Extraflame Terry plus El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
MADE IN ITALY
design & production
TERRY PLUS
004280236 - Rev 001
ES
MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET
2 ESPAÑOL
3ESPAÑOL
ESPAÑOL ........................................................................................................................................................................................................... 6
ADVERTENCIAS ................................................................................................................................................................................................ 6
SEGURIDAD ...................................................................................................................................................................................................... 6
MANTENIMIENTO ORDINARIO ....................................................................................................................................................................... 8
REGLAMENTO (UE) 2015/1185 ....................................................................................................................................................................... 9
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................................................. 10
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO ...............................................................................................................................................................................10
INSTALACIÓN HERMÉTICA ........................................................................................................................................................................... 12
AIRE COMBURENTE .................................................................................................................................................................................................................................12
SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS ...........................................................................................................................................................................................12
DETALLES TERRY PLUS .................................................................................................................................................................................. 13
CARACTERÍSTICAS CANALIZACIÓN ............................................................................................................................................................ 14
FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN DEFAULT DE FÁBRICA ..................................................................................................................... 14
FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN CON TERMOSTATO O SONDA (OPCIÓN) .......................................................................................14
TERMOSTATO SUPLEMENTARIO TA(OPCIONAL) ........................................................................................................................................ 15
FUSIBLE ........................................................................................................................................................................................................................................................15
PELLET Y CARGA ............................................................................................................................................................................................ 16
DEPÓSITO PELLET - CIERRE A PRESIÓN. ..................................................................................................................................................... 16
CARTE RADIO/URGENCE ...............................................................................................................................................................................17
RADIOCOMANDO .......................................................................................................................................................................................... 18
CONFIGURACIÓN .....................................................................................................................................................................................................................................18
CALIBRADO SONDA AMBIENTE RADIOCOMANDO ...................................................................................................................................................................18
TIPO Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS ..........................................................................................................................................................................................18
CARACTERÍSTICAS RADIOCOMANDO .........................................................................................................................................................19
PANTALLA ....................................................................................................................................................................................................... 20
MENÚ GENERAL ............................................................................................................................................................................................. 21
ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................................................................................................................................22
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO ................................................................................................................................... 22
FECHA/HORA ............................................................................................................................................................................................................................................22
IDIOMA ............................................................................................................................................................................................................ 22
GRADOS .......................................................................................................................................................................................................... 22
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA ....................................................................................................................................................................... 23
AIRE FRONTAL ................................................................................................................................................................................................ 24
CANALIZACIÓN 1 ........................................................................................................................................................................................... 24
CANALIZACIÓN 2 ........................................................................................................................................................................................... 24
EASY SETUP .................................................................................................................................................................................................... 24
CRONO ............................................................................................................................................................................................................ 25
HABILITACIÓN ............................................................................................................................................................................................................................................25
PRG 1-4 .........................................................................................................................................................................................................................................................25
CRONO CAN1 .................................................................................................................................................................................................. 27
HABILITACIÓN ............................................................................................................................................................................................................................................27
PRG 1-4 .........................................................................................................................................................................................................................................................27
CRONO CAN2 .................................................................................................................................................................................................. 27
CONFIGURACIONES ....................................................................................................................................................................................... 28
PANTALLA ....................................................................................................................................................................................................................................................28
STAND-BY ....................................................................................................................................................................................................................................................28
FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO SUPLEMENTARIO (OPCIONAL) ..........................................................................................................................28
PRIMERA CARGA .......................................................................................................................................................................................................................................29
DELTA T .........................................................................................................................................................................................................................................................29
RESET .............................................................................................................................................................................................................................................................29
AVISO DEPR.................................................................................................................................................................................................................................................29
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...................................................................................................................................................................... 30
MANTENIMIENTO .......................................................................................................................................................................................... 30
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO ............................................................................................................................................................................30
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TÉCNICOS HABILITADOS ................................................................................... 32
PUESTA FUERA DE SERVICIO (FIN DE ESTACIÓN) ........................................................................................................................................................................32
VISUALIZACIONES ......................................................................................................................................................................................... 35
ALARMAS ........................................................................................................................................................................................................ 36
CONDICIONES DE GARANTÍA ...................................................................................................................................................................... 37
ELIMINACIÓN ................................................................................................................................................................................................. 38
ATENCIÓN
¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO!
¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
ATTENZIONE TASSATIVO
PRIMA DI MOVIMENTARE LA STUFA TOGLIERE LE
MAIOLICHE INDICATE PER EVITARE DANNI.
PER LALLINEAMENTO DEL TOP UTILIZZARE LE 2 VITI.
ATENÇÃO - OBRIGATÓRIO
ANTES DE MOVIMENTAR A SALAMANDRA, RETIRAR
AS CERÂMICAS INDICADAS PARA EVITAR DANOS.
PARA O ALINHAMENTO SUPERIOR USE 2 PARAFU-
SOS.
ATTENTION - COMPULSORY
BEFORE MOVING THE STOVE, KINDLY TAKE THE CE-
RAMICS OFF IN ORDER TO
AVOID ANY DAMAGES.
USE THE 2 SCREWS TO ALIGN THE TOP PART
TÄHELEPANU!
ENNE AHJU LIIGUTAMIST EEMALDAGE SELLELT
NÄIDATUD KERAAMILISED OSAD, ET VÄLTIDA
KAHJUSTUSI.
TOPI JOONDAMISEKS KASUTAGE 2 KRUVI.
ATTENTION - OBLIGATOIRE
AVANT DE BOUGER LE POÊLE , FAIRE ATTENTION À
LEVER LES CÉRAMIQUES
INDIQUÉES POUR ÉVITER DES DÉGÂTS.
POUR LALIGNEMENT DU TOP, UTILISER LES 2 VIS
OBVEZNA POZORNOST
PRIJE POMICANJA PEĆI, UKLONITE OZNAČENE PLO-
ČICE KAKO BISTE IZBJEGLI OŠTEĆENJA.
ZA PORAVNANJE GORNJEG DIJELA KORISTITI 2
VIJKA.
VORSICHT - OBLIGATORISCH
BEVOR SIE DEN OFEN BEWEGEN, BITTE UNBEDINGT
DIE BEZEICHNETE KERAMIK KACHELN ENTFERNEN
UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN.
VERWENDEN SIE DIE 2 SCHRAUBEN, UM DAS OBERE
VERKLEIDUNGSSTÜCK ANZUGLEICHEN
POZOR OBVEZNO
PRED PREMIKANJEM PEČI ODSTRANITE OZNAČENE
MAJOLIKE, DA PREPREČITE POŠKODOVANJE.
ZA PORAVNAVO VRHA UPORABITE 2 VIJAKA.
ATENCIÓN - PERENTORIO
ANTES DE MOVER LA ESTUFA SACAR LAS
MAYÓLICAS INDICADAS PARA EVITAR DAÑOS.
PARA EL ALINEAMIENTO DE LA TAPA , UTILIZAR LOS 2
TORNILLOS
ADVARSEL - OBLIGATORISK
FØR DU FLYTTER OVNEN, BØR DU TAGE
KERAMIKFLISERNE AF FOR AT UNDGÅ SKADER.
TIL JUSTERING AF TOPPEN BRUG DE 2 SKRUER.
4
5
S
i
l
i
c
o
ne
Silicone
ESPAÑOL
6 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto,
asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión
a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de
daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este
producto se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye
cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por
daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de
regulación, de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualicado y habilita-
do, el cual asumirá toda la responsabilidad por la instalación denitiva
y por el consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es
necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacio-
nales, regionales, provinciales y municipales presentes en el
país en el que se instala el equipo, además de las instrucciones conte-
nidas en el presente manual
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas pre-
cauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido.
En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor donde ha comprado
el equipo. Todos los componentes eléctricos que forman parte de la estu-
fa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas
originales, y la sustitución debe realizarla únicamente un centro de asisten-
cia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER USADO POR NIÑOS DE EDAD NO INFERIOR
A 8 AÑOS Y POR PERSONAS CON REDUCIDAS CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN EL NECESARIO
CONOCIMIENTO, SIEMPRE QUE ESTÉN BAJO VIGILANCIA O DESPUÉS
QUE LAS MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL
USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de
calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un
diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica
sensación que el calor de la llama le puede dar.
7ESPAÑOL
INHERENTES AL MISMO.
SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS
(INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y
MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO
SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
NO DEBE SER EFECTUADO POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN
CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOS Y CON PARTES
DEL CUERPO MOJADAS O HÚMEDAS.
SE PROHÍBE MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O
DE REGULACIÓN SIN LA AUTORIZACIÓN O LAS INDICACIONES DEL
FABRICANTE.
NO TIRE, DESCONECTE, NI TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE
SALEN DEL PRODUCTO, INCLUSO SI ESTÁ DESCONECTADO DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MODO
TAL QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER ACCESIBLE DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DEL LOCAL DE INSTALACIÓN, LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTIÓN CORRECTA.
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y
DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA
DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA.
TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL
EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE
ENCENDER EL EQUIPO, DESPUÉS DE UN PERÍODO PROLONGADO DE
INUTILIZACIÓN.
EL GENERADOR SE HA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER
CONDICIÓN CLIMÁTICA, EN CASO DE CONDICIONES PARTICULARMENTE
DIFÍCILES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRÍAN INTERVENIR SISTEMAS DE
SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE
8 ESPAÑOL
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO
DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD.
EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE
LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA
LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO
EN LA FASE DE LLENADO NO PONGA LA BOLSA DE PELLET EN
CONTACTO CON EL PRODUCTO.
LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y
POR TANTO PUEDEN ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS,
GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMÁTICAS. ESTAS CARACTERÍSTICAS
DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA
PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN,
MICROGRIETAS (CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD.
PARA LA LIMPIEZA DE LAS MAYÓLICAS, ES RECOMENDABLE UTILIZAR UN
PAÑO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LÍQUIDOS, ESTOS
PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIÉNDOLAS EN
EVIDENCIA.
YA QUE EL PRODUCTO PUEDE ENCENDERSE DE MANERA AUTÓNOMA
MEDIANTE CRONOTERMOSTATO, O DESDE REMOTO MEDIANTE LAS
APLICACIONES DEDICADAS, ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
DEJAR CUALQUIER OBJETO COMBUSTIBLE DENTRO DE LAS DISTANCIAS
DE SEGURIDAD INDICADAS EN LA ETIQUETA DE LOS DATOS TÉCNICOS.
LAS PARTES INTERIORES DE LA HABITACIÓN COMBUSTIÓN PUEDEN
ESTAR SOMETIDAS A USURA ESTÉTICA PERO ESTE NO PERJUDICA DE
ELLO LA FUNCIÓN.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordi-
nario se entiende la intervención nalizada a contener el degrado normal de
uso, como así también a resolver eventos accidentales que comportan la ne-
cesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modican la
estructura del equipo en el cual se interviene o su nalidad de uso según las
prescripciones previstas por la normativa técnica vigente y por el manual de
uso y mantenimiento del fabricante.
- - - TERRY PLUS
- - -
kW 12,1
kW ---
- - -
η
s
% 83
PM
mg/Nm
3
8
OGC 1
CO 8
NOx 132
PM
mg/Nm
3
20
OGC 15
CO 498
NOx 127
P
nom
kW 12,1
P
min
kW 3,5
η
th,nom
% 94,0
η
th,min
% 92,0
el
max
kW 0,096
el
min
kW 0,050
el
SB
kW 0,002
- - -
- - - ---
9ESPAÑOL
REQUISITOS DE INFORMACIÓN QUE DEBEN CUMPLIR LOS APARATOS DE CALEFACCIÓN DE COMBUSTIBLE SÓLIDO
(REGLAMENTO (UE) 2015/1185 DE LA COMISIÓN)
Identicador(es) del modelo
Funcionalidad de calefacción indirecta NO
Potencia caloríca directa
Potencia caloríca indirecta
Combustible
Madera comprimida, contenido de humedad <12 %
Eciencia energética estacional de calefacción de
espacios
Emisiones resultantes de la calefacción de espacios a
potencia caloríca nominal(*)
Emisiones resultantes de la calefacción de espacios a
potencia caloríca mínima(*)
Potencia caloríca nominal
Potencia caloríca mínima (indicativa)
Eciencia útil a potencia caloríca nominal
Eciencia útil a potencia caloríca mínima (indicativa)
Consumo auxiliar de electricidad - A potencia
caloríca nominal
Consumo auxiliar de electricidad - A potencia
caloríca mínima
Consumo auxiliar de electricidad - En modo de
espera
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
Con control electrónico de temperatura interior y
temporizador semanal
Otras opciones de control
(*)PM = partículas, OGC = compuestos orgánicos gaseosos, CO = monóxido de carbono, NOx = óxidos de nitrógeno
10 ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS INSERTOS
En caso de instalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no debe haber acceso a
las partes que estén bajo tensión.
Eventuales cableados como por ejemplo cables de alimentación o sondas ambiente se deben colocar de forma que no se dañen durante el
movimiento del inserto o entren en contacto con partes calientes. En el caso de instalación en un patio realizado en material combustible se
recomienda tomar todas las disposiciones de seguridad indicadas por las normas de instalación.
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN
La ventilación en caso de generador no hermético y/o de instalación no herméticas deben ser realizadas respetando el área mínima abajo
indicada (considerando el valor más grande de los propuestos):
Categorías de aparatos Norma de referencia
Porcentaje de la sección
neta de apertura respecto a la sección
de salida de humos del equipo
Valor mínimo neto de apertura del
conducto de ventilación
Estufas de pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Calderas UNI EN 303-5 50% 100 cm²
INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cualicado, el cual debe suministrar la documentación
de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales.
El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad
de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográca de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica
correspondiente a la instalación realizada.
En caso de instalaciones en condominios, se debe consultar previamente al administrador.
Cuando esté previsto realizar un control de las emisiones de los gases de descarga después de la instalación. La eventual predisposición del
punto de toma se deberá realizar estanco.
COMPATIBILIDAD
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Está además prohibida la instalación dentro de locales de uso residencial
donde se presentan los siguientes casos:
1. en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el
que son instalados.
2. en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en
locales adyacentes y comunicantes.
3. en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa.
NOTA: Los aparatos herméticos se pueden instalar además en los casos indicados por los puntos 1, 2 ,3 del presente párrafo.
INSTALACIONES EN BAÑOS, DORMITORIOS Y ESTUDIOS
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire
comburente del exterior.
protección del suelo
COLOCACIÓN Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para
soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo Si
el suelo está constituido por material combustible, se recomienda utilizar una protección
de material incombustible que proteja también la parte frontal de una posible caída de
residuos durante las operaciones ordinarias de limpieza. Para que funcione correctamente, el
generador debe estar nivelado. Se sugiere que las paredes laterales, posteriores y el nivel de
apoyo a pavimento sean en material no combustible.
Es necesario tener en consideración también todas
las leyes y las normativas nacionales, regionales,
provinciales y municipales presentes en el país donde se
instala el equipo, así como las instrucciones incluidas en
el presente manual.
Toma de aire
En cualquier condición, comprendida la presencia de campanas aspirantes y/o instalaciones de ventilación forzada controlada, la
diferencia de presión entre los locales de instalación del generador y el exterior debe resultar un valor siempre igual o menor de Pa.
DISTANCIAS MÍNIMAS ESTUFAS DE PELLET
Se permite la instalación en proximidad de materiales combustibles o sensibles al calor
siempre que se establezcan distancias de seguridad adecuadas, indicadas en la etiqueta
colocada al inicio del manual (pág.2). En caso de materiales no inamables es necesario
mantener una distancia lateral y posterior por lo menos de 100 mm (excluida las inserciones).
Para los productos predispuestos con riostras posteriores se permite la instalación alineada a la
pared exclusivamente para la parte posterior.
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento extraordinario del producto podría ser necesario distanciarlo de las paredes adyacentes. Esta operación debe ser realizada
por un técnico habilitado para desconectar los conductos de evacuación de los productos de la combustión y para la sucesiva conexión. Para los
generadores conectados a la instalación hidráulica debe ser predispuesta una conexión entre la instalación misma y el producto tal para el cual, en fase
de mantenimiento extraordinario, realizado por un técnico habilitado, sea posible mover el generador al menos 1 metro de las paredes adyacentes.
3 - 5%
Max 3 mt
11ESPAÑOL
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una
abertura de aireación y/o ventilación.
Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La auencia de aire puro y no contaminado se puede obtener también desde un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación
indirecta), siempre que este ujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño,
dormitorio o local común del inmueble.
DESCARGA DE HUMOS
El generador de calor trabaja en depresión y cuenta con un ventilador de salida para la extracción de humos. El sistema de descarga debe ser
solamente para el generador, no se admiten descargas con conductos de ventilación compartidos con otros dispositivos.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de aparato a instalar según:
UNI/ TS 11278 en caso de chimeneas metálicas, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: en el caso de chimeneas no metálicas:
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros, con una inclinación mínima del 3% hacia
arriba.
El número de cambios de dirección, incluso el realizado por el efecto del uso de un elemento en T no debe ser superior a 4.
Es necesario contar con un racor en "T" con un tapón de recogida de condensación en la base del tramo vertical.
Si la descarga no se introduce en un conducto de ventilación existente, se requiere un tramo vertical con un terminal antiviento (UNI 10683).
El conducto vertical puede estar en el interior o en el exterior del edicio. Si el canal de humos se introduce en un conducto de ventilación
existente, este debe estar certicado para combustibles sólidos.
Si el canal de humo está en la parte externa del edicio, siempre debe estar aislado.
Los canales de humo deben estar preparados con al menos un conector estanco para posibles tomas de muestras de humos.
Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar.
Deben contar con bocas de inspección para la limpieza.
Si el generador tiene una temperatura de humos menor de 160°C+ temperatura ambiente a causa del alto rendimiento (consultar datos
técnicos) deberá ser absolutamente resistente a la humedad.
Un humero que no respete los puntos precedentes o, en general, que no esté conforme con la norma, puede ser causa del surgimiento de
fenómenos de condensación en su interior.
SOMBRERETE
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se
asegure la evacuación de los productos de la combustión;
Protección de la lluvia
y el viento
Racor en "T"
anticondensación con
tapón de inspección
Conducto de salida
de humos aislado
Racor en "T"
aislado con
tapón de
inspección
Protección de la lluvia y el viento
Racor en "T"
con tapón de
inspección
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El generador cuenta con un cable de alimentación eléctrica para conectarse a un tomacorriente de 230V 50Hz, en lo posible con interruptor
termomagnético. El tomacorriente debe ser fácilmente accesible.
La instalación eléctrica debe respetar las normas; verique especialmente el funcionamiento del circuito de conexión a tierra. Una conexión a
tierra no idónea de la instalación puede provocar un mal funcionamiento, por el cual el fabricante no se responsabilizará.
Las variaciones de alimentación superiores al 10% pueden provocar anomalías en el funcionamiento del producto.
SOLO PARA ALEMANIA
El producto puede conectarse a un conducto de humos de uso compartido (o a una conexión múltiple) con la condición de que sean
taxativamente respetados los requisitos de las normas regionales y nacionales, entre las cuales la DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 y la
MFeuV-2007 (Muster-Feuerungsverordnung), y que el deshollinador del distrito haya comprobado y aprobado las condiciones de la instalación.
Se recuerdan además las siguientes indicaciones, que deben ser respetadas por parte del usuario nal:
• El dispositivo puede ser accionado solo con las puertas cerradas.
• Las puertas y todos los dispositivos de conguración del dispositivo deben permanecer cerrados cuando el dispositivo no está en
funcionamiento (a menos que se trate de las operaciones de limpieza y mantenimiento).
Max 4 mt
12 ESPAÑOL
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
Es necesario tener en consideración también todas las leyes y las normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales presentes en el país donde
se instala el equipo, así como las instrucciones incluidas en el presente manual.
Máx. 1,5 m -
máx. 2 curvas
INSTALACIÓN HERMÉTICA
El generador es un producto completamente estanco respecto al lugar de instalación, lo que signica que es idea para las casas pasivas dado
que no utiliza el aire presente en las habitaciones.
AIRE COMBURENTE
Para respetar la estanqueidad de la estufa, el tubo de conexión del aire comburente (combustión) debe estar conectado directamente con el
exterior, mediante tubos y racores estancos.
SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS
• En el caso de que la temperatura de humos del generador fuera inferior a los 160°C+ temperatura ambiente debido al elevado rendimiento
(consultar los datos técnicos), el sistema de evacuación de humos deberá ser resistente a la humedad.
• En caso de que no exista la posibilidad de condensación de humos, es preciso disponer de una elemento en T de inspección externo a
la estufa.
B
C
A
F
G
H
D
E
I
K
J
13ESPAÑOL
DETALLES TERRY PLUS
A
Salida aire ambiente
E
Canalización Z1
I
On/O
Fusible
Alimentación 230V
B
Acceso cámara de combustión y
cajón cenizas
F
Entrada aire comburente
J
Entrada TA
C
Tanque pellet cierre a presión
G
Salida humos
K
Tarjeta radio/emergencia
D
Canalización Z2
H
Entradas termostatos
canalizaciones
-
14 ESPAÑOL
CON SONDA (NTC 10K)
Remover el puente en 1 y conectar la sonda NTC presente en el local que se desea regular la temperatura mediante la canalización 1.
3 modalidades de manejo:
CARACTERÍSTICAS CANALIZACIÓN
La estufa está dotada de 2 salidas independientes para la canalización.
De fábrica las canalizaciones 1 - 2 están activadas.
Características:
diámetro salida canalización: 2x80 mm
longitud máxima de canalización recomendada 8 mt
canalización termostatable
La regulación de la velocidad es congurable en 3 modalidades: OFF, AUTO, CONFORT
canalizaciones activables/ desactivables independientes (ONOFF)
FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN DEFAULT DE FÁBRICA
De fábrica las canalizaciones 1 y 2 están siempre a pedido (puentes en 1 y 2 presentes), y siguen el curso de la estufa.
- Ninguna conguración necesaria.
FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN CON TERMOSTATO O SONDA (OPCIÓN)
La estufa está equipada con dos motores independientes para la canalización. La conexión de un termostato externo o de una sonda de
temperatura (NTC 10K) en las entradas 1 y 2 colocadas en la parte posterior de la estufa, permitirá controlar el motor para la canalización
independientemente del funcionamiento de la estufa.
Es suciente conectar el termostato/sonda ambiente y congurar la temperatura deseada.
Para detalles sobre la conguración de la canalización ver capítulo: MENÚ - CANALIZACIÓN"
CON TERMOSTATO AMBIENTE (OPCIONAL)
Remover el puente en 1 y conectar al termostato ambiente presente en el local que se desea regular la temperatura mediante la canalización 1.
3 modalidades de manejo:
FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN CON TERMOSTATO AMBIENTAL (OPCIONAL)
SET congurado en OFF
(la conguración de la temperatura no es visible)
El motor canalizado permanecerá apagado excepto en el caso que la temperatura
humos no supere las temperaturas de ejercicio normales.
SET congurado en AUTO
(la conguración de la temperatura no es visible)
Alcanzado y superado el umbral especíco de activación, con temperatura para
satisfacer (CONTACTO CERRADO) el motor de la canalización seguirá el curso de la
estufa.
Al alcanzar la temperatura congurada en el termostato (CONTACTO ABIERTO), el
motor de la canalización se irá a OFF, para luego volver a encenderse cuando sea
nuevamente solicitado.
SET congurado en CONFORT
(la conguración de la temperatura no es visible)
Alcanzado y superado el umbral especíco de activación, con temperatura para
satisfacer (CONTACTO CERRADO) el motor de la canalización seguirá el curso de
la estufa pero a una velocidad más baja que en SET AUTO, para un mayor confort
acústico-ambiental.
Al alcanzar la temperatura congurada en el termostato (CONTACTO ABIERTO), el
motor de la canalización se apagará, para luego volver a encenderse cuando sea
nuevamente solicitado.
CONFIGURACIONES ANÁLOGAS DE FUNCIONAMIENTO PARA EL MOTOR CANALIZADO 2
15ESPAÑOL
TERMOSTATO SUPLEMENTARIO TA(OPCIONAL)
El equipo tiene la posibilidad de controlar la temperatura ambiente mediante un termostato suplementario (opción).
Después del encendido (presionando la tecla 1 o mediante modalidad crono) la estufa trabajará para alcanzar el set congurado en el
termostato visualizando TRABAJO (contacto cerrado). La sonda ambiente integrada en la computadora de bolsillo, es automáticamente
ignorada,
LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA POR PERSONAL CUALIFICADO Y/O ASISTENCIA TÉCNICA DEL FABRICANTE
PARA SU INSTALACIÓN Y HABILITACIÓN:
Es necesario un termostato mecánico o digital.
Quitar el enchufe de la toma de electricidad correspondiente.
Consultando la gura de al lado, conectar los dos cables del termostato (contacto limpio - no 230 V!) en
los relativos bornes colocados en la parte trasera de la máquina.
Volver a alimentar la estufa.
Presionar la tecla (
OK
), y congurar el set temperatura en LOW-TA.
Es este punto la estufa está correctamente congurada.
Trabajará controlando el termostato suplementario externo en base a la función TA.
FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN CON SONDA NTC 10KΩ (OPCIONAL)
SET congurado en OFF
Congurar la temperatura deseada ( desde 7 a 37 °C)
El motor canalizado permanecerá apagado excepto en el caso que la temperatura
humos no supere las temperaturas de ejercicio normales.
SET congurado en AUTO
Congurar la temperatura deseada ( desde 7 a 37 °C)
Alcanzado y superado el umbral especíco de activación, con temperatura para
satisfacer el motor de la canalización seguirá el curso de la estufa.
Al alcanzar la temperatura congurada en TEMPERATURA, el motor de la canalización
se irá a OFF, para luego volver a encenderse cuando sea de nuevo solicitado.
SET congurado en CONFORT
Congurar la temperatura deseada ( desde 7 a 37 °C)
Alcanzado y superado el umbral especíco de activación, con temperatura para
satisfacer el motor de la canalización seguirá el curso de la estufa pero a una velocidad
más baja que en SET AUTO, para un mayor confort acústico-ambiental.
Al alcanzar la temperatura congurada en TEMPERATURA, el motor de la canalización
se irá a apagado, para luego volver a encenderse cuando sea de nuevo solicitado.
CONFIGURACIONES ANÁLOGAS DE FUNCIONAMIENTO PARA EL MOTOR CANALIZADO 2
FUSIBLE
En caso de ausencia de alimentación de la estufa, vericar el estado del fusible colocado en el cajón entre el interruptor estufa y conexión
cable de alimentación.
16 ESPAÑOL
PELLET Y CARGA
Los pellets se realizan sometiendo a una presión muy elevada el aserrín, o sea los desechos de madera pura (sin pinturas) producidos por
serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera.
Este tipo de combustible es absolutamente ecológico ya que no se utilizan colas para mantenerlo compacto. De hecho, la compactibilidad de
los pellets en el tiempo, es garantizada por una sustancia natural que contiene la madera: el lignito.
Además de ser un combustible ecológico, ya que se utilizan al máximo los desechos de la madera, el pellet tiene también otras ventajas
técnicas.
Mientras la madera tiene un poder caloríco de 4,4 kW/kg. (con el 15% de humedad, es decir después de aproximadamente 18 meses de
secado), el del pellet es de 5 kW/kg.
La densidad del pellet es de 650 kg/m
3
y el contenido de agua corresponde al 8% de su peso. Por esta razón no es necesario secar el pellet para
obtener un rendimiento caloríco sucientemente adecuado.
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL DAÑA LAS FUNCIONES DEL
GENERADOR Y PUEDE DETERMINAR EL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y EXIMIR DE RESPONSABILIDADES AL
PRODUCTOR.
DEPÓSITO PELLET  CIERRE A PRESIÓN.
Tanto durante el funcionamiento de la estufa como cuando no se utiliza, todas las puertas de la máquina (depósito de pellets, puerta principal,
cajón de cenizas) deben permanecer siempre cerradas. Se pueden abrir las puertas solo durante el tiempo requerido para la carga y el
mantenimiento.
"CERRAR DEPÓSITO PUERTA"
Esta señalación indica que se tienen 60 segundos para cerrar la compuerta/puerta y la tapa pellet.
En caso contrario la estufa durante la fase de encendido se irá en alarma "AL DEPR" mientras durante el funcionamiento normal la estufa se irá
Mantener limpio
SE RECOMIENDA NO APOYAR LA BOLSA DIRECTAMENTE EN LA ESTUFA PARA CARGAR EL DEPÓSITO
SIEMPRE UTILIZAR UN VERTEDOR PARA CARGAR EL DEPÓSITO. NO FROTAR O APOYAR PESOS EN LAS GUARNICIONES
DEL DEPÓSITO. MANTENER LA SUPERFICIE DE APOYO DE LA GUARNICIÓN DE LA TAPA DEPÓSITO SIEMPRE BIEN LIMPIA.
VERIFICAR CON FRECUENCIA EL ESTADO DE LA GUARNICIÓN. EN CASO DE DETERIORO CONTACTAR AL TÉCNICO
HABILITADO DE LA ZONA.
El pellet usado deberá ser conforme a las características descritas en
las normas:
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
y
UNI EN 3035 con las siguientes características: contenido hídrico
≤ 12%, contenido de cenizas ≤ 0,5% y poder caloríco inferior >17
MJ/kg (en el caso de calderas).
El fabricante recomienda utilizar siempre para sus productos pellet con
diámetro de 6 mm.
ALMACENAMIENTO DEL PELLET
Para garantizar una combustión sin problemas será necesario guardar
el pellet en un lugar sin humedad.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la paleta.
SERIAL
STOVE
P1
L1
L2
L3
L4
L5
S
P2
P3
17ESPAÑOL
CARTE RADIO/URGENCE
Le poêle est équipé d'une carte radio d'urgence placée latéralement, qui permet la gestion de base du poêle en cas de panne ou de
dysfonctionnement de la télécommande.
L1 Présence d'alimentation P1 Diminution de la puissance
L2
Voyant éteint : poêle éteint.
Voyant allumé xe : poêle en P1-2-3 et en exécution
Voyant clignotant : poêle en P1-2-3 et en extinction/alarme/stby
P2 Augmentation de la puissance
L3
Voyant éteint : poêle éteint.
Voyant allumé xe : poêle en P1-2-3 et en travail
Voyant clignotant : poêle en P3-4-5 et en extinction/alarme/stby
P3 On/O poêle.
L4
Voyant éteint : fonctionnement normal.
Voyant allumé : alarme en cours.
L5
Voyant éteint : communication radio absente.
Voyant allumé : communication radio présente
S -
Les fonctions pouvant être gérées par la carte urgence sont :
Non utilisée
18 ESPAÑOL
TIPO Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Para colocar/ sustituir las baterías es suciente quitar la tapa de
protección de las baterías en la parte trasera del Radiocomando
(gura 1).
Introducir las baterías respetando la simbología impresa en el
Radiocomando y en la batería misma.
Para el funcionamiento son necesarias 3 Baterías ministilo AAA.
CONFIGURACIÓN
EL PROCEDIMIENTO DE CODIFICACIÓN RADIOCOMANDO:
1. Quitar la alimentación a la estufa.
2. Presionar las teclas
OK
y
OK
contemporáneamente hasta que aparece la pantalla de selección del RADIO ID.
3. Mediante los botones
OK
y
OK
seleccionar la nueva RADIO ID.
4. Alimentar la estufa. En 10 segundos (En la tarjeta radio/emergencia todos los led parpadearán) conrmar la unidad seleccionada
presionando la tecla OK en el radiocomando.
5. Para conrmar la conguración realizada todos los LED de la tarjeta radio/emergencia quedarán encendidos por 2 segundos.
6. En el caso que la conguración no se haya realizado bien, la pantalla visualizará " ". En este caso repetir el procedimiento.
J
EL RADIOCOMANDO ESTÁ YA CONFIGURADO CON "RADIO ID" 0". EN CASO QUE HUBIERA OTRA ESTUFA, PARA
EVITAR INTERFERENCIAS, ES NECESARIO EFECTUAR UNA NUEVA CONFIGURACIÓN, MODIFICANDO UNA DE LAS
DOS ESTUFAS.
ALGUNOS EQUIPOS DE RADIOFRECUENCIA (EJ. CELULARES, ETC…) PODRÍAN INTERFERIR CON LA COMUNICACIÓN
ENTRE EL RADIOCOMANDO Y LA ESTUFA.
¡Respeta el ambiente!
Las pilas usadas contienen metales nocivos para el ambiente por lo tanto deben ser eliminadas separadamente en
adecuados contenedores
RADIOCOMANDO
(gura 1)
CALIBRADO SONDA AMBIENTE
RADIOCOMANDO
Esta modalidad permite calibrar la temperatura ambiente
detectada por el Radiocomando (solo con ventilación
activada). Para un calibrado correcto se recomienda colocar el
radiocomando en un ambiente con temperatura constante y
esperar al menos un par de horas.
El procedimiento para el calibrado es el siguiente:
Acceder al menú, y alcanzar MENÚ TÉCNICO”.
Congurar la clave de acceso "F4". - "ADJ SONDA TELE"
Mediante las teclas
OK
o
OK
regular el calibrado
ambiente deseado.
Guardar y salir con la tecla
OK
.
2
3
1
4
5
6
7
8
19ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS RADIOCOMANDO
1.
PANTALLA
2.
POTENCIA/ recorrer a través de los menú/ aumentar - seleccionar una conguración
3.
SET TERMOSTATO ambiente/ recorrer a través de los menú/ disminuir - deseleccionar una conguración
4.
Tecla regresar
5.
Tecla acceso al MENÚ y CONFIRMACIÓN
6.
On/o estufa o restablecimiento de modalidad sleep.
7.
Entrada cable serial
8.
Lugar baterías
El radiocomando está dotado de una pantalla LCD retro iluminada. La duración de la retro iluminación es de 5 segundos. La pantalla después
de un determinado tiempo para reducir el consumo de las baterías se apaga (modalidad sleep).
Se vuelve a encender después de haber presionado la tecla ON/OFF (6).
ATENCIÓN!
No ponga el radiocomando en contacto directo o indirecto con el agua. El radiocomando podría no funcionar correctamente en presencia de
humedad o si es expuesto al agua.
20 ESPAÑOL
PANTALLA EN FUNCIONAMIENTO
PANTALLA CON TERMOSTATO EXTERNO CONECTADO AL BORNE TA
PANTALLA
Visualización texto
Temperatura detectada en
ambiente
Set temperatura ambiente
congurada
Potencia 1-5^
Hora
Crono activo
STANDBY
activo
Batería descargada
visualización texto
Hora
Indica el contacto del
termostato suplementario
externo
21ESPAÑOL
MENÚ GENERAL
TECLA FUNCIÓN
OK
Desplazamiento de los parámetros
Modicación datos conguración
Tecla encendido -apagado
TECLA FUNCIÓN
Tecla regresa atrás - salir
OK
Teclas acceso al menú
AIRE FRONTAL SET
CANALIZACIÓN 1
SET
SET TERMOSTATO*
CANALIZACIÓN 2
SET
SET TERMOSTATO*
EASY SETUP SET
CRONO
HABILITACIÓN
PRG1
CRONO CAN1 HABILITACIÓN PRG2
PRG1 PRG3
CRONO CAN2 HABILITACIÓN PRG2 PRG4
PRG1 PRG3
CONFIGURACIONES FECHA/HORA PRG2 PRG4
IDIOMA PRG3
PANTALLA PRG4
STANDBY
PRIMERA CARGA
DELTA T
GRADOS
RESET
AVISO DEPR
ESTADO ESTUFA**
* EN CASO QUE ESTÉ CONECTADA UNA SONDA DE TEMPERATURA
MENÚ TÉCNICO**
** RESERVADO AL TÉCNICO
22 ESPAÑOL
ESTÁ PROHIBIDO UTILIZAR EL EQUIPO SIN EL: DIVISOR (A) Y BATELLAMA (B).
LA REMOCIÓN PERJUDICA LA SEGURIDAD DEL PRODUCTO E IMPLICA LA
CADUCIDAD INMEDIATA DEL PERIODO DE GARANTÍA.
EN CASO DE DESGASTE O DETERIORO SOLICITAR LA SUSTITUCIÓN DE LA
PIEZA AL SERVICIO DE ASISTENCIA (SUSTITUCIÓN QUE NO ENTRA EN LA
GARANTÍA DEL PRODUCTO YA QUE ES UNA PIEZA SUJETA A DESGASTE).
A
B
FECHA/HORA
Este menú permite regular el horario y fecha.
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > FECHA/HORA.
IDIOMA
Este menú permite regular el idioma preferido.
Los idiomas seleccionables son: Italiano, English, Deutsch, Français, Español, Português, Dansk, Eesti, Hrvatski, Slovenscina, Nederlands, Polski.
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > IDIOMA.
GRADOS
Este menú permite congurar la unidad de medida deseada.
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > GRADOS
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior del generador, llevar el interruptor, siempre situado posteriormente, a la
posición (I).
El interruptor colocado posteriormente al generador sirve para dar tensión a la tarjeta del generador.
El generador permanece apagado y en el panel aparece una primera pantalla con el mensaje OFF .
ADVERTENCIAS GENERALES
Consejos a seguir durante los primeros encendidos del producto:
En las primeras horas de funcionamiento se pueden generar humos y
olores debidos al proceso normal de rodaje térmico.
Durante este proceso, de duración variable según el producto, se
recomienda:
Airear bien el local
Si las hay, remover eventuales partes en mayólica o en piedra
natural de la parte superior del producto
Activar el producto a la máxima potencia y temperatura
Evitar la permanencia prolongada en el ambiente
No tocar las supercies del producto
Notas:
La completación del proceso se realiza después de algunos ciclos de
calefacción/enfriamiento.
No utilizar para la combustión elementos o sustancias diversas de
cuanto indicado en el manual.
Antes de proceder con el encendido del producto es necesario
realizar las siguientes vericaciones:
En el caso de que esté prevista la conexión a una instalación
hidráulica, esta debe estar completa y funcionar en cada parte
suya y con el respeto de las indicaciones señaladas en el manual
del producto y de las normativas vigentes en materia.
El depósito del pellet debe estar completamente cargado
La cámara de combustión y el brasero deben estar limpios
Vericar el cierre hermético de la puerta fuego, del cenicero
y del depósito pellet (si está presente en versión hermética) los
cuales deben estar cerrados y libres de cuerpos extraños a nivel de
los elementos y juntas de estanqueidad.
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado
correctamente
El interruptor bipolar (si está presente) debe estar colocado en
la posición “1”.
23ESPAÑOL
ENCENDIDO
Después de controlar los puntos anteriores, presionar la tecla
OK
por tres segundos con la nalidad de encender la Estufa. Para la fase
de encendido hay disponibles 15 minutos en los cuales se verica la presencia de la llama. Al alcanzar la temperatura de control, la estufa
interrumpe la fase de encendido y pasa a PREPARACIÓN.
PREPARACIÓN
En la fase de preparación la estufa se estabiliza aumentando progresivamente la combustión, para luego activar la ventilación y pasar a
TRABAJO
TRABAJO
En la fase de trabajo, la estufa se lleva al POTENCIA denido por el usuario, calentando el ambiente hasta alcanzar el SET TERMOSTATO. Véase
opción siguiente.
REGULACIÓN SET TERMOSTATO
El SET TERMOSTATO ambiente es congurable mediante los botones 2 y 3, desde LOWTA 7 - 37 °C - HOT. Si el valor está comprendido entre 7
- 37 °C la estufa controla la temperatura ambiente mediante una sonda integrada en el radiocomando. Alcanzada la temperatura congurada,
la estufa disminuye en automático la potencia garantizando un óptimo confort y reduciendo el consumo de pellet: este proceso es llamado
"modulación".
LOW-TA - HOT
En el caso que el SET TERMOSTATO sea "LOWTA" (set debajo del umbral de los 7°) el control de temperatura es conado al contacto
termostato suplementario, ignorando luego la sonda de temperatura integrada en el radiocomando.
Si el contacto está abierto (satisfecho), entonces la estufa se llevará al mínimo.
Si el contacto está cerrado (solicitud), entonces la estufa funciona siempre a la potencia congurada.
En caso que la conguración esté en HOT (set superior a los 37°C) la estufa funciona siempre y solamente a la potencia congurada, ignorando
luego el contacto externo y la sonda de temperatura.
REGULACIÓN POTENCIA
La potencia tiene 5 niveles de funcionamiento, La presión de la tecla
OK
permite visualizar la potencia congurada modicable mediante
las teclas
OK
o
OK
.
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
La conrmación de la modicación se realiza presionando la tecla
OK
.
SOPLO AUTO
Durante la fase de trabajo y a intervalos de tiempo regulares, la estufa efectúa una limpieza del brasero denominada "SOPLO AUTO".
La activación de esta función es visualizada en la pantalla con el relativo mensaje. Durante el "SOPLO AUTO" es disminuida la carga del pellet
y aumentado el motor humos.
Terminada la fase de limpieza, la estufa regresa en trabajo con las normales condiciones operativas.
APAGADO
Presionarla tecla
OK
por tres segundos.
Realizada esta operación el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando la carga del pellet.
El motor de aspiración de los humos y el motor de la ventilación aire caliente quedan encendidos hasta que la temperatura de la estufa no
desciende debajo del umbral de seguridad.
REENCENDIDO
El reencendido de la estufa es posible solo si la temperatura humos es inferior a un umbral prejado y si ha transcurrido un tiempo mínimo
de seguridad.
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
J
FALLO ENCENDIDO
EL PRIMER ENCENDIDO PODRÍA FALLAR, DADO QUE EL ESPIRAL ESTÁ VACÍO Y NO SIEMPRE LOGRA CARGAR A
TIEMPO EL BRASERO CON LA CANTIDAD NECESARIA DE PELLET PARA EL ENCENDIDO REGULAR DE LA LLAMA.
SI EL PROBLEMA SE VERIFICA SOLO DESPUÉS DE ALGUNOS MESES DE TRABAJO, VERIFICAR QUE LAS LIMPIEZAS
ORDINARIAS, INDICADAS EN EL MANUAL DE LA ESTUFA, HAYAN SIDO REALIZADAS CORRECTAMENTE
¡NO UTILIZAR NUNCA NINGÚN LÍQUIDO INFLAMABLE PARA EL ENCENDIDO!
¡EN FASE DE LLENADO NO PONER EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON LA ESTUFA HIRVIENDO!
EN CASO DE CONTINUOS FALLOS DE ENCENDIDO CONTACTAR UN TÉCNICO AUTORIZADO.
24 ESPAÑOL
AIRE FRONTAL
el menú permite congurar dos modalidades de funcionamiento del ventilador frontal: AUTO - CONFORT.
Para congurar: OK > AIRE FRONTAL >SET
CANALIZACIÓN 1
El menú permite congurar tres modalidades de funcionamiento de la canalización 1, y regular el set temperatura en caso que estuviera
conectada una sonda NTC en entrada: OFF - AUTO - CONFORT
Para congurar: OK > CANALIZACIÓN 1 > SET
Para regular la temperatura: OK > CANALIZACIÓN 1 > TEMPERATURA
CANALIZACIÓN 2
El menú permite congurar tres modalidades de funcionamiento de la canalización 1, y regular el set temperatura en caso que estuviera
conectada una sonda NTC en entrada: OFF - AUTO - CONFORT
Para congurar: OK > CANALIZACIÓN 2 > SET
Para regular la temperatura: OK > CANALIZACIÓN 2 > TEMPERATURA
EASY SETUP
El peso volumétrico del pellet es la relación entre el peso y el volumen del pellet. Esta relación puede cambiar manteniendo inalterada
la calidad del pellet. Utilizando la función EASY SETUP se tiene la posibilidad de variar el calibrado del peso volumétrico aumentando o
disminuyendo los valores precongurados.
En el programa de la estufa los valores disponibles van desde “– 3” a “+ 3”; todas las estufas son calibradas en producción con el valor óptimo
que es 0.
Si se notara un depósito excesivo en el brasero, le invitamos a entrar en el programa EASY SETUP y bajar el valor a “- 1”; esperar luego el día
siguiente y, si no se viera una mejoría, disminuir adicionalmente hasta “- 3”. En caso que se evidenciara en cambio la necesidad de aumentar
el calibrado del peso volumétrico del pellet, le invitamos a pasar del valor de fábrica “0” a “+ 1, + 2, + 3” según la exigencia.
Para Congurar: OK > EASY SETUP
EXCESIVO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
FUNCIONAMIENTO
NORMAL
POCO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
-3 -2 -1 0 +1 +2 +3
TERCER RANGO
DE DISMINUCIÓN
SI LOS DOS
PRIMEROS
NO RESULTAN
SUFICIENTES
SEGUNDO
RANGO DE
DISMINUCIÓN
SI EL PRIMERO
NO RESULTA
SUFICIENTE
PRIMER RANGO
DE DISMINUCIÓN
(PROBAR POR 1
DÍA)
VALOR ÓPTIMO DE
FÁBRICA
PRIMER RANGO
DE AUMENTO
SEGUNDO
RANGO DE
AUMENTO SI
EL PRIMERO
NO RESULTA
SUFICIENTE
TERCER RANGO
DE AUMENTO
SI LOS DOS
PRIMEROS
NO RESULTAN
SUFICIENTES
NOTA: En caso que dichos calibrados no resuelvan los depósitos de pellet presentes en el brasero le invitamos a contactar el centro de
asistencia de su zona.
25ESPAÑOL
CRONO
Esta función permite programar el encendido y el apagado de la estufa de modo automático.
De fábrica el CRONO está desactivado.
El crono permite programar 4 bandas horarias dentro de una jornada de utilizar para todos los días de la semana.
En cada banda pueden
ser congurados el horario de encendido y apagado, los días de uso de la banda programada, temperatura deseada y el set
potencia. La conguración del día y de la hora es fundamental para el correcto funcionamiento del crono.
Recomendaciones
Antes de utilizar la función crono es necesario congurar el día y el horario actual, por lo tanto vericar haber realizado los puntos
enumerados en el subcapítulo FECHA/HORA. Para hacer que la función crono trabaje correctamente, además de programarla es
necesario además activarla. Las 4 bandas horarias pueden ser sobrepuestas mediante la conguración de los horarios de encendido y
apagado. Se obtiene así una combinación de horarios donde es posible congurar diversas temperaturas y potencias sin inuenciar el
estado de trabajo de la estufa.
NOTA: en el caso que haya presentes bandas sobrepuestas, el producto permanece encendido hasta el horario de apagado más alejado.
PRG 1-4
Prg x permite congurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la banda programada y la temperatura (LOW-TA - 07 - 37 °C -
HOT) y también la potencia deseada. La conguración del día y de la hora es fundamental para el correcto funcionamiento del crono.
Para Congurar: OK > CRONO > PRGX
HABILITACIÓN
Permite habilitar/deshabilitar el crono y las diversas bandas horarias de la estufa.
Para Congurar: OK > CRONO > HABILITACIÓN.
J
CUANDO EL PROGRAMADOR SEMANAL ESTÁ ACTIVO EN LA PANTALLA DEL RADIOCOMANDO SERÁ
VISUALIZADO EL RELATIVO ICONO AL LADO.
CRONO > HABILITACIÓN > HABILITA PRG 1
On/o Habilita/deshabilita el PRG 1
>
HABILITA PRG 2
On/o Habilita/deshabilita el PRG 2
>
HABILITA PRG 3
On/o Habilita/deshabilita el PRG 3
>
HABILITA PRG 4
On/o Habilita/deshabilita el PRG 4
>
PRG1 > START PRG1
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG1
>
STOP PRG1
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG1
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG1
>
SET PRG1
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT Set termostato PRG1
>
POTENCIA PRG1
1-5 Set potencia PRG1
>
PRG2 > START PRG2
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG2
>
STOP PRG2
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG2
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG2
>
SET PRG2
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT Set termostato PRG2
>
POTENCIA PRG2
1-5 Set potencia PRG2
>
PRG3 > START PRG3
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG13
>
STOP PRG3
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG3
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG3
>
SET PRG3
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT Set termostato PRG3
>
POTENCIA PRG3
1-5 Set potencia PRG3
>
PRG4 > START PRG4
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG4
STOP PRG4
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG4
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG4
SET PRG4
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT Set termostato PRG4
POTENCIA PRG4
1-5 Set potencia PRG4
h
02:00 23:0008:00 16:30
t
02:00 23:0008:00 16:30
t
3
1
02:00 23:0008:00 16:30
t
22°
18°
2
1
26 ESPAÑOL
Banda 1
start 02:00
stop 23:00
potencia 3 - set temp 22°C
Banda 2
start 08:00
stop 16:30
potencia 1 - set temp 18°C
funcionamiento estufa
Banda
Potencia
Set temperatura
EJEMPLO CRONO HORARIOS/BANDAS SOBREPUESTAS
27ESPAÑOL
CRONO CAN1
Esta función permite programar el encendido y el apagado de la canalización de modo automático.
De fábrica el CRONO CAN1 está desactivado.
El crono permite programar 4 bandas horarias dentro de una jornada de utilizar para todos los días de la semana.
En cada banda pueden ser congurados el horario de encendido y apagado, los días de uso de la banda programada.
La conguración del día y de la hora actual es fundamental para el correcto funcionamiento del crono.
Recomendaciones
Antes de utilizar la función crono es necesario congurar el día y el horario actual, por lo tanto vericar haber realizado los puntos
enumerados en el subcapítulo FECHA/HORA. Para hacer que la función crono trabaje correctamente, además de programarla es
necesario además activarla. Las 4 bandas horarias pueden ser sobrepuestas mediante la conguración de los horarios de encendido y
apagado. Se obtiene así una combinación de horarios donde es posible congurar diversas temperaturas y potencias sin inuenciar el
estado de trabajo de la estufa.
NOTA: en el caso que haya presentes bandas sobrepuestas, el producto permanece encendido hasta el horario de apagado más
alejado.
CRONO CAN2
Esta función permite programar el encendido y el apagado de la canalización de modo automático.
De fábrica el CRONO CAN2 está desactivado.
> Ver para detalles capítulo CRONO CAN1
PRG 1-4
Prg x permite congurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la banda programada.
La conguración del día y de la hora es fundamental para el correcto funcionamiento del crono.
Para Congurar: OK > CRONO CAN X > PRGX
HABILITACIÓN
Permite habilitar/deshabilitar el crono y las diversas bandas horarias de la estufa.
Para Congurar: OK > CRONO CAN X> HABILITACIÓN.
CRONO > HABILITACIÓN > HABILITA PRG 1
On/o Habilita/deshabilita el PRG 1
>
HABILITA PRG 2
On/o Habilita/deshabilita el PRG 2
>
HABILITA PRG 3
On/o Habilita/deshabilita el PRG 3
>
HABILITA PRG 4
On/o
Habilita/deshabilita el PRG 4
>
PRG1 > START PRG1
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG1
>
STOP PRG1
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG1
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG1
>
PRG2 > START PRG2
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG2
>
STOP PRG2
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG2
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG2
>
PRG3 > START PRG3
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG13
>
STOP PRG3
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG3
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG3
>
PRG4 > START PRG4
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG4
STOP PRG4
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG4
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG4
28 ESPAÑOL
STAND-BY
La función STANDBY es utilizada en el caso que se desee un apagado inmediato de la estufa en vez de una modulación de la potencia.
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > STANDBY.
FECHA/HORA
IDIOMA
GRADOS
VER CAPÍTULO: CONFIGURACIONES PRIMER ENCENDIDO.
J
PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO CONFIGURAR SET TERMOSTATO EN LOWTA.
> VER CAPÍTULO INSTALACIÓN TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
CONFIGURACIONES
FUNCIÓN STAND-BY CONFIGURADA EN ON
En el caso que la función STANDBY esté activada (ON), si la temperatura ambiente supera el valor del SET TERMOSTATO + DELTA T OFF ,
entonces la estufa se va en apagado después de un retraso precongurado de fábrica, visualizando STANDBY.
Cuando la temperatura ambiente es inferior al SET TERMOSTATO - DELTA T ON y después de un eventual tiempo de enfriamiento, la estufa
se vuelve a encender.
FUNCIÓN STAND-BY CONFIGURADA EN OFF (CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA)
En el caso que la función STANDBY esté activada (OFF ), si la estufa supera la temperatura ambiente congurada se va al mínimo, modulando
y visualizando modula. Cuando la temperatura ambiente es inferior al SET TERMOSTATO la estufa regresa a trabajar a la potencia congurada
visualizando trabajo.
FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO SUPLEMENTARIO (OPCIONAL)
FUNCIÓN STAND-BY CONFIGURADA EN OFF CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
En el caso que la función STANDBY no esté activada (OFF), si la estufa supera la temperatura ambiente congurada en el termostato
suplementario (contacto abierto) se va al mínimo visualizando MODULA. Cuando la temperatura ambiente es inferior al set congurado en el
termostato suplementario (contacto cerrado) la estufa regresa a trabajar a la potencia congurada TRABAJO.
FUNCIÓN STAND-BY CONFIGURADA EN ON
Cuando la función STANDBY es activada (ON), al alcanzar la temperatura ambiente congurada en el termostato suplementario (contacto
abierto) se llevará a apagado después de un retraso precongurado de fábrica, visualizando STAND  BY.
Cuando la temperatura ambiente sea inferior al set congurado en el termostato suplementario (contacto cerrado) y después de un eventual
tiempo de enfriamiento, la estufa se vuelve a encender.
PANTALLA
El menú "PANTALLA" permite:
Regular el contraste de la PANTALLA
Activar/ desactivar la retroiluminación.
Habilitar/ deshabilitar la señal acústica
Congurar timer apagado retroiluminación de la Pantalla.
Congurar timer apagado Pantalla (modalidad sleep).
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > PANTALLA.
29ESPAÑOL
PRIMERA CARGA
Esta función permite activar el motoreductor de carga del pellet para un funcionamiento en continuo.
Antes de activar la función asegurarse que la estufa esté fría y en estado "OFF".
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > PRIMERA CARGA
Para interrumpir la carga en continuo es suciente presionar la tecla OK por 3 seg.
DELTA T
Esta función permite la conguración de los umbrales de histéresis para el encendido (DELTA T ON) y el apagado (DELTA T OFF), utilizados
para generar el intervalo de regulación en el caso que no esté manejado por un termostato externo.
Los valores posibles para los DELTA T varían de 0.5 - 5 °C.
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > DELTAT
RESET
Permite regresar todos los valores modicables por el usuario como de fábrica.
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > RESET.
AVISO DEPR
Permite activar el zumbador para la advertencia acústica en caso que esté la puerta o el tanque abierto.
Nota: La activación puede reducir en un 30% la duración de las baterías.
La duración de las baterías depende del uso.
Para Congurar: OK > CONFIGURACIONES > AVISO DEPR.
30 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
REALIZAR LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
Asegurarse que la clavija del cable de alimentación esté desconectada ya que el generador podría haber sido programado para
encenderse.
Que el generador esté frío en todas sus partes.
Las cenizas estén completamente frías.
Garantizar un ecaz recambio de aire del ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
¡Una escasa limpieza perjudica el correcto funcionamiento y la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para un correcto funcionamiento, el generador debe recibir un mantenimiento ordinario por parte de un técnico habilitado, al menos una vez al año.
Las operaciones periódicas de control y los mantenimientos deben ser siempre realizados por técnicos especializados, habilitados que operan según
la normativa vigente y las indicaciones presentes en este manual de y mantenimiento.
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como está indicado en el presente manual de uso y mantenimiento, deben ser realizadas prestando
la máxima atención después de haber leído las indicaciones, los procedimientos y los tiempos descritos en el presente manual de uso y
mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y REVESTIMIENTO
¡No utilizar nunca detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza de las supercies se debe realizar con el generador y revestimiento completamente frío. Para el mantenimiento de las supercies
y partes metálicas, es suciente utilizar un paño humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El irrespeto de las indicaciones puede dañar las supercies del generador y ser causa de pérdida de la garantía.
LIMPIEZA CRISTAL CERÁMICO
¡No utilizar nunca detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza del cristal cerámico se debe realizar solo con el cristal completamente frío.
Para limpiar el cristal es suciente utilizar un pincel seco y papel de periódico (diario) humedecido y pasado en la ceniza. En caso de cristal muy
sucio utilizar exclusivamente un detergente especíco para cristales cerámicos. Rociar una pequeña cantidad sobre un paño y utilizarlo sobre
el cristal cerámico. ¡No pulverizar el detergente o cualquier otro líquido directamente sobre el cristal o sobre las guarniciones!
El irrespeto de las indicaciones puede dañar la supercie del cristal cerámico y ser causa de pérdida de la garantía.
LIMPIEZA DEL TANQUE PELLET
Cuando el tanque se vacía completamente, desconectar el cable de alimentación del generador y remover primero los residuos (polvos,
virutas, etc.) del tanque vacío, antes de proceder a su llenado.
CADA AÑO HACER LIMPIAS LA INSTALACIÓN DE DESCARGA HUMOS, CANALES DE HUMO Y EMPALMES EN “T
INCLUIDOS LOS TAPONES DE INSPECCIÓN  SI HAY PRESENTES CURVAS Y LOS EVENTUALES TRAMOS HORIZONTALES!
LA FRECUENCIA DE LIMPIEZA DEL GENERADOR ES INDICATIVA! DEPENDEN DE LA CALIDAD DEL PELLET UTILIZADO
Y DE LA FRECUENCIA DE USO.
PUEDE SUCEDER QUE DICHAS OPERACIONES DEBAN SER CUMPLIDAS CON MAYOR FRECUENCIA
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR SU REVENDEDOR O
CONSULTAR EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DAÑADO, DEBE SER SUSTITUIDO POR EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
O DE CUALQUIER MODO POR UNA PERSONA CON CUALIFICACIÓN SIMILAR, DE MODO DE PREVENIR TODO RIESGO.
LAS GUARNICIONES TANQUE, BRASERO, PUERTA FUEGO GARANTIZAN EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA.
ES NECESARIO QUE ESTAS SEAN PERIÓDICAMENTE CONTROLADAS POR EL USUARIO EN EL CASO QUE ESTUVIERAN
GASTADAS O DAÑADAS ES NECESARIO SUSTITUIRLAS INMEDIATAMENTE.
ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER REALIZADAS POR PARTE DE UN TÉCNICO HABILITADO.
31ESPAÑOL
BRASERO Y CÁMARA DE
COMBUSTIÓN:
Mediante un sistema mecánico la limpieza del
brasero es realizada a intervalos prejados en modo
automático. Se recomienda de cualquier modo
quitar mediante un aspirador eventuales residuos.
Aspirar la ceniza depositada entre divisor y
puerta fuego.
Remover el conjunto batellama.
Aspirar completamente la cámara de
combustión y el fondo brasero con un aspirador
adecuado.
Asegurarse siempre después de haber limpiado el
brasero:
Que haya sido de nuevo colocada
correctamente, la rampa pellet hacia la salida
pellet(A).
Que el conjunto rampa pellet se apoye
correctamente sobre el brasero, y no sobre
cualquier otra supercie de la cámara de
combustión.
que el conjunto rampa haya sido empujado
hacia la pared hogar.
LAS IMÁGENES SON CON FIN ILUSTRATIVO.
DETALLE LIMPIEZA BRASERO
Para la limpieza del brasero es necesario remover el conjunto.
Asegurarse siempre después de haberlo colocado nuevamente:
que el conjunto rampa pellet se apoye correctamente sobre el brasero, y no sobre cualquier otra supercie de la cámara de combustión.
• que el conjunto rampa haya sido empujado hacia la pared hogar (A).
32 ESPAÑOL
LAS IMÁGENES SON CON FIN ILUSTRATIVO.
J
UN BRASERO LIMPIO GARANTIZA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO!
MANTENIENDO EL BRASERO Y SUS AGUJEROS SIEMPRE BIEN LIMPIOS DE
EVENTUALES RESIDUOS DE COMBUSTIÓN, SE GARANTIZA AL GENERADOR
UNA ÓPTIMA COMBUSTIÓN EN EL TIEMPO, EVITANDO EVENTUALES MALOS
FUNCIONAMIENTOS QUE PODRÍAN REQUERIR LA INTERVENCIÓN DEL TÉCNICO.
ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN EN EL MENÚ USUARIO "EASY SETUP" PARA
ADECUAR LA COMBUSTIÓN EN BASE A LAS EXIGENCIAS DESCRITAS.
AGUJEROS BRASERO
CAJÓN CENIZAS:
Remover el cajón de cenizas y vaciarlo en un
adecuado contenedor.
PARTES/PERIODO CADA 3 DÍAS CADA 7 DÍAS CADA AÑO
BRASERO
X
CÁMARA DE COMBUSTIÓN
X
HAZ DE TUBOS
X
CAJÓN CENIZAS
X
EMPALME EN "T"/ CANAL DE HUMO
X
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TÉCNICOS HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe ser realizado al menos una vez al año.
El generador utilizando pellet como combustible sólido necesita de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe ser
efectuada por un Técnico habilitado, utilizando exclusivamente recambios originales.
El irrespeto puede comprometer la seguridad del equipo y puede hacer decaer el derecho a las condiciones de garantía.
Respetando las frecuencias de limpiezas reservadas al usuario descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza al generador una
correcta combustión en el tiempo, evitando eventuales anomalías y/o malos funcionamientos que podrían requerir mayores intervenciones
del técnico. Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no están incluidas en la garantía del producto.
GUARNICIONES: TAPA TANQUE PELLET , PUERTA, CAJÓN CENIZAS Y BRASERO
Las guarniciones garantizan la hermeticidad de la estufa y el consecuente buen funcionamiento de la misma.
Es necesario que estas sean periódicamente controladas: en el caso que estuvieran gastadas o dañadas es necesario sustituirlas inmediatamente.
Estas operaciones deberán ser realizadas por parte de un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Anualmente o de cualquier modo cada vez que se presente la necesidad aspirar y limpiar el conducto que lleva a la chimenea. Si existen
tramos horizontales es necesario quitar los residuos antes que estos obstruyan el paso de los humos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE ESTACIÓN
Al nal de cada estación, antes de apagar la estufa, se recomienda vaciar completamente el tanque del pellet, aspirando eventuales residuos
de pellet y polvos en su interior.
El mantenimiento ordinario debe ser realizado al menos una vez al año.
D
C
A
B
E
F
F
F
33ESPAÑOL
LAS IMÁGENES SON CON FIN ILUSTRATIVO.
A
Motor humos (desmontaje y limpieza y conducto humos y "T"), nuevo silicón en los puntos previstos
B
Guarniciones, tanque pellet,inspecciones, cajón de cenizas y puerta (sustituir y aplicar silicón donde esté previsto)
C
Cámara de combustión & intercambiador (limpieza total) incluida limpieza conducto bujía
D
Tanque (vaciado completo y limpieza) y vericación guarnición.
E
Vericación tubo de aspiración aire y vericación/limpieza presostato mecánico
F
Desmontaje ventilador aire ambiente y remoción de polvos y residuos de pellet.
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
F
B
C
B
B
D
34 ESPAÑOL
A
Motor humos (desmontaje y limpieza y conducto humos y "T"), nuevo silicón en los puntos previstos
B
Guarniciones, tanque pellet,inspecciones, cajón de cenizas y puerta (sustituir y aplicar silicón donde esté previsto)
C
Cámara de combustión & intercambiador (limpieza total) incluida limpieza conducto bujía
D
Tanque (vaciado completo y limpieza) y vericación guarnición.
E
Vericación tubo de aspiración aire y vericación/limpieza presostato mecánico
F
Desmontaje ventilador aire ambiente y remoción de polvos y residuos de pellet.
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
LAS IMÁGENES SON CON FIN ILUSTRATIVO.
35ESPAÑOL
VISUALIZACIONES
PANTALLA MOTIVACIÓN
OFF
Generador apagado
START
Está en curso la fase de START
CARGA PELLET
Está en curso la carga continua del pellet durante el estado de encendido
ENCENDIDO
Está en curso la fase dedicada al encendido de la llama
PREPARACIÓN
Está en curso la fase de estabilización de la llama
TRABAJO
El generador ha entrado en régimen de trabajo y funciona desde set usuario
MODULA
El generador trabaja al mínimo
LIMPIEZA BRASERO
Está en curso la limpieza mecánica del brasero
LIMPIEZA FINAL
Está en curso la limpieza necesaria para enfriar la máquina antes del apagado
STAND-BY
Generador apagado pero en espera de volver a encenderse autónomamente en caso las solicitudes de
funcionamiento lo requieran
ESPERA
ENFRIAMIENTO
Es solicitado al generador encenderse durante una fase de apagado. Si está activada, el generador apenas las
condiciones de seguridad de la máquina lo permiten, se volverá a encender en modo automático
ESPERA
BLACK OUT
El generador se está enfriando después de una falta de corriente. Concluido el enfriamiento se volverá a
encender en modo automático
SOPLO AUTO
Está en curso la función de soplo automático, realizada para mantener el brasero
limpio y optimizar la combustión
36 ESPAÑOL
ALARMAS
PANTALLA EXPLICACIÓN SOLUCIÓN
ASPIRADOR
DAÑADO
Daño en el motor humos Contactar el centro de asistencia
SONDA HUMOS
Daño en la sonda humos Contactar el centro de asistencia
HOT HUMOS
Temperatura humos elevada
Controlar la carga pellet ("ver regulación carga pellet"). En caso que
no se resuelva contactar a un técnico habilitado
FALLO DE
ENCENDIDO
El tanque del pellet está vacío
Calibrado carga pellet inadecuado
Vericar la presencia o no de pellet dentro del tanque.
Regular el ujo de pellet (ver “Regulación carga pellet”).
Vericar los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido.
FALLO DE
ENCENDIDO
BLACK OUT
Falta de corriente durante la fase de
encendido
Llevar la estufa a o mediante la tecla 1 y repetir los
procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
FALLO DE LLAMA
El tanque del pellet está vacío
Carencia de carga pellet
El motor espiral no carga pellet
Vericar la presencia o no de pellet dentro del tanque.
Regular el ujo de pellet (ver “Regulación carga pellet”).
AL DEPR
La puerta no está cerrada correctamente
El cajón de cenizas no está cerrado
correctamente
La cámara de combustión está sucia
El conducto de expulsión de los humos
está obstruido/sucio
Vericar el cierre hermético de la puerta.
Vericar el cierre hermético del cajón de cenizas.
Vericar la limpieza tanto del conducto humos como de la cámara
de combustión.
DAÑO TRAMPILLA
La limpieza automática del brasero resulta
bloqueada.
Brasero sucio atascado
La puerta no está cerrada correctamente.
Vericar el correcta cierre de la puerta. Vericar que el brasero esté
libre y limpio.
La limpieza automática del brasero resulta bloqueada.
Si el problema persiste contactar el centro de asistencia
BLOQUEO ESPIRAL
Funcionamiento anómalo motor pellet Contactar centro de asistencia
COMANDO ESPIRAL
Funcionamiento anómalo carga pellet Contactar centro de asistencia
CORRIENTE MÁX
La limpieza automática del brasero resulta
bloqueada
Brasero sucio atascado
La puerta no está cerrada correctamente.
Vericar el correcto cierre de la puerta.
Vericar que el brasero esté libre y limpio.
La limpieza automática del brasero resulta bloqueada.
Si el problema persiste contactar el centro de asistencia
CERRAR
TANQUE-PUERTA
Tanque pellet abierto
Puerta abierta
Toma aire obstruida o sucia
Vericar el correcto cierre del tanque pellet, puerta y del cajón de
cenizas
Vericar toma aire.
37ESPAÑOL
1. Los productos EXTRAFLAME S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la
fecha de compra.
La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte)
que identique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
ATENCIÓN: esta garantía convencional no sustituye la garantía prevista por las normas europeas de protección de los consumidores.
La garantía convencional se entiende limitada al territorio italiano y a esos territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de los
centros de asistencia técnica autorizados (consulte la página web www.lanordica-extraame.com).
También debe entenderse delimitada territorialmente al país de residencia o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde el
vendedor del producto EXTRAFLAME S.p.A. tenga su sede legal o tenga domiciliada su actividad.
Estas normas no se aplican en caso de compra del producto en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales. En estos
casos, la garantía del producto estará limitada a un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA EN ITALIA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del Servicio de Asistencia, indique siempre al Centro de
Asistencia Autorizado: - la naturaleza del defecto - el modelo de su aparato - la dirección completa - el número de teléfono.
GARANTÍA EN EUROPA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Solicite la intervención del Servicio de Asistencia o la dirección del Centro de Asistencia Técnica
Autorizado al vendedor, indicando siempre: la naturaleza del defecto, el modelo de su aparato, la dirección completa y el número de teléfono.
En caso de falta de conformidad que se manieste en los 6 primeros meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a la reparación
del defecto de forma gratuita.
Del séptimo al vigésimo cuarto mes, en caso de que se compruebe una falta de conformidad, el consumidor tendrá que asumir el coste de la
llamada, mientras que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de posibles recambios funcionales utilizados.
2. Si el defecto observado es atribuible a condiciones o eventos externos, tales como, a modo de ejemplo y sin ser exhaustivos, la insuciente
capacidad de las instalaciones; la instalación o mantenimiento erróneo llevado a cabo por personal que no cumple los requisitos establecidos
por la legislación vigente en el país de residencia del consumidor; la negligencia; la imposibilidad de uso y el mantenimiento incorrecto por
parte del consumidor respecto a lo indicado y recomendado en el manual de instrucciones del producto, que forma parte del contrato de
venta, se anula la presente garantía.
Tampoco se incluyen en esta garantía los daños sufridos por el producto en ausencia de causas comprobadas imputables a defectos de
fabricación. Del mismo modo, quedan excluidos de la presente garantía los defectos atribuidos al funcionamiento incorrecto del conducto de
humos, en virtud de la legislación vigente en el país en el momento de la compra, así como todos los defectos del producto debidos a desidia,
rotura accidental, manipulación o daños en el transporte (arañazos, abolladuras, etc.), intervenciones realizadas por personal no autorizado y
otros daños causados por intervenciones erróneas del consumidor en un intento de remediar la avería inicial.
Se excluyen de la garantía los siguientes consumibles: juntas, cristales cerámicos o templados, revestimientos y rejillas de hierro fundido,
materiales refractarios (p. ej., Nordiker u otros), componentes pintados, cromados o dorados, elementos de mayólica, manillas, brasero y
componentes relacionados. En los productos Idro, el intercambiador de calor está excluido de la garantía si no se realiza un circuito
anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de al menos 55 grados. Por lo general, se excluyen de la
garantía todos los componentes externos al producto en los que el consumidor puede intervenir directamente durante el uso o mantenimiento,
o que pueden estar sujetos a desgaste, o la formación de óxido y manchas en el acero debido al uso de productos de limpieza agresivos.
En caso de indicar defectos no observados después en la fase de comprobación por parte de un técnico autorizado, la intervención correrá en
su totalidad por cuenta del consumidor.
3. Si no fuera posible restablecer la conformidad mediante la reparación del producto/componente, se procederá a su sustitución, sin alterar
el periodo de vencimiento y los términos de garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente a sustituir.
4. EXTRAFLAME S.p.A. declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan sufrir, directa o indirectamente, personas, animales
y objetos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y
relativas advertencias en cuestión de instalación, uso y mantenimiento del producto, que también puede descargarse de la página web.
5. Se excluyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relación con el tipo de combustible u otro.
6. Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por EXTRAFLAME S.p.A. y en caso de
sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del
usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
38 ESPAÑOL
7. Tras el periodo de 24 meses de garantía, cualquier intervención de reparación será abonada en su totalidad por el consumidor.
8. En caso de litigio, el órgano judicial de competencia será exclusivamente el foro de la sede legal de EXTRAFLAME S.p.A. (Vicenza-Italia).
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Utilice sólo el combustible recomendado por el fabricante. El producto no debe ser utilizado como incinerador.
No utilice el producto como escalera o estructura de apoyo.
No ponga a secar lencería sobre el producto. Posibles tendederos o similares deben mantenerse a una distancia adecuada del producto.
Peligro de incendio y daños al revestimiento.
Cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto recae en su totalidad en el usuario, declinando el fabricante cualquier
responsabilidad civil y penal.
Cualquier tipo de manipulación o sustitución no autorizada de piezas no originales del producto puede resultar peligrosa para la
integridad del operario, declinando la empresa toda responsabilidad civil y penal.
Gran parte de las supercies del producto están muy calientes (puerta, manilla, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, debe
evitarse entrar en contacto con estas partes sin indumentaria de protección o medios adecuados, como por ejemplo guantes de protección
térmica.
Queda prohibido poner en funcionamiento el producto con la puerta abierta o el cristal roto.
El producto debe conectarse eléctricamente a una instalación provista de un sistema de tierra ecaz.
Apague el producto en caso de avería o mal funcionamiento.
La acumulación de pellet sin quemar en el quemador tras cada "fallo de encendido" debe retirarse antes de llevar a cabo un nuevo
encendido. Compruebe que el quemador esté limpio y bien colocado antes de volver a encenderlo.
No lave el producto con agua. El agua podría penetrar en el interior del aparato y dañar el aislamiento eléctrico, provocando descargas
eléctricas.
Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes anularán la garantía del producto, así como el uso inadecuado y la falta de
mantenimiento según lo previsto por el fabricante.
ELIMINACIÓN
INFORMACIÓN PARA LA GESTIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS CON PILAS Y
ACUMULADORES
Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las
pilas o acumuladores que contiene, al nal de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Una gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores podría provocar la liberación de sustancias
peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud, se recomienda al usuario que separe
este aparato y/o las pilas o acumuladores que contiene de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio municipal encargado de la recogida.
Se puede solicitar al distribuidor la recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en las condiciones y de acuerdo con las
modalidades establecidas por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el tratamiento correcto de los aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los acumuladores favorecen la
conservación de los recursos naturales, el respeto del medio ambiente y garantizan la protección de la salud.
Para obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los
acumuladores es necesario acudir a los ayuntamientos o las autoridades públicas competentes para la concesión de autorizaciones.
39ESPAÑOL
004280236-001 MAN.UT.TERRY PLUS [EXT]
25/03/2021
MADE IN ITALY
design & production
EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO
CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR
EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características y los datos contenidos en el presente manual y
sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Extraflame Terry plus El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario