Parois, plancher et plafond de l’intérieur de l’appareil. — Tiroirs, clayettes et joints d’étanchéité selon les consignes énoncées sous cette rubrique. ➢ Porter une attention particulière pour nettoyer toutes les fentes en complétant les étapes suivantes : — Diluer un détergent doux dans l’eau et brosser les fentes avec une brosse à poils en plastique. — Laisser reposer pendant 5 minutes. — Rincer les surfaces avec de l’eau chaude. Sécher les surfaces avec un linge doux et propre. ➢ Laver et sécher toutes les bouteilles, récipients et jarres. Jeter tous les articles périmés ou gâtés. ➢ Emballer ou ranger tous les aliments ayant une odeur dans des récipients scellés hermétiquement pour empêcher les odeurs de se dégager. ➢ Brancher le réfrigérateur et remettre la nourriture dans celui-ci. ➢ Après 24 heures, vérifier si l’odeur a été supprimée. Si l’odeur persiste… ➢ Retirer les tiroirs et les placer sur la tablette supérieure du réfrigérateur. ➢ Recouvrir le réfrigérateur et le congélateur, dont les portes, de papier journal noir et blanc chiffonné. ➢ Placer des briquettes de charbon sur le journal dans le réfrigérateur et le congélateur. ➢ Fermer les portes et attendre 24 à 48 heures. Comment utiliser l’énergie au maximum ➢ Éviter de trop remplir les tablettes du réfrigérateur car cela réduit l’efficacité de la circulation d’air autour de la nourriture et empêche le réfrigérateur de fonctionner plus longtemps. ➢ Éviter d’ajouter trop de nourriture chaude à la fois car cela surcharge les compartiments et réduit le taux de refroidissement. ➢ Ne pas utiliser de papier d’aluminium, de papier ciré ou d’essuie-tout pour recouvrir les tablettes car cela diminue la circulation d’air et empêche l’appareil de fonctionner efficacement. ➢ Un congélateur rempli au deux tiers est plus efficace. ➢ Installer le réfrigérateur dans le coin le plus frais de la pièce. Éviter les zones ensoleillées, les conduits de chauffage ou tout autre appareil de chauffage. Si cela est impossible, isoler l’extérieur en utilisant une section de matériel ou en ajoutant une couche supplémentaire d’isolant. ➢ Consulter le manuel du propriétaire pour savoir à quelle température régler les commandes. ➢ Nettoyer les joints d’étanchéité de porte tous les trois mois conformément aux consignes de nettoyage du manuel du propriétaire car cela permet de s’assurer que la porte ferme hermétiquement et que l’appareil fonctionne efficacement. ➢ Prendre le temps de ranger les articles dans le réfrigérateur pour ne pas laisser la porte ouverte trop longtemps. ➢ S’assurer que les portes ferment bien en mettant l’appareil de niveau tel que décrit dans le manuel du propriétaire. ➢ Nettoyer les bobines du condensateur tel qu’indiqué dans le manuel du propriétaire tous les trois mois car cela permettra d’améliorer le rendement de l’appareil et d’économiser de l’énergie. 34 CONSEILS ET ENTRETIEN, SUITE remplacer les ampoules électriques ATTENTION Pour éviter tout risque d’électrocution, de blessures graves voire de décès, débrancher l’alimentation du réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après avoir remis l’ampoule en place, rebrancher l’appareil. ATTENTION Partie inférieure du réfrigérateur Congélateur du modèle avec distributeur REMARQUE : Avant de retirer la couverture de lumière de congélateur, retirez tout le rayonnage environnant en utilisant des instructions dans la section de dispositifs de congélateur. ➢ Retirer le bac à glace en soulevant le devant du bac et en le tirant. ➢ Pincer les attaches inférieures (A) du couvre-ampoule et les tirer vers soi. ➢ Retirer l’ampoule. La remplacer par une ampoule d’une intensité maximum de 40 watts. ➢ Retirer l’ampoule électrique. Pour éviter le risque de blessures ou de dégâts matériels, procéder comme suit: ➢ La remplacer par une ampoule d’une intensité maximum de 40 watts. ➢ Laisser l’ampoule refroidir. ➢ Insérer les attaches supérieures (B) du couvre-ampoule dans la cuve intérieure du réfrigérateur et enclencher la partie inférieure dans l’espace prévu pour l’ampoule. ➢ Porter des gants lors du remplacement de l’ampoule. Partie supérieure du réfrigérateur ➢ Repérer les espaces pour les doigts de chaque côté du couvre-ampoule. Insérer les doigts et appuyer de chaque côté du couvre-ampoule. Tirer le couvre-ampoule vers le bas et le retirer. ➢ Retirer le couvre-ampoule en pinçant l’attache supérieure (A) et en tirant le couvre-ampoule hors de la cuve intérieure. ➢ Insérer l’attache inférieure (B) du couvreampoule dans la cuve intérieure et enclencher la partie supérieure dans l’espace prévu pour l’ampoule. ➢ Remettre le bac à glace en place en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il se verrouille. A B A B Distributeur ➢ Repérer l’ampoule à l’intérieur du rebord supérieur de la structure du distributeur. La dévisser pour l’enlever. ➢ La remplacer par une ampoule de 7 W, 120 V. ➢ Retirer les ampoules électriques. ➢ Les remplacer par des ampoules d’une intensité maximum de 40 watts. ➢ Remettre le couvre-ampoule en place en insérant les attaches avant du couvre-ampoule dans les trous situés directement à l’avant de l’espace prévu pour les ampoules. 35 BRUITS NORMAUX Les réfrigérateurs modernes comportent de nouvelles caractéristiques et utilisent mieux l’énergie. La mousse isolante permet d’économiser de l’énergie et ses capacités isolantes sont excellentes, cependant, la mousse isolante n’absorbe pas les sons. Il en résulte donc que certains sons ne semblent pas familiers. Avec le temps, ils le deviendront. Prière de lire ce qui suit avant d’appeler le service de dépannage. TYPE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Clic ➢ La commande du congélateur (A) émet un clic lorsque le compresseur s’arrêt ou se met en marche. ➢ Fonctionnement normal ➢ La minuterie du dégivreur (B) émet le son d’une horloge électrique et s’enclenche et se désenclenche du cycle de dégivrage. ➢ Fonctionnement normal L’air est propulsé ➢ Le ventilateur du congélateur (C) et le ventilateur du condensateur (D) émettent ce bruit pendant le fonctionnement. ➢ Fonctionnement normal Bouillonnement ou gargouillement ➢ Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de l’échangeur de chaleur (F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule. ➢ Fonctionnement normal Bruit sourd ➢ Les glaçons tombent de la machine à glace (certains modèles) dans le seau à glaçons (G). ➢ Fonctionnement normal ➢ La chute du distributeur de glace (H) se ferme. ➢ Fonctionnement normal ➢ Le compresseur (I) émet un bruit de pulsation pendant le fonctionnement. ➢ Fonctionnement normal ➢ Le réfrigérateur n’est pas de niveau. ➢ Voir les consignes d’installation pour savoir comment mettre l’appareil de niveau. Bourdonnement ➢ Le raccord du robinet de la machine à glace (J) (certains modèles) émet un bourdonnement lorsque la machine à glace se remplit d’eau. ➢ Fonctionnement normal Murmure ➢ La machine à glace (K) est à la position «on» sans le raccord d’eau. ➢ Pour arrêter ce bruit, soulever le levier à la position «off». Arrêter le bruit en soulevant le levier de la machine à glace à la position «off» (arrêt). Voir la ribrique Machine à glace automatique dans le manuel du propriétaire. ➢ Le furet (L) (certains modèles) émet un murmure lorsqu’il agite la glace durant la distribution. ➢ Fonctionnement normal ➢ Le compresseur (I) émet un murmure pendant le fonctionnement. ➢ Fonctionnement normal ➢ La soupape du solénoïde (M) fat fonctionner la porte de la chute. ➢ Fonctionnement normal Vibration 36 FONTIONNEMENT Prière de lire ce qui suit avant d’appeler le service de dépannage. TYPE CAUSE POSSIBLE Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes que le réfrigérateur se remette en marche. Les commandes sont réglées à une température trop basse. Les commandes du congélateur sont réglées à une température trop basse. Le tiroir est mal placé. Le réfrigérateur ne fonctionne pas Le réfrigérateur n’est pas branché. La commande du congélateur n’est pas à «on». Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réenclenché. Voir la rubrique traitant du systéme viandes froides pour savoir comment régler les commandes. Voir la rubique sur les commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir comment régler les commandes. Voir a rubrique traitant du système viandes froides pour vérifier la position du tiroir. Brancher l’appareil. Voir la rubrique sur les c ommandes dans le manuel du propriétaire. Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les réinitialiser si nécessaire. Appeler la compagnie local d’électricité pour signaler la panne. Débrancher le réfrigérateur. Transférer la nourriture dans un autre réfrigérateur ou placer de la neige carbonique dans le congélateur pour conserver la nourriture. La garantie ne couvre pas la perte de nourriture. Appeler le service aprèsvente. Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage présentées dans le manuel du propriétaire. Voir la rubrique sur les commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir comment régler les commandes. Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau. Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire. Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des récipients mal rangés ou de trop grande dimension, etc.) Voir la ribrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes. Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire. Vérifier la position des articles dans le réfrigérateur pour s’assureer que la grille n’est ps obstruée. La grille d’aération arrière se trouve derrière les ba cs a légumes. Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder la porte ouverte le moines longtemps possible. Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a été ouverte. Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur. Voir la rubrique Suppression des odeurs dans le manuel du propriétaire. Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire. Ceci est normal lorsqu’il fait très humide. Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes. Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes. Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder la porte ouverte le moines longtemps possible. Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire. Voir la rubrique Dépannage dans le manuel du propriétaire. Voir les consignes d’installation pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau. Replacer les articles et les récipients pour éviter toute interférence vec les tiroirs. Voir la rubrique Système viandes froides/légumes et/ou Bacs à légumes pour apprendre comment placer le tiroir. Voir les consignes d’installation pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau. Nettoyer les fentes du tiroir avec de l’eau chaude savonneuse. Bien rincer et sécher. Appliquer une mince couche de vaseline sur les fentes du tiroir. Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas La nourriture est trop froide La nourriture semble trop chaude. Panne de courant. L’apareil fonctionne mal. Les bobines du condensateur sont sales. Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur sont réglées à une température trop froide. La porte ne ferme pas correctement. Les commandes doivent être réglées. Les bobines du condensateur sont sales. La grille d’aération arrière est obstruée. La porte a été ouverte fréquemment ou longtemps. De la nourriture a récemment été ajoutée. Une odeur se dégage du réfrigérateur Des gouttelettes d’eau se forment à l’extérieur du réfrigérateur L’intérieur est sale ou la nourriture dégage une odeur. Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur du réfrigérateur Le taux d’humidité est élevé ou la porte a été ouverte fréquemment. Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Le réfrigérateur ou la machine à glace émet des sons non familiers ou trop bruyants Ceci est normal. Le réfrigérateur n’est pas niveau. Le système viandes froides/légumes et/ou les bacs à légumes ne ferment pas librement. Le contenu du tiroir ou la position des articles dans le compartment voisin obstrue peut-être le tiroir. Le tiroir n’est pas bien placé. Le taux d’humidité est élevé. Les commandes doivent être réglées. Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Les fentes du tiroir sont sales ou doivent être traiées. 37 SOLUTION La commande du congélateur et les lumières fonctionnent, mais les compresseurs ne fonctionnent pas La température du système viandes froids/légumes est trop chaude TYPE Le réfrigérateur se met en marche trop fréquemment. CAUSE POSSIBLE Les portes ont été ouvertes souvent ou pendant longtemps. L’humidité ou la chaleur est élevée dans la pièce. De la nourriture a rêcemment été ajoutée. L’appareil est exposé à la chaleur de l’environnement ou des appareils à proximité. Les bobines du condesateur sont sales. Les commandes doivent être réglées. La porte ne ferme pas correctement. SOLUTION Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon efficace pour garder la porte ouverte le moines longtemps possible. Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a été ouverte. Ceci est normal. Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur. Évaluer l’environnement de l’appareil. Déplacer l’appareil pour qu’il fonctionne de façon plus efficace. Nettoyer conformément aux consignes nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire. Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes. Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau. Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de fermer correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal fermés, des récipients mal rangés ou de trop grande dimension, etc.) Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le manuel du propriétaire. Glace et Eau L’eau semble brumeuse. Il y a des particules dans l’eau et/ou la glace. Aucun voyant lumineux n’est allumé sur le panneau de commande du distributeur (certains modèles) Ni l’eau ni la glace ne sont distribués lorsque les touches son enfoncées (certains modèles) La machine à glace ne produit pas assex de glaçons ou les glaçons ont une forme bizarre (certains modèles) Il y a de l’air ou des bulles d’air dans l’eau. De la poussière de carbone se dégage de la cartouche du filtre à eau. Les concentrations de minéraux dans l’eau se forment lorsque l’eau gèle et fond. La porte du congélateur n’est pas fermée. Le réfrigérateur n’est pas branché. Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit être réinitialisé. Une panne de courant s’est producite. La porte du congélateur n’est pas fermée. Le réservoir d’eau se remplit. La machine à glace ou l’appareil doté d’une machine à glace vient tout juste d’être installé ou une grand quantité de glace vient d’être utilisée. Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé. Un robinet d’eau inadéquat a été installé. La machine à glace vient d’être installée ou une trop grande quantité de glaçons ont été utilisés. La pression d’eau est trop faible. La machine à glace ne produit pas de glace (certains modèles) La filtre à eau est obstrué ou doit être changé. Le levier de la machine à glace n’est pas en bonne position. L’ailmentaton domestique en eau ne rejoint pas les robinets. Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu. La pression d’eau est trop faible. Vérifier la température du congélateur. Ily des fuites d’eau Le bac à glace n’est pas installé correctement. Un tayau en plastique a été utilisé pour raccorder l’eau. Un robinet d’eau inadéquat a été installé. De la glace se forme dans le tuyau d’arrivée de la machine à glace La presson d’eau est trop faible. La température du congélateur est trop élevée. Le débit d’eau est plus lent quenormal. La pression d’eau est trop faible. Un robinet d’eau inadéquat a été installé. L’eau qui coule du distributeur n’est pas froide. Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu. Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé. Le réfrigérateur a été récemment installé. Il ne reste plus d’eau dans le réservoir. L’eau reste coincée dans les tuyaux à l’extérieur du réservoir et se réchauffe à la température ambiante. Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois et disparaît avec l’usage. La première quantité d’eau sorant de la cartouche peut contenir de la poussière de carbone évacuée de la cartouche. Les particules ne sont pas dangereuses à consommer. Elles disparaîtront après queiques utilisations. Les particules ne sont pas dangereuses et se retrouvent naturellement dans l’eau. Vérifier si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte. Brancher l’appareil. Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les réinitialiser si nécessaire. Appeler votre compagnie d’électricité pour signaler la panne. Vérifier que la porte du congélateur est fermée. La commande ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte. Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 45 seconds avant la distribution pendant que le réservoir interne d’eau se remplit. Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée. Changer le filtre à eau. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect. Attendre 24 heures que la production de glaçons débute et que la mchine se remplisse de nouveu près avoir été vidée. Une presion d’eau trop faible peut causer une fuite d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po2 pour assureer le bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau. Changer le filtre à eau. Vérifier que le levier de la machine à glace est tiré vers le bas. Voir la rubrique machine à glace automatique dans le manuel du propriétaire. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes d’installation. Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés, remplacer le tuyau. La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po2 pour assurer le bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau. Voir la rubrique des commande dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commands. La température du congélateur doit se situer entre -18 et -17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace. Voir la rubrique du bac à glace pour savoir comment installer et aligner le bac à glace. Le fabricants recommande l’utilisation d’un tuyau en cuivre pour la mise en service. Le plastique est moines résistant et peut causer des fuites. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect. La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po2 pour assurer le bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau. Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour apprendre comment régler les commandes. La température du congélateur doit se situer entre -18 et -17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace. La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po2 pour assurer le bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes ou de 3/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect. Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés, remplacer le tuyau. Changer le filtre à eau. Laisser environ 12 heures à l’eau du réservoir pour refroidir. Jeter le premier verre d’eau et le remplir. 38 Garantie Garantie compléte d’un an Pendant un (1) an à partir de la date d’achat d’origine, toute pièce qui se révèle défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement. Machine á glaçons: Si elle est achetée et montée par le détailfant, la machine á glaçons sera considérée comme faisant partie du réfrigérateur aux fins de garantie. Garantie limitée - Principaux éléments du système de réfrigération Deuxième à cinquième année - Après la première année suivant la date d’achat d’origine, et ceci jusqu’à la cinquième année incluse, le fabricants réparera ou remplacera, à son gré, gratuitement en ce qui concerne les frais de pièces et de maind’oeuvre, la doublure intérieure (contre-porte non comprise) et tout élément du système de réfrigération (compresseur, évaporateur, condenseur, déshydrateur ou conduites) qui se révèlent défectueux dans des conditions normales d’usage domestique. Les frais de déplacement et de transport seront, s’il y a lieu, à la charge du propriétaire. À noter: Cette garantie totale et les garanties limitées s’appliquent lorsque le réfrigérateur se trouve aux États-Unis ou au Canada. S’il se trouve dans une autre partie du monde, il est couvert uniquement par les garanties limitées, y compris les pièces se révélant défectueuses au cours de la première année. Limitation de Responsabilité En aucun cas le fabricantre pourra être tenu responsable de tous dommages indirects ou accessoires, y compris toute perte de nourriture. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, et les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Les garanties spécifiques indiquées ci-dessus sont les SEULES que donne le fabricant. Cette garantie vous confère des droits spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. 39 Ne sont pas couverts par cette garantie: 1. Les dommages ou dérangements dûs à: a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable. d. Raccordement à une alimentation, une tension ou une prise incorrectes. e. Réglage incorrect d’une commande ou thermostat quelconque. 2. Les garanties sont nulles si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles. 3. Ampoules électriques. 4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles. 5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourrus pour les raisons suivantes: a. Correction d’erreurs de mise en service. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service. 6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne suite à toute rupture de garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, et les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange non couverts par la garantie du produit : Ayez vos numéros de modèle et de série sous la main. Appelez nos spécialistes – pièces, en composant le 1-877-232-6771 aux Etats-Unis, entre 7 h du matin et 7 h du soir, heure centrale, du lundi au vendredi. En dehors des Etats-Unis, contactez votre marchand local d'appareils ou partie le distributeur. Pour recevoir des prestations de garantie Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée dans votre région, contacter le détaillant Maytag où le réfrigérateur a été acheté ou encore contacter le service-clients Maytag de la compagnie de vente Maytag Appliances au numéro indiqué ci-dessous. Si les prestations de garantie ne vous donnent pas satisfaction, veuillez appeler ou écrire à: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370, É.-U. CANADA: 1-800-688-2002 É.-U.: 1-800-688-9900 REMARQUE: Lors de toute communication au sujet d’un problème de service aprèsvente non résolu, prière de fournir les renseignements suivants: a. vos nom, adresse et numéro de téléphone; b. numéros de modèle, de série et de révision (se trouvant au haut et à l’avant de l’intérieur du compartiment réfrigérateur); c. nom et adresse du détaillant et date d’achat; d. description claire du problème rencontré; e. preuve d’achat (coupon de caisse). REMARQUE: Certains systèmes d’eau domestiques à osmose inverse provoquent une baisse de la pression d’eau. Une pression d’eau basse peut affecter le système de distribution d’eau et de glaçons en produisant des glaçons petits ou creux et ralentit le débit d’eau au distributeur. Les problèmes de fonctionnement liés au système d’eau à osmose inverse ne sont pas couverts par la garantie. REFRIGERADOR DÚPLEX MANUAL DEL PROPRIETARIO Instalador: Por favor deje este manual junto con el electrodoméstico. Consumidor: Por favor lea y conserve este manual para referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra. CONTENIDO Información importante de seguridad ................................41 Instalación.....................................................................42-46 Características de la sección del refrigerador ..............47-48 Características de la sección del congelador ....................49 Número de Modelo Características del surtidor ................................................50 Sistema de filtración...........................................................51 Número de Serie Datos del filtro de agua......................................................52 Consejos y cuidado.......................................................53-55 Fecha de Compra Sonidos de funcionamiento................................................56 Funcionamiento.............................................................57-58 Garantía .............................................................................59 En nuestro afán de mejorar la calidad de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. Antes de llamar para solicitar un servicio Si algo le parece inusual, revise la sección “Funcionamiento”, la cual está diseñada para ayudarle a resolver problemas antes de tener que llamar para solicitar servicio. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Lo que necesita saber acerca de las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarse el sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se realice mantenimiento o se opere el congelador. Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, LAS PALABRAS Y LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD PELIGRO PELIGRO—Riesgos inminentes que CAUSARÁN lesiones personales graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA—Riesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN causar lesiones personales graves o la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN—Riesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN causar lesiones personales menores o daños materiales o del producto. PELIGRO Para evitar el riesgo de lesiones o la muerte, siga las precauciones básicas de desecho que aparecen a continuación: IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en refrigeradores no es cosa del pasado. Los refrigeradores que se arrumban o abandonan; aun cuando sea “sólo por unos cuantos días”, continúan representado un peligro. Si desecha un refrigerador viejo, sírvase seguir las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir un accidente. Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo: ➢ Quítele las puertas. ➢ Déjele las repisas puestas para que los niños no puedan meterse con facilidad. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte cuando use el refrigerador, siga estas precauciones básicas: específicamente en las instrucciones de mantenimiento del 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador. usuario. NO trate de darle servicio si no entiende las instrucciones 2. Observe todos los códigos y reglamentos locales. o si están más allá de su nivel personal de habilidades. 3. Asegúrese de seguir las instrucciones de conexión a tierra. 12. Siempre desconecte el refrigerador del suministro eléctrico antes 4. Consulte a un electricista calificado si no está seguro que el de realizar algún tipo de servicio. Desconecte el cordón eléctrico aparato está polarizado o conectado a tierra correctamente. sujetando la clavija, no el cordón. 5. NO lo conecte a tierra en una tubería de gas. 13. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de 6. NO lo conecte a tierra en una tubería de agua fría. instalación. Todas las conexiones de agua, energía eléctrica y 7. El refrigerador está diseñado para funcionar con una línea conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y debe separada de 103 a 126 voltios, 15 amperios y 60 ciclos. NO realizarlas personal con licencia cuando se requiera. modifique la clavija del cordón eléctrico. Si la clavija no cabe en el 14. Mantenga el refrigerador en buenas condiciones. El golpear o tomacorriente, haga que un electricista calificado instale uno dejar caer el refrigerador puede dañar la unidad o causar un mal apropiado. funcionamiento o goteras. Si se daña, haga que un técnico 8. NO use un adaptador de dos puntas, una extensión ni una tira de calificado de servicio lo revise. conectores eléctricos. 15. Reemplace las clavijas y los cordones eléctricos desgastados. 9. NO quite la etiqueta de advertencia del cordón eléctrico. 16. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante sobre almacenamiento y ambiente ideales para los artículos que se 10. NO altere los componentes internos de control. almacenarán en el refrigerador. 11. NO repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador ni trate de realizar ningún tipo de servicio, a menos que se recomiende Conserve estas instrucciones 41 INSTALACIÓN Estas instrucciones son proporcionadas para ayudarle a instalar su refrigerador. Transporte del refrigerador Selección de la mejor ubicación Medición de la cavidad Siga estos consejos cuando mueva el refrigerador a su lugar definitivo. Este refrigerador se diseñó para caber en un hueco de 69" de altura para permitir una ventilación, nivelación y ajuste de puerta apropiadas. ➢ NUNCA transporte el refrigerador de costado. Si no es posible transportarlo en posición vertical, transpórtelo haciéndolo descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en posición vertical durante aproximadamente 30 minutos antes de enchufarlo a fin de asegurar de que el aceite vuelva al compresor. Si el refrigerador se enchufa inmediatamente, se puede causar daño a las piezas internas. Tome en cuenta los puntos indicados a continuación cuando seleccione el lugar definitivo para su refrigerador: También tome en cuenta, cuando mida el espacio para la unidad, que algunos modelos requieren cierto espacio libre alrededor de ellos para permitir que el aire fluya adecuadamente. El flujo de aire adecuado es clave para mantener al unidad funcionando con eficiencia óptima. Para determinar las medidas, consulte la tabla a continuación. Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir, alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden disminuir el tamaño de la cavidad. Se puede obtener más espacio libre usando el procedimiento de nivelación incluido en la sección Nivelar el Refrigerador. Volumen total de la unidad Menos de 23 pies cúbicos (7 m3) Más de 23 pies cúbicos (7 m3) Espacio libre recommendado En la A los Por parte lados detrás superior N/A N/A 1 ⁄2" N/A 1 1 ⁄2" ➢ Use una carretilla para electrodomésticos cuando mueva la unidad. SIEMPRE transporte la unidad sobre un lado ni la parte posterior, NUNCA por el frente. ➢ NO instale el refrigerador cerca del horno, radiador u otra fuente de calor. Si esto no es posible, proteja el refrigerador con material de los armarios. ➢ NO instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura descenderá a menos de 13° C (55° F). A esta temperatura puede ocurrir mal funcionamiento. ➢ Para asegurar un buen cierre de la puerta, siga las instrucciones de nivelación descritas en la sección Nivelar el Refrigerador. ➢ Proteja el acabado exterior del refrigerador durante el transporte envolviendo el gabinete en frazadas o insertando acolchado entre el refrigerador y la carretilla. ➢ Asegure el refrigerador firmemente en la carretilla de mano, con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a través de las manijas cuando sea posible. NO apriete demasiado los materiales de sujeción pues pueden hendir o dañar el acabado exterior. ⁄2" IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser instalado en una cavidad en que la parte superior del refrigerador quedará completamente cubierta, use las dimensiones desde el piso hasta la parte superior de la tapa de la bisagra para verificar el espacio libre apropiado. 42 INSTALACIÓN, CONT. Quitar las puertas y las bisagras 1. Quite la parrilla inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores. ➢ Abra ambas puertas 180°, o tanto como sea posible para quitarlas. Algunas instalaciones requieren el retiro de la puerta conseguir el refrigerador a la localización final. 6. Solamente en los modelos con surtidor: Desprenda el conector del arnés principal de alambre. Desprende el conector del arnés rojo del alambre. ➢ Use un destornillador plano o la uña para oprimir el punto de unión entre los dos conectores para soltarlos. ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales graves o la muerte, observe lo siguiente: • Desconecte la energía del refrigerador antes de quitar las puertas. Conecte la energía solamente después de haber colocado las puertas de nuevo. • El cable verde de conexión a tierra debe estar sujeto a la bisagra superior mientras realiza la remoción y el reemplazo de la puerta. • Coloque cinta adhesiva en los paneles decorativos (en algunos modelos) para asegurarlos en su lugar antes de quitar las asas de la puerta. PRECAUCIÓN 2. Presione el collar blanco (A) al conectador azul (B) para lanzar la linea del agua. ➢ Para desenchufar el arnés del cable rojo, oprima la lengüeta de la parte inferior del conector para liberaria. A B IMPORTANTE: Al conector la línea del agua, corte la tubería en la primera lînea en la tubería. Inserte en el collar del conector. 3. Quite la cubierta de la bisagra superior quitando el tornillo Phillips. 7. Quite las bisagras superiores junto con las puertas. Para evitar daños materiales, observe lo siguiente: ➢ Proteja el vinilo suave u otro tipo de piso con cartones, tapetes u otros materiales protectores, antes de mover el refrigerador. ➢ Para evitar daños o quebraduras al perno de ajuste, no use herramientas eléctricas para corregir la nivelación. ➢ NO ajuste la unidad hasta que quede más baja de 681⁄2” (1.74 m) de altura (menos la bisagra y el tapón). Hacerlo podría dañar los componentes inferiores. 8. Quite las bisagras inferiores con un destornillador hexagonal de 3⁄8". 4. Cierre las puertas. 5. Destornille los tornillos hexagonales de 5⁄16" de las bisagras superiores. Solamente en los modelos con surtidor: ➢ NO quite el cable verde de tierra ni el cable que conecta el tornillo central. Cómo volver a colocar las puertas ➢ Para volver a colocar las puertas, siga en orden inverso los pasos de Quitar las Puertas y las Bisagras. IMPORTANTE: Al conector la linea del agua, corte la tubería en la primera línea en la tubería. Inserte en el collar del conector. 43 instalar las asas quitar las asas Las asas se encuentran ubicadas dentro de la sección de alimentos frescos del refrigerador (fresh food). El adorno en el paquete de materiales impresos. Podría ser necesario tener que quitar las asas cuando se mueve la unidad a través de espacios estrechos. ➢ Quite dos tornillos hexagonales de 1⁄4" de la parte inferior de la puerta del refrigerador y del congelador. Nivelar el refrigerador PRECAUCIÓN ➢ Quite la porción inferior de las asas con un destornillador muy pequeño de hoja plana. ➢ Para evitar los daños a las paredes y a los pisos, proteja el vinilo suave u otros materiales de piso con cartones, alfombras u otros materiales protectores. IMPORTANTE: Envuelve la hoja del destornillador con cinta “masking” para evitar dañar la unidad. ➢ Para evitar los daños o la quebradura del perno de ajuste, no use herramientas eléctricas para corregir la nivelación. ➢ NO ajuste la unidad para que esté más baja de 681⁄2" de altura (menos la bisagra y la tapa). El hacer eso podría dañar los componentes de la parte inferior. ➢ Alinee las asas de las puertas con los juegos superior e inferior de sujetadores de puerta y deslice hacia abajo hasta que los orificios de tornillo en la parte inferior del asa esté junto a los orificios de los tornillos e puerta. ➢ Quite los dos tornillos de la base del asa. ➢ Tire del asa hacia arriba y hacia afuera para sacarla de la unidad. Podría estar muy ajustada. MATERIALES NECESARIOS: • Destornillador hexagonal de 3⁄8" • Nivel ➢ Quite la parrilla inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores (vea las instrucciones anteriores). ➢ Gire los dos tornillos de ajuste delanteros (A) en el sentido de las manecillas del reloj para elevarlo y en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para bajarlo. ➢ Inserte los tornillos que quitó en el paso 1 dentro de los orificios de tornillo en la parte inferior de la sección del asa. A ➢ Gire los dos tornillos posteriores de ajuste (B) en el sentido de las manecillas del reloj para elevarlo y en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para bajarlo. ➢ Coloque a presión el adorno sobre la porción inferior de las asas y los sujetadores en la parte inferior de la puerta. B ➢ Verifique con el nivel que haya una inclinación de 1⁄4" hacia atrás para que cierre bien la puerta. • Si la unidad está bien alineada y estable, coloque de nuevo la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras. 44 INSTALACIÓN, CONT. ➢ Si es necesario, corrija el balanceo de la unidad girando el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj para elevar la esquina que baile. ➢ Si las puertas están disparejas… • Determine cuál puerta necesita elevarse. • Gire el tornillo de ajuste delantero en el sentido de las manecillas del reloj para elevar la esquina delantera de la puerta. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de daños materiales, siga las instrucciones a continuación: ➢ Consulte a un plomero para conectar la tubería de cobre a la tubería doméstica a fin de garantizar que se cumpla con los códigos y los reglamentos locales. ➢ Confirme que la presión del agua de la válvula esté entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada. Si se instala un filtro de agua, la presión del agua de la válvula deberá estar cuando menos a 35 libras por pulgada cuadrada. ➢ NO use una válvula autoperforante ni de sillín de 3⁄16" (4.8 mm). Ambas reducen el flujo de agua, se obstruyen con el tiempo y pueden causar goteras si tratan de repararse. • Si la unidad ha llegado al límite del rango de ajuste, y las puertas siguen desniveladas, baje la puerta del lado opuesto girando el tornillo de rodillo en sentido contrario al de las manecillas del reloj. ➢ Verifique con un nivel que esté inclinado 1⁄4” hacia atrás para que la puerta cierre correctamente. • Si la unidad está bien alineada y estable, coloque de nuevo la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras. ➢ Apriete las tuercas manualmente para evitar que se barra la rosca. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. NO las apriete de más. ➢ Espere 24 horas antes de colocar la unidad en el lugar definitivo para revisar y corregir las goteras que pudieran ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de conectar el suministro de agua. Después de conectarlo, conecte la energía. ➢ Coloque la tuerca de bronce y el manguito en el extremo de la tubería de cobre según se ilustra. De Bronce Manguito ➢ Coloque el extremo de la tubería de cobre dentro del puerto de entrada de la válvula de agua. Dele forma a la tubería levemente, NO LA TUERZA, de manera que la tubería entre en forma recta en el puerto de entrada. MATERIALES NECESARIOS: • Tubería flexible de cobre de 1⁄4" (6 mm) de diámetro exterior. • De bronce y el manguito conectar el suministro de agua ➢ Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. • Válvula de cierre (requiere que se taladre un orificio de 1⁄4" ó 6 mm en el suministro de agua antes de sujetar la válvula) • Llave ajustable. NOTA: Añada 8' (2 m) de tubería cuando se necesite para llegar al suministro del agua para formar un anillo de servicio. ➢ Forme un anillo de servicio con la tubería con cuidado para que no haya dobleces en la tubería. ➢ Deslice la tuerca de bronce sobre el manguito y atornille la tuerca dentro del puerto de entrada. Apriete la tuerca con una llave. Tire de la tubería para confirmar que la conexión esté segura. IMPORTANTE: NO LO APRIETE DE MÁS ya que podría barrerse la rosca. ➢ Localice la abrazadera de la tubería de agua e instálela con un tornillo hexagonal de 1⁄4" , según se ilustra. Abra el suministro de agua y corrija las goteras, si las hubiera. ➢ Vigile la conexión de agua durante 24 horas. Corrija las goteras, si hay alguna. 45 ajustar los controles de temperatura Este refrigerador está diseñado para funcionar a temperaturas domésticas de 13° a 43° C (55° a 110° F). Localice los controles del refrigerador y del congelador en la pared superior izquierda de la sección del refrigerador, y ajuste ambos controles en 31⁄2. IMPORTANTE: Ninguna de las secciones se enfriará si el control del congelador está ajustado en Off. MATERIALES NECESARIOS: • 2 termómetros que midan de -21° a 10° C (-5° a 50° F) • 2 vasos de agua IMPORTANTE: Debido al diseño de la unidad, siempre comience los ajustes de la temperatura con la sección del congelador. CONGELADOR ➢ Coloque el termómetro en un vaso de agua en el centro de la unidad. ➢ Deje que pasen 24 horas para que las temperaturas se estabilicen. ➢ Revise si la temperatura del congelador es de -17° a –16° C (0° a 2° F). REFRIGERADOR ➢ Coloque el termómetro en un vaso de agua en el centro de la unidad. ➢ Deje que pasen 24 horas para que las temperaturas se estabilicen. ➢ Revise si la sección del refrigerador está entre 3° a 4° C (38° a 40° F). • Gire el control hacia el siguiente número más alto si no está lo suficientemente frío. • Gire el control hacia el siguiente número más bajo si está demasiado frío. • Deje que pasen de 5 a 8 horas para que se efectúe el ajuste. ➢ Repita según sea necesario. • Gire el control hacia el siguiente número más alto si no está lo suficientemente frío. • Gire el control hacia el siguiente número más bajo si está demasiado frío. • Deje que pasen de 5 a 8 horas para que se efectúe el ajuste. ➢ Repita según sea necesario. 46 CARACTERÍSTICAS DE LA SECCIÓN DEL REFRIGERADOR PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe lo siguiente: ➢ Verifique que la repisa esté segura antes de colocar artículos encima de la misma. ➢ Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio templado. Las repisas pueden quebrarse repentinamente si se golpean, rayan o se exponen a cambios súbitos de temperatura. Recipientes de la puerta Recipientes ajustables de la puerta. Para quitar e instalar los recipientes: ➢ Levante el recipiente de la puerta hasta que pase de los sujetadores del recubrimiento de la puerta, después tire del recipiente de la puerta hacia afuera. Para instalarlo: ➢ Deslice el recipiente por encima de los sujetadores deseados del recubrimiento de la puerta y empuje hacia abajo hasta que el recipiente tope. En algunos modelos cuentan con la comodidad de una limpieza fácil gracias al diseño que se puede deslizar hacia afuera para acceder artículos en la parte posterior. Para limpiarlas con facilidad, pueden quitarse las repisas de vidrio deslizándolas hacia afuera completamente y levantándolas del bastidor. Para quitar la repisa y el bastidor: ➢ Vea las instrucciones para las repisas estacionarias. Centro de productos lácteos El centro de productos lácteos proporciona un almacén conveniente para artículos tales como mantequilla, yogur, queso, etc. Este compartimiento es una característica ajustable ubicada en la puerta. Puede moverse a varios lugares diferentes para satisfacer las necesidades de almacenaje. Para quitar e instalar el compartimiento: ➢ Para quitarlo, deslice el centro de lácteos hacia arriba y hacia afuera.. ➢ Para instalarlo, deslice el ensamble en el sujetador que desee del recubrimiento de la puerta y empuje hacia abajo hasta que tope. REPISA DE FRUTAS Y VERDURAS Repisas REPISAS DE VIDRIO TEMPLADO Las repisas estacionarias contienen derrames sencillos para poder limpiarlas con más facilidad. Para quitar las repisas: ➢ Levántelas y sáquelas. Para instalar las repisas: ➢ Invierta el procedimiento anterior. Para quitar e instalar la puerta del centro de lácteos: ➢ Para quitarla, oprima ambos lados de la puerta de lácteos y sáquela. ➢ Para instalarla, deslice los lados de la puerta adentro del centro de lácteos hasta que los puntos de bisagra entren en su lugar. 47 Para quitar e instalar la repisa de frutas y verduras: ➢ Levántela de los soportes de la pared y sáquela. ➢ Para instalar la repisa, bájela dentro de los soportes de la pared y empuje hasta que esté al ras de la pared posterior. Cajón de bocadillo (EN ALGUNOS MODELOS) Este cajón puede usarse para almacenar artículos alimenticios. Cajón de frutas y verduras El cajón de frutas y mantiene frescas las frutas y verduras durante más tiempo proporcionándoles un medio con humedad controlada. CONTROLES Para quitar e instalar el cajón: ➢ Para quitarlo, jale el cajón hacia afuera completamente. Incline la parte delantera del cajón y jálelo hacia afuera. ➢ Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior. Se localizan en la pared a la izquierda del cajón, el control del clima regula la temperatura del aire del cajón para embutidos y frutas y verduras. La humedad adicional que se añada a los cajones crisper podría hacer que las verduras se echen a perder más rápido. Use el ajuste coldest (más frío) para carnes u otros artículos de embutidos. AJUSTE LOW (bajo) • Coliflor • Elote • Calabacita • Pepinos HIGH (alto) • Lechuga • Espinacas • Apio• Brócoli • Raíces frescas • Manzanas • Naranjas • Uvas • Espárragos • Repollo Frutas y verduras El sistema frutas y verduras ofrece un cajón con un control de temperatura controlada variable que mantiene el compartimiento más fría que la temperatura del resto del refrigerador. NOTA: El aire frío dirigido al Sistema para embutidos y frutas y verduras puede reducir la temperatura del refrigerador. Podría ser necesario tener que ajustar el control del refrigerador. CONTROLES Se localizan en la pared a la izquierda del cajón, el control del clima regula la temperatura del aire del cajón para embutidos. Use el ajuste coldest (más frío) para carnes u otros artículos de embutidos. Para quitar e instalar los cajones: ➢ Para quitar el cajón, jálelo hacia afuera completamente. Incline la parte de antera y sáquelo en forma recta. ➢ Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior. • Hierbas frescas Observe las reglas siguientes cuando almacene en los cajones de humedad controlada: ➢ NO lave las frutas y verduras antes de colocarlas en los cajones. La humedad adicional en los cajones puede causar que las frutas y verduras se estropeen prematuramente. ➢ NO recubra los cajones con toallas de papel. Éstas retienen la humedad. ➢ Siga las instrucciones de control cuidadosamente. El no ajustar los controles correctamente puede estropear las frutas y verduras. Para quitar e instalar los cajones: ➢ Para quitar el cajón, jálelo hacia afuera completamente. Incline la parte de antera y sáquelo en forma recta. ➢ Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior. 48 CARACTERÍSTICAS DE LA SECCIÓN DEL CONGELADOR Repisas y canastas Almacenaje en la puerta Para quitar e instalar las repisas: RECIPIENTES AJUSTABLES DE LA PUERTA ➢ Quite la repisa de los sujetadores de montaje de la pared y jálela hasta que se salga de los orificios de montaje del lado izquierdo. ➢ Para instalarla, invierta el procedimiento anterior. Para quitar e instalar las canastas: ➢ Para quitarla, jálela hacia adelante completamente. Levante la parte delantera para liberar la canasta de los rieles y sacarla. ➢ Para instalarla, invierta el procedimiento anterior. Para quitar e instalar los recipientes: ➢ Levante el recipiente de la puerta hasta que pase de los sujetadores del recubrimiento de la puerta, después tire del recipiente de la puerta hacia afuera. ➢ Para instalarlo, deslice el recipiente por encima de los sujetadores deseados del recubrimiento de la puerta y empuje hacia abajo hasta que el recipiente tope. Recipiente fijo de la puerta (en algunos modelos) El recipiente fijo de la puerta se encuentra ubicado en la sección superior de la puerta del congelador. IMPORTANTE: El recipiente fijo de la puerta no es ajustable. Si se quita el recipiente, el foco del congelador no se desactivará cuando se cierre la puerta. La sección chill La sección chill ofrece un espacio para los artículos que necesitan enfriarse o congelarse rápidamente. ➢ Para quitarla, levante la sección chill de los rieles del recipiente de hielo y jale hacia afuera. Chill ➢ Para instalarla, invierta el procedimiento anterior. IMPORTANTE: La sección chill no debe ser instalado si el brazo de la máquina de hielo está. AVERTISSEMENT Para evitar posibles lesiones, incluso la muerte, no coloque artículos de vidrio en el compartimiento chill. Los objetos de vidrio puede quebrarse o explotar si se exponen a frío extremo. 49 Recipiente de almacenaje de hielo El recipiente de hielo se encuentra localizado debajo del surtidor automático de hielo. Para quitar e instalar el Recipiente De Hielo recipiente de hielo: ➢ Para quitar el recipiente, quite la sección chill. Levante el brazo de la máquina de hielo para desactivarla. ➢ Levante el recipiente y jale hacia afuera completamente. Levante la parte delantera del recipiente y sáquelo. ➢ Para instalarlo, deslice el recipiente en los rieles debajo de la máquina automática de hielos hasta que se trabe en su lugar. Baje el brazo de la máquina de hielos para activarla y coloque de nuevo la sección chill. IMPORTANTE: El recipiente de hielo debe estar asegurado en su lugar para que la máquina surta hielos apropiadamente. Si la puerta del congelador no cierra, el recipiente no está en el lugar correcto. Gire le impulsor como se muestra para alinear correctamente el recipiente de hielo con la parte posterior de la unidad. PRECAUCIÓN Para evitar daños materiales, observe los puntos siguientes: ➢ No fuerce el brazo de la máquina de hielos hacia arriba ni hacia abajo. ➢ No coloque ni almacene nada en la tina de hielos. Máquina automática de hielos Esta máquina de hielo hace los hielos que se usan en el sistema de surtido. ➢ Verifique que la tina de hielos esté en su lugar y que el brazo de la máquina esté hacia abajo. ➢ Después de que la sección del congelador llegue a una temperatura entre -18° a -17° C (0° a 2° F), la máquina de hielos se llena de agua y comienza a funcionar. ➢ Permita que transcurran 24 horas aproximadamente después de la instalación para recibir la primera ración de hielos. ➢ Deseche los hielos que se formen durante las primeras 12 horas de operación para verificar que el sistema esté limpio de impurezas. Instrucciones de operación ➢ Verifique que el compartimiento de hielo esté en su lugar y que el brazo de la máquina de hielo esté hacia abajo. ➢ Después de que la sección del congelador llegue a -18° a -17° C (0° a 2° F), la máquina de hielo se llena con agua y empieza a funcionar. Se producirá una ración completa de hielos cada 3 horas aproximadamente. ➢ Detenga la producción de hielo levantando el brazo de la máquina de hielo hasta que se escuche un clic. ➢ La máquina de hielo permanecerá en la posición off (apagada) hasta que se levante el brazo. IMPORTANTE: La sección chill no debe ser instalado si el brazo de la máquina de hielo está. CARACTERÍSTICAS DEL SURTIDOR Foco del surtidor La luz se activa en el área del surtidor a toda potencia cuando se surte hielo o agua. Funcionamiento del surtidor de agua PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe las instrucciones siguientes: ➢ NO coloque los dedos, las manos ni ningún objeto extraño en el orificio del surtidor. ➢ NO use objetos afilados para quebrar el hielo. ➢ NO surta el hielo directamente en los vasos delgados de vidrio, porcelana ni cristal delicado. NOTA: Almohadilla de surtido La almohadilla de surtido se encuentra localizada en la pared posterior del área de surtido. Cuando se oprime la almohadilla de surtido, la modalidad de hielo que haya elegido en el panel de control será la que surta. ➢ Durante el uso inicial del surtidor de agua, habrá un retraso de 1 a 2 minutos en el surtido del agua para permitir que se llene el tanque de agua interno. Deseche las primeras 10 a 14 raciones de agua después de conectar el refrigerador inicialmente al suministro doméstico de agua y de los períodos extendidos sin usar. Operación del surtidor de hielo Para surtir hielo: ➢ Seleccione la modalidad de hielos en Cubed (Cubos) o Crushed (Triturados) oprimiendo el botón del panel de control. Un foco verde indicador encima del botón indica la modalidad seleccionada. ➢ Oprima el recipiente contra la almohadilla de surtido. Cuando surta hielos triturados, sostenga el recipiente tan cerca del tiro como sea posible para evitar las salpicaduras. La modalidad seleccionada no puede cambiarse mientras el surtidor de hielos esté funcionando. Bandeja desmontable La bandeja desmontable del fondo del área de surtido está diseñada para recolectar pequeños derrames y puede sacarse con facilidad para limpiarla y vaciarla. IMPORTANTE: La bandeja desmontable no tiene drenaje. El agua corriendo continuamente hará que la bandeja se rebose. Para usar la almohadilla de surtido: ➢ Elija la selección de agua en el panel de control del surtidor. ➢ Oprima con firmeza, un recipiente de boca ancha contra la almohadilla de surtido. ➢ Retire la presión de la almohadilla de surtido para que el flujo de agua se detenga. Una pequeña cantidad de agua podría continuar saliendo, y quedar atrapada en la bandeja de surtido. Los derrames grandes deben secarse. 50 SISTEMA DE FILTRACIÓN (EN ALGUNOS MODELOS) Remoción e instalación del filtro de agua ADVERTENCIA Para evitar enfermedades graves o la muerte, no use la unidad en donde el agua es insegura o de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del uso del filtro. PRECAUCIÓN ➢ El cartucho de desviación NO filtra el agua. Asegúrese de tener un cartucho de reemplazo disponible cuando sea necesario cambiar el cartucho. ➢ Si el sistema de filtración de agua se congela, cambie el cartucho del filtro. ➢ Si no se usa el sistema durante varios meses, y el agua tiene mal sabor u olor, enjuague el sistema surtiendo 2 a 3 vasos de agua. Si persiste el mal sabor u olor, cambie el cartucho del filtro. Instalación inicial del filtro de agua ➢ Quite el tapón azul del desviador y consérvelo para usarlo más adelante. ➢ Reduzca las salpicaduras de agua purgando todo el aire del sistema. Deje que fluya el agua continuamente durante 2 minutos a través del surtidor hasta que el agua corra uniformemente. • Podría requerirse un enjuague adicional en algunos lugares en donde el agua es de mala calidad. Reemplazo del filtro de agua IMPORTANTE: El aire atrapado en el sistema podría causar que se saliera el agua y el cartucho. Tenga cuidado cuando lo quite. ➢ Gire el filtro en el sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que se suelte la cabeza del filtro. ➢ Drene el agua del filtro dentro del lavabo o del inodoro, y deséchelo en la basura doméstica normal. ➢ Limpie el exceso de agua de la cubierta del filtro . ➢ Quite la etiqueta de sellado del extremo del filtro e insértelo en la cabeza del filtro. • Gire suavemente en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el filtro se detenga y la cubierta a presión del filtro se cierre. ➢ Reduzca las salpicaduras de agua purgando todo el aire del sistema. Deje que fluya el agua continuamente durante 2 minutos a través del surtidor hasta que el agua corra uniformemente. ➢ Quite la etiqueta de sellado del extremo del filtro e insértelo en la cabeza del filtro. • Gire suavemente en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el filtro se detenga y la cubierta a presión del filtro se cierre. 51 • Podría requerirse un enjuague adicional en algunos lugares en donde el agua es de mala calidad. ¿Cuándo debo cambiar el filtro? El filtro debe cambiarse cada 6 meses. IMPORTANTE: Las condiciones del agua y la cantidad que se use, determinarán la duración del cartucho del filtro de agua. Si el uso de agua es alto, o si el agua es de mala calidad, podría ser necesario reemplazarlo más seguido. ¿Cómo puedo pedir un cartucho de reemplazo del filtro? Los cartuchos del filtro de agua de reemplazo modelo OWF 51 (pieza no. 12589210) están disponibles a través de los distribuidores y centros de servicio Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance, É.-U. 1-877-232-6771. Estoy tratando de surtir agua para enjuagar el sistema. ¿En dónde está el agua? Durante el uso inicial, permita un retraso de hasta 1 a 2 minutos del surtido del agua para permitir que el tanque interno se llene. ¿Qué sucede si decido no usar el sistema de filtración del agua? La característica de surtido puede usarse sin el cartucho de filtrado de agua. Si elige esta opción, vuelva a colocar el filtro con la tapa azul del desviador. DATOS DEL FILTRO DE AGUA (EN ALGUNOS MODELOS) HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Y DE LAS ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA SISTEMA DE FILTRADO DE AGUA DEL REFRIGERADOR MODELO OWF51 Especificaciones Clasificación de flujo de servicio (máxima)...................................0.75 GPM (2.83 L/min) Vida nominal de servicio OWF50-NI300 (máxima).......................300 gallones (1135 litros) Vida nominal de servicio OWF50-WI500 (máxima)......................500 gallones (1892 litros) Temperatura máxima de operación ..............................................38° C (100° F) Temperatura mínimos de operación .............................................1° C (33° F) Requisitos mínimos de presión.....................................................35 psi (138 kPa) Presión máxima de operación ......................................................120 psi (827 kPa) Lea esta hoja de datos de rendimiento y compare las capacidades de esta unidad con sus necesidades reales de tratamiento de agua. DATOS DE RENDIMIENTO* Agua afluente Promedio afluente % de reducciónpromedio Afluente máximo Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5 Quiste 50,000/L cont. máx/mL 1 cont. máx/mL 99.99% 3 cont. máx/mL > 99.95% NC Substancia Turbiedad Nivel de acción pH de máx. cont. entrada 6.5 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NC Lindano 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NC Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NC Chloro 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L ≥75% NC at least 10,000 particles/mL 900 cont. máx/mL 99.68% 2400 cont. máx/mL ≥85% NC 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NC 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NC Particula** 2,4-D Asbestos 0.16 MFL/mL 107-108 fibers; fibers >10 micometers in length Condiciones generales de uso * Las pruebas se realizaron usando una tasa de flujo de 0.75 GPM (2.83 L/min.) y yna presión máxima de 120 psi (827 kPa) bajo condiciones estándar de laboratorio, sin embrgo, el rendimiento real podria variar. El Rendimiento de declaración de saluid to probó y certificó NSF International. ** Clasificación de la tasa de tamaño de las partículas de prueba. Las partículas usadas fueron de 0.5 a 1 micrones. NO use este producto en donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. El sistema certificado para la reducción de quistes podría usarse en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables. Utilice solamente con la fuente de la agua fría. Conrole si hay conformidad con el estado y los leyes locales y las regulaciones. Elementos del Reemplazo: OWF51 El sistema de filtración de agua retractable usa cartuchos de reemplazo OWF51. El reemplazo puntual del cartucho del filtro es esencial para tener un rendimiento satisfactorio de este sistema de filtrado. Consulte la sección correspondiente de este manual del propietario para obtener información sobre el funcionamiento general, los requisitos de mantenimiento y el diagnóstico de averías. Probado y certificado por NST inernacional conra los estándaes 42 y 53 de ANSI/NSF en los modelos OWF50-WI500 y OWF50-NI300 para la reducción de: No. Estándar 42: Estético Efectos Reducción del gusto y del olor Reducción de la clorina Dispositivo mecánico de la filtración Clase 1 de la reducción de Partical No. Estándar 53: Efectos de salud Dispositivo químico e la reducción Terminal de componente, atrazine, lindane y 2,4-D reducción Dispositivo mecánico de la filración Reducción del quiste, de la turbiedad, y del asbesto 1000 Apollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1 52 CONSEJOS Y CUIDADO ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de limpiarlo. Después de la limpieza, conecte la energía. Para evitar lesiones personales o daños materiales: ➢ Lea y siga las instrucciones del fabricante con todos los productos limpiadores. ➢ NO coloque los recipientes, las repisas ni los accesorios en la lavavajillas. Podrían estrellarse o deformarse. ÁREA NO USE LLEVE A CABO… Puertas y exterior texturizados Interior del gabinete ➢ ➢ ➢ ➢ Limpiadores abrasivos ni ásperos Amoníaco Blanqueador de cloro Detergentes ni solventes concenrados ➢ Almohadilas para tallar de plástico o aluminio ➢ Use 4 cucharadas (60 ml) de bicarbonato de sodio disueltas en 1 litro de agua jabonosa tibia. ➢ Enjugue ls superficies con agua tibia limpia y seque inmediatamente para evitar que se formen manchas. Puertas y exterior de acero inoxidable IMPORTANTE: Los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso incorrecto de pruductos de limpieza o productos no recomendados no están cubiertos por ninguna garantía. ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ Use agua jabonosa tibia y una esponja o paño suave y limpio. ➢ Enjuague las superficies con agua tibia y limpia y seque inmediatamente para evitar que se formen manchas. Empaques de la puerta ➢ Limpiadores abrasivos ni ásperos ➢ Almohadilas para tallar de plástico o aluminio Limpiadores abrasivos ni ásperos Amoníaco Blanqueador de cloro Detergentes ni solventes concenrados ➢ Almohadilas para tallar de plástico o aluminio ➢ Productos con base de vinagre ➢ Limpiadores con base cítrica Serpentín del condensador Quite la parrilla inferior para tener acceso ➢ Use el aditamento delgado de la manguera de una aspiradora. Parrilla del escape del ventilador del condensador Vea la parte posterior del refrigerador ➢ Use el cepillo de la manuera de una aspiradora. Accesorios Repisas, recipientes cajones, etc. 53 PRECAUCIÓN ➢ Lavavajillas ➢ Siga las instrucciones de remoción e instalación de la sección de la característica correspondiente. ➢ Permita que los articulos se ajusten a la temperatura de la habitación. ➢ Diluya detergente suave y use un paño o una esponja suaves para limpiar. ➢ Use un cepillo con cerdas de plástico para alcanzar los huecos. ➢ Enjuague las superficies con aqua tibia y limpia. ➢ Seque el vidrio y los articulos transparentes inmediatamente para evitar que formen manchas. ¿Cómo puedo eliminar el mal olor de mi refrigerador? ➢ Saque todos los alimentos. ➢ Lave y seque todas las botellas, recipientes y frascos. Deseche todos los artículos vencidos o echados a perder. ➢ Envuelva o almacene los alimentos que causan el olor en recipientes herméticos para evitar que vuelva el mal olor. ➢ Desconecte el refrigerador. ➢ Conecte la energía al refrigerador y coloque los alimentos de nuevo. ➢ Limpie los artículos siguientes usando las instrucciones correspondientes de Cómo limpiar su unidad: ➢ Después de 24 horas, revise si se ha eliminado el mal olor. — Paredes, piso y techo del interior del gabinete. — Cajones, repisas y empaques de acuerdo con las instrucciones de esta sección. ➢ Preste atención especial al limpiar todos los huecos siguiendo los pasos siguientes: — Diluya un detergente suave y cepille la solución en los huecos usando un cepillo con cerdas de plástico. — Deje que repose durante 5 minutos. — Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las superficies con un paño suave y limpio. Si el mal olor persiste … ➢ Quite los cajones y colóquelos en la repisa superior del refrigerador. ➢ Llene las secciones del refrigerador y del congelador, incluyendo las puertas, con hojas arrugadas de periódico en blanco y negro. ➢ Coloque carbones al azar en los periódicos arrugados en los compartimientos del refrigerador y del congelador. ➢ Cierre las puertas y déjelas reposar durante 24 a 48 horas. ¿Cómo puedo conservar energía al máximo? ➢ Evite llenar de más las repisas del refrigerador. Esto reduce la eficacia de la circulación de aire alrededor de los alimentos y causa que el refrigerador funcione durante períodos más prolongados. ➢ Evite añadir demasiados alimentos calientes a la vez. Esto sobrecarga el compartimiento y hace más lento el proceso de enfriamiento. ➢ No use papel aluminio, de cera ni toallas de papel para recubrir las repisas. Esto retrasa la circulación de aire y hace que la unidad funcione menos eficazmente. ➢ Un congelador que está 2/3 lleno funciona más eficientemente. ➢ Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid areas of direct sunlight, or near heating ducts, registers, or other heat producing appliances. If this is not possible, isolate exterior by using a section of cabinet or an added layer of insulation. ➢ Consulte la sección del manual del propietario de los controles de temperatura para ver los ajustes de control recomendados. ➢ Limpie los empaques de la puerta cada tres meses de acuerdo con las instrucciones de limpieza del Manual del propietario. Esto garantizará que los empaques sellen apropiadamente y la unidad funcione más eficientemente. ➢ Dedique tiempo a organizar los artículos del refrigerador para reducir el tiempo que la puerta permanece abierta. ➢ Asegúrese de que las puertas estén cerrando correctamente nivelando la unidad como se instruye en el Manual del propietario. ➢ Limpie el serpentín del condensador como se indica en el manual del propietario cada tres meses. Esto aumentará la eficiencia de energía y el desempeño de enfriamiento. 54 CONSEJOS Y CUIDADO, CONT. quitar y reemplazar los focos ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de cambiar los focos. Después de hacerlo, conecte la energía. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe lo siguiente: ➢ Deje que se enfríe el foco. ➢ Use guantes cuando cambie el foco. Sección superior del refrigerador Sección inferior del refrigerador y sección del congelador en los modelos sin surtidor Sección del congelador de los modelos con surtidor NOTA: Antes de quitar la cubierta del foco del congelador, quite todas las repisas que la rodeen usando las instrucciones de la sección Características del congelador. ➢ Quite la cubierta del foco oprimiendo las lengüetas superiores (A) y jalando la cubierta hacia afuera del recubrimiento. ➢ Oprima las lengüetas inferiores (A) de la cubierta del foco y jálela en forma recta. ➢ Quite el foco. ➢ Reemplace el foco con uno para electrodomésticos que no sea mayor de 40 vatios. ➢ Inserte las lengüetas superiores (B) de la cubierta del foco en el recubrimiento del refrigerador e introduzca a presión la porción inferior sobre el ensamble del foco. ➢ Quite el recipiente del hielo levantando la parte delantera y jalándolo hacia afuera. ➢ Quite el foco. Reemplácelo con uno para electrodomésticos que no sea mayor de 40 vatios. ➢ Inserte la lengüeta inferior (B) de la cubierta del foco en el recubrimiento e introdúzcala a presión sobre el ensamble del foco. ➢ Coloque de nuevo el recipiente del hielo deslizándolo hasta que se trabe en su lugar. A B ➢ Localice los sujetadores en cada lado de la pantalla del foco. Inserte los dedos y oprima en cada lado de la pantalla, jálela y quítela. B A Surtidor de agua y hielos ➢ Localice el foco adentro del borde superior del bastidor del surtidor. Desenrosque para quitarlo. ➢ Quite los focos. ➢ Reemplácelo con uno para electrodomésticos que no sea mayor de 40 vatios. ➢ Reemplace la cubierta del foco insertando las cuatro lengüetas de la pantalla del foco en los orificios en el recubrimiento directamente enfrente del ensamble del foco. ➢ Coloque a presión de nuevo la cubierta del foco en su lugar. 55 ➢ Reemplace el foco con uno de 7 vatios, 120 voltios. SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO Los refrigeradores actuales tienen características nuevas y tienen un mejor rendimiento de energía. El aislante de espuma es muy eficiente para el rendimiento de energía y tiene excelentes capacidades aislantes, sin embargo, el aislante de espuma no absorbe el sonido. Como resultado, ciertos sonidos podrían no ser familiares, con el tiempo, se familiarizará con ellos. Consulte esta información antes de llamar para solicitar servicio. TEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Golpeteo ➢ El control (A) del congeldor hace un sonido de golpeteo cuando arranca o detiene el compresor. ➢ Funcionamiento normal ➢ El cronómetro de descongelación o el control del amortiguador eléctrico (en algunos modelos) (B) suena como un reloj eléctrico y ocasionalmente hace un clic o golpeteo. ➢ Funcionamiento normal Aire corriente o circulando ➢ El ventilador del congelador (C) y el ventilador del condensador (D) hacen este sonido cuando funcionan. ➢ Funcionamiento normal Gorgoreo o sonidos de ebullición ➢ El refrigerante del evaporado (E) y del intercambiador de calor (F) hace este ruido cuando fluye. ➢ Funcionamiento normal Topes ➢ Cubos de hielo (en algunos modelos) cayendo en el recipiente de los hielos (G). ➢ Funcionamiento normal ➢ Dispenser ice chute (H) closing. ➢ Funcionamiento normal ➢ El compresor (I) hace un sonido pulsante cuando funciona. ➢ Funcionamiento normal ➢ El refrigerador no está nivelado. ➢ Vea las Instrucciones de instalación para encontrar los detalles acerca de cómo nivelar la unidad. Zumbante ➢ La conexión de la válvula de agua de la máquina de hielos (J) (en algunos modelos) cuando la máquina de nielos se llena con aqua. ➢ Funcionamiento normal Murmullo ➢ La máquina de hielo (K) está en la posición ‘on’ sin la conexión de agua. ➢ Se detiene el sonido si se levanta el brazo de la máquina de hielos a la posición ‘off’ de apagado. Vea la sección Máquina automática de hielo en el manual del propietario para obtener más detalles. ➢ La sonda del hielo (L) produce un murmullo conforme la sonda se agita al surtir los hielos. ➢ Funcionamiento normal ➢ El compresor (I) puede producir un murmullo agudo cuando está funcionando. ➢ Funcionamiento normal ➢ La válvula del selenoide (M) cuando opera el tiro de hielo de la puerta. ➢ Funcionamiento normal Sonidos de vibración 56 FUNCIONAMIENTO TEMA El control del congelador y los focos están encendidos, pero los compresores no están funcionando. La temperatura del sistema de embutidos y frutas y verduras no está lo suficientemente frÌa CAUSA PROBABLE Funcionamiento normal espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve a arrancar. Los ajustes del control están colocados muy bajos. Los controles del congelador están colocados muy bajos. Vea la sección del sistema de embutidos y frutas y verduras para ajustar los controles. Vea la sección de los controles en el capÌtulo llamado Instalación del refrigerador para saber cómo ajustar los controles. Vea la sección del sistema Deli/Crisper en el capÌtulo llamado CaracterÌsticas del refrigerador para verificar la colocación del cajón. Conecte la unidad. Vea la sección de los controles en el capÌtulo llamado Instalación del refrigerador para saber cómo ajustar los controles. Reemplace el fusible fundido. Revise el cortacircuito y reajústelo si es necesario. Llame a la compañÌa local de energÌa para informar acerca de la falla. Desconecte el refrigerador y transfiera los alimentos a otra unidad. Si no tiene una disponible, coloque hielo seco en la sección del congelador para conservar los alimentos. La garantÌa no cubre la pérdida de alimentos. ComunÌquese con el departamento de servicio para obtener ayuda. Vea la guÌa de limpieza en el capÌtulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo se limpian los serpentines del condensador. Vea la sección de los controles en el capÌtulo llamado Instalación del refrigerador para saber cómo ajustar los controles. El refrigerador no está bien nivelado. Vea el capítulo llamado Instrucciones de instalación para obtener detalles de cómo nivelar la unidad. Revise los empaques para verificar que sellen bien. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar los empaques. Revise si existen obstrucciones internas que estén haciendo que la puerta no cierre bien (por ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o recipientes mal almacenados de alimentos, etc.) Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber cómo ajustar los controles. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar los serpentines del condensador. Revise la colocación de los artículos alimenticios en el refrigerador para asegurarse que la rejilla no esté obstruida. La rejilla posterior de aire se encuentra ubicada detrás de los cajones de frutas y verduras. Reduzca el tiempo que tiene la puerta abierta. Organice los artículos de alimento de manera eficiente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible. Permita que el medio interior se ajuste por el período de tiempo que se abre la puerta. Deje que pase suficiente tiempo para que los alimentos que recientemente se añadierona al refrigerador o al congelador se enfríen. Vea las instrucciones para eliminar los malos olores en el capítulo llamado Consejos y cuidado. El cajón no está bien colocado. El refrigerador no funciona El refrigerador no está conectado. El control del congelador no está activado. El refrigerador contin˙a sin funcionar Un fusible está fundido, o el cortacircuito necesita reajustarse. Ha sucedido una falla de energÌa. La unidad está fallando. La temperatura está demasiado frÌa Los serpentines del condensador están sucios. La temperatura de los alimentos no parece estar lo suficientemente fría Los controles del refrigerador o del congelador están ajustados muy altos. La puerta no cierra correctamente. Los controles necesitan ajustarse. Los serpentines del condensador están sucios. La rejilla posterior del aire está obstruida. La puerta se ha abierto muy frecuentemente, o se ha abierto por períodos de tiempo prolongados. Se ha añadido alimentos recientemente. El refrigerador tiene mal olor Se forman gotas de agua afuera del refrigerador El compartimiento está sucio o tiene alimentos que causan mal olor. Revise los empaques para ver si sellan bien. Los niveles de humedad están altos. Los controles requieren ajuste. Se forman gotas de agua adentro del refrigerador Los niveles de humedad están muy altos o la puerta se ha abierto muy frecuentemente. Revise los empaques para ver si sellan bien. El refrigerador o la máquina de hielos hacen un ruido extraño o que parece muy fuerte Funcionamiento normal El refrigerador no está nivelado. Los cajones del sistema de embutidos y frutas y verduras no cierran con libertad El contenido de los cajones, o la manera en que están acomodados los artículos en el compartimiento podrían obstruir el cajón. El cajón no está en la posición correcta. El refrigerador no está nivelado. Los canales del cajón están sucios o necesitan tratamiento. El refrigerador funciona muy frecuentemente Las puertas se han abierto muy frecuentemente o por períodos de tiempo prolongados. La humedad o el calor en el área de alrededor está muy altos. Se han añadido recientemente alimentos. La unidad está expuesta al calor mediante el ambiente o por electrodomésticos que están cercanos. Los serpentines del condensador están sucios. 57 SOLUCIÓN El refrigerador está en la modalidad de descongelación. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar los empaques. Es normal durante épocas de mucha humedad Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber cómo ajustar los controles. Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber cómo ajustar los controles. Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los artículos de alimento eficientemente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar los empaques. Vea la sección de ruidos en el capítulo llamado Diagnóstico de averías. Vea el capítulo llamado Instrucciones de instalación para encontrar los detalles sobre cómo nivelar la unidad. Vuelva a acomodar los alimentos y los recipientes para evitar la interferencia con los cajones. Vea la sección del sistema Deli/Crisper en la sección del cajón de frutas y verduras (crisper) en el capítulo llamado Características del refrigerador para verificar la colocación del cajón. Vea el capítulo llamado Instrucciones de instalación para encontrar los detalles sobre cómo nivelar la unidad. Limpie los canales de los cajones con agua tibia y jabonosa. Enjuague y seque completamente. Aplique una capa delgada de jalea de petróleo en los canales de los cajones. Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los alimentos más eficientemente para garantizar que la puerta esté abierta el menor tiempo posible. Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la temperatura del refrigerador o del congelador. Funcionamiento normal. Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la temperatura del refrigerador o del congelador. Eval˙e el ambiente de la unidad. La unidad podría necesitar cambiarse de lugar para que funcione mejor. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar los serpentines del condensador. TEMA El refrigerador funciona con demasiada frecuencia (continuación) CAUSA PROBABLE Los controles tienen que ajustarse. La puerta no cierra bien. SOLUCIÓN Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber cómo ajustar los controles. El refrigerador no está bien nivelado. Vea el capítulo Instrucciones de instalación para saber los detalles sobre cómo nivelar bien la unidad. Revise si hay obstrucciones internas que estén causando que la puerta no cierre bien (por ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o recipientes de alimentos mal guardados, etc.). Revise los empaques para comprobar que sellan bien. Vea la guía de limpieza en el capítulo llamado Consejos y cuidado para saber cómo limpiar los empaques. HIELO Y AGUA El agua parece turbia Hay partículas en el agua o en los hielos No hay focos indicadores encendidos en el control del surtidor (en algunos modelos) No sale ni agua ni hielo del surtidor cuando se oprimen las almohadillas (en algunos modelos) La máquina de hielo no está produciendo suficientes hielos o éstos están deformes (en algunos modelos) Aire o burbujas de aire en el agua. Polvo de carbón del cartucho del filtro de agua. Concentración de minerales en el agua formarán partículas cuando el agua se congela y se derrite. La puerta del congelador no está cerrada. La puerta del congelador no está cerrada. Está fundido un fusible, o el cortacircuito necesita reajustarse. Ha ocurrido una falla de energía. La puerta del congelador no está cerrada. Se está llenando el tanque de agua. La máquina de hielos o la unidad con equipo para hacer hielos se ha instalado recientemente o se ha usado recientemente una gran cantidad de hielos. El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Se instaló recientemente la máquina de hielos o se usó recientemente una gran cantidad de hielos. La presión del agua está muy baja. El filtro del agua está obstruido o necesita cambiarse. Se instaló la válvula de agua incorrecta. La máquina de hielos no está produciendo hielo (en algunos modelos) El brazo de la máquina no está en la posición correcta. El suministro de agua doméstica no está llegando a la válvula del agua. La tubería de cobre o plástico está torcida. La presión del agua es muy baja. Revise la temperatura del congelador. El recipiente del hielo no está instalado correctamente. La unidad está goteando Se usó tubería de plástico para completar la conexión de agua. Se instaló la válvula de agua incorrecta. Se forma hielo en la tubería de entrada a la máquina de hielo La presión del agua está baja. La temperatura del congelador está muy alta. El flujo de agua está más lento de lo normal La presión del agua está muy baja. Se instaló la válvula incorrecta. La tubería de cobre o de plástico tiene torceduras. El agua del surtidor no está muy fría El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Se instaló recientemente el refrigerador. El suministro del agua en el tanque de almacenamiento se acabó. El agua se quedó en las tuberías de agua afuera del tanque de almacenamiento y se ha calentado a temperatura ambiente. Esto es normal cuando se usa por primera vez el surtidor, y desaparecerá con el uso. El agua que fluye inicialmente a través del cartucho podría contener el polvo inocuo de carbón que libera el cartucho. Las partículas son seguras para consumo y desaparecerán después de unos cuantos usos. Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente en los suministros de agua. Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe del control cuando la puerta del congelador se abre. Conecte la unidad. Reemplace los fusibles fundidos. Revise si el cortacircuito está botado. Llame a la compañía local de energía para informar acerca de la falla. Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe en el control cuando la puerta del congelador se abre. En el uso inicial, hay un retraso aproximado de 45 segundos para surtirlos mientras se llena el tanque de agua interno. Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse después de usarlos todos. Cambie el filtro de agua. Espere 24 horas para que comience la producción de hielo y para que la máquina vuelva a surtirse después de vaciarla. La presión baja del agua puede causar que la válvula gotee. La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para las unidades con filtros de agua. Cambie el filtro del agua. Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes o de sillín de 3⁄16" causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua. Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté hacia abajo. Vea la sección Características del congelador en su manual del propietario para obtener los detalles. Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instrucciones de instalación. Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la tubería. La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las unidades con filtros de agua. Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los controles. El congelador debe estar entre -18 a -17° C (0° a 2° F) para producir hielo. Vea la sección del recipiente de hielo para encontrar la instalación y la alineación adecuadas. Fabricantes recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La de plástico es menos duradera y puede causar goteras. Fabricantes no es responsable por los daños materiales por la instalación incorrecta de la conexión de agua. Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes o de sillín de 3⁄16" causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua. La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las unidades con filtros de agua. Vea la sección de los controles en el capítulo llamado Instalación del refrigerador para saber cómo ajustar los controles. Se recomienda que el congelador esté entre -18 a -17° C (0° a 2° F). La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las unidades con filtros de agua. Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes o de sillín de 3⁄16" causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es responsable por los daños materiales debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua. Cierre el suministro del agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la tubería. Cambie el filtro de agua. Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el agua en el tanque de almacenamiento se enfríe. Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar. 58 NOTAS 59 60 NOTAS 61 62 Garantía Lo que no cubren estas garantías: Garantía Total de Un Año Durante un (1) año contado a partir de la fecha de compra original al por menor, se reparará o cambiará sin costo alguno cualquier parte que falle dentro del uso doméstico normal. Máquina para hacer Hielo - cuando se compra con el refrigerador y es instalada por el distribuidor se considera parte del refrigerador para efectos de la garantía. Garantía Limitada - Componentes Principales de Refrigeración Desde el Segundo hasta el Quinto Año - Después del primer año contado a partir de la fecha de compra original al por menor, hasta el final del quinto año, fabricantes reparará o repondrá, a su elección, sin costo alguno, las partes y la mano de obra, cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (que consta del compresor, evaporador, condensador, secador y tubos de conexión) así como el revestimiento del refrigerador (sin incluir el revestimiento de la puerta) que falle dentro del uso doméstico normal. Los cargos de gastos de viaje y transporte, en caso se requieran, correrán por cuenta del propietario. Sírvase tomar nota de que: La garantía total y las garantías limitadas se aplican cuando el refrigerador se encuentra dentro del territorio de los Estados Unidos o Canadá. Los refrigeradores que se encuentren en cualquier otro lugar están cubiertos por garantías limitadas que sólo incluyen las partes que fallen durante el primer año. Limitaciones de la Responsabilidad El garante no será responsable por ningún daño incidental o indirecto, incluyendo pérdida de alimentos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos, de manera que la limitación o exclusión antes mencionada puede no aplicarse a usted. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías proporcionadas por el fabricante. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, pudiendo también tener otros derechos que varían de un estado a otro. Form No. A/1/03 Part No. 12591317 1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Alguna reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o un establecimiento de servicio autorizado. c. Uso indebido, abuso, accidentes o uso inmoderado. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos. e. Regulación inadecuada de alguno de los controles. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. 3. Focos. 4. Productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo de servicio o llamada para servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso adecuado del producto. c. Transportar el aparato al establecimiento de servicio. 6. Los daños indirectos o incidentales sufridos por una persona como resultado del incumplimiento de estas garantías. Para comprar los accesorios o los repuestos no cubiertos por la garantía del producto: Por favor tenga disponible el número de modelo y el número de serie y llame a nuestros especialistas en repuestos al 1-877-232-6771 en EE.UU. de Lunes a Viernes desde las 7:00 a.m. a las 7:00 p.m., Hora Central. Fuera de los E.E.U.U., entre en contacto con a su distribuidor local de la aplicación o parte la distribuidor. Para recibir servicio de garantía ❚ Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-688-9900 en EE..UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar un servicio de reparaciones autorizado. ❚ Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía. ❚ Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá. Los clientes de EE.UU. que usan TTY para personas con impedimentos auditivos o del habla deben llamar al 1-800-688-2080. NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información. a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de venta). NOTA: Algunos sistemas de tratamiento de agua por osmosis inversa causan una baja de la presión del agua. La presión baja del agua puede afectar el sistema del distribuidor de agua y hielo produciendo cubos de hielo pequeños o huecos y flujo de agua lento del distribuidor. Los problemas de servicio relacionados con el sistema de tratamiento de agua por osmosis inversa del hogar no están cubiertos por la garantía. MCS 67002813 Litho U.S.A.
1 / 1

Maytag MCS 67002813 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario