Marantec Control vario DC-2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
Versión: 01.2013
Control para puertas seccionales
Control vario DC-2
E
2 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
Índice
1. Indicaciones generales de seguridad ..............3
1.1 Utilización reglamentaria .......................3
1.2 Destinatarios ................................3
1.3 Garantía ...................................3
2. Sinopsis de productos .........................3
2.1 Material suministrado .........................3
2.2 Instalación de la puerta ........................3
3. Montaje ....................................4
3.1 Preparación del montaje .......................4
3.2 Apertura del control ...........................4
3.3 Conexiones del control ........................4
3.4 Conexión del cable de red de alimentación ..........7
3.5 Conclusión del montaje ........................7
4. Puesta en funcionamiento ......................8
4.1 Sinopsis control ..............................8
4.2 Indicación de estado ..........................9
4.3 Programación rápida ..........................9
4.4 Comprobación del funcionamiento ...............10
4.5 Programación especial ........................11
5. Manejo ....................................18
6. Mantenimiento .............................18
7. Desmontaje ................................18
8. Eliminación ................................18
9. Eliminación de errores ........................18
10. Apéndice ..................................20
10.1 Datos técnicos ..............................20
10.2 Declaración de incorporación ...................20
10.3 Declaración de Conformidad CE .................21
En torno a este documento
Instrucciones originales
Parte del producto.
Es estrictamente necesario leerlas y conservarlas.
Propiedad intelectual.
Reimpresión, también parcialmente, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modicaciones en función del progreso técnico.
Todas las medidas en milímetros.
La escala de las representaciones y guras no es dedigna.
Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
inmediato de muerte o de lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de muerte o de lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de lesiones leves y semigraves.
NOTA
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de daños en el producto y incluso de la destrucción del
mismo.
CONTROLE
Indicación de la necesidad de llevar a cabo un control.
REFERENCIA
Referencia a documentos separados que es necesario tener en
cuenta.
Requerimiento de actuación
Lista, enumeración
Referencia interna a otros lugares de este mismo documento
) Ajuste de fábrica
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN – PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES
ABSOLUTAMENTE NECESARIO SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA UN MONTAJE
SEGURO:
ATENCIÓN – UN MONTAJE INDEBIDO O ERRÓNEO PUEDE
PRODUCIR LESIONES GRAVES – HAY QUE SEGUIR TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 3
1. Indicaciones generales de
seguridad
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se observa la documentación!
Observe todas las indicaciones de seguridad de este documento.
1.1 Utilización reglamentaria
El control ha sido concebido exclusivamente para el control de
puertas seccionales.
El control necesita un bloque motor apropiado para el
funcionamiento.
No deben elevarse jamás personas o cosas con ayuda de la puerta.
1.2 Destinatarios
Montaje, conexión y puesta en funcionamiento:
Personal técnico cualicado e instruido.
Manejo, comprobación y mantenimiento:
Titular de la instalación de la puerta.
Requerimientos al personal técnico cualicado e instruido:
Conocimiento de las prescripciones generales y especiales de
seguridad y de prevención de accidentes.
Conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes.
Formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados
de seguridad.
Instrucción y dirección sucientes por parte de electricistas
profesionales,
capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por
la electricidad.
Conocimientos en la aplicación de las siguientes normas
– EN 12635 („Puertas - Montaje y empleo“),
EN 12453 („Puertas - Seguridad de uso de puertas motorizadas
- requisitos“)
EN 12445 („Puertas - Seguridad de uso de puertas motorizadas
- métodos de ensayo“)
Requerimientos al titular de la instalación de la puerta:
Conocimiento y custodia del manual de instrucciones.
Conocimiento de las prescripciones generalmente vigentes de
seguridad y de prevención de accidentes.
1.3 Garantía
Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la
seguridad, es necesario que se observen las indicaciones de estas
instrucciones. En caso de no observancia de las indicaciones de se-
guridad, pueden producirse lesiones corporales y daños materiales.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se produz-
can como consecuencia de la no observancia de las indicaciones.
El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas
aducidas en la declaración del fabricante y en la declaración de
conformidad. El producto ha salido de la fábrica en un estado
impecable en lo que respecta a la técnica de seguridad.
La garantía no cubre pilas, acumuladores, fusibles ni bombillas.
2. Sinopsis de productos
2.1 Material suministrado
El control está integrado en el producto siguiente:
Dynamic vario
2.2 Instalación de la puerta
REFERENCIA
En la documentación del bloque motor se describe una estructura de
la instalación de la puerta.
4 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
3. Montaje
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente
necesario cortar el suministro eléctrico del automatismo.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que
se llevan a cabo los trabajos de cableado.
Observe las normativas locales de protección.
¡Es estrictamente necesario instalar separadamente las líneas de
red y de control! La tensión de control es de 24 V DC.
NOTA
¡Daños materiales debido a un montaje inadecuado del
automatismo!
¡Con objeto de evitar errores de montaje y daños en la puerta y en
el automatismo, es estrictamente necesario proceder conforme a las
indicaciones de las instrucciones de montaje!
Monte todos los generadores de pulsos y dispositivos de control
(p.ej. pulsador de código por radio) dentro del campo de visión
de la puerta, pero a una distancia segura con respecto a las
partes móviles de la misma. Hay que respetar una altura mínima
de montaje de 1,5 metros.
Emplee material de sujeción adecuado para la base constructiva
correspondiente.
3.1 Preparación del montaje
Antes de comenzar con el montaje es estrictamente necesario realizar
los trabajos que se detallan a continuación.
Volumen de suministro
Compruebe si está completo el volumen de suministro.
Compruebe si están disponibles los accesorios requeridos para su
situación particular de montaje.
Instalación de la puerta
Asegúrese de que la instalación de la puerta tiene a su disposición
una conexión eléctrica adecuada y un dispositivo separación de la
red. La sección mínima del cable de puesta a tierra es de
3 x 1,5 mm
2
.
Asegúrese de que sólo se emplean cables apropiados para
exteriores (resistencia al frío y a la luz ultravioleta).
Asegúrese de que hay disponible un bloque motor adecuado.
REFERENCIA
Al emplear y al montar accesorios hay que observar la
correspondiente documentación adjunta.
3.2 Apertura del control
3.2 / 1
3.3 Conexiones del control
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente
necesario cortar el suministro eléctrico del automatismo.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que
se llevan a cabo los trabajos de cableado.
NOTA
¡Riesgo de daños materiales debido a un montaje
inadecuado del automatismo!
La presencia de tensión ajena en la conexión da lugar a la destrucción
de la totalidad de la electrónica.
Conecte a los bornes 3, 1, 2, 4, 70 y 71 (XB03) sólo contactos de
trabajo libres de potencial.
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 5
3.3.1 Sinopsis de las conexiones del control
3.3.1 / 1
XM70A
L
N
PE
XN70 XB03
XP69B
XB70
XP54B
XH79
XP54A
XW40
XW41
XT34
XN81
X4
X1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
X1 Punto de referencia
X4 RPM
XB03 Conexión de elementos de control externos,
barrera fotoeléctrica CERRADO
„3.3.2 Conexión XB03“
XB70 Conexión antena modular
XH79 Conexión cerradura electromagnética y
l ámpara de señales
„3.3.3 Conexión XN81“
XM70A Conexión motor
XN70 Conexión Battery Backup
XN81 Conexión de red
„3.3.3 Conexión XN81“
XP54A Conexión sistema antiaplastamiento dirección
de marcha CERRADO
„3.3.4 Conexión XP54A / XP54B“
XP54B Conexión sistema antiaplastamiento dirección
de marcha ABIERTO
„3.3.4 Conexión XP54A / XP54B“
XP69B Conexión sistema barrera fotoeléctrica
dirección de marcha ABIERTO
„3.3.5 Conexión XP69B“
XT34 Conexión platina de la unidad de red
XW40 Conexión MS-BUS
XW41 Conexión MS-BUS / AWG
El control detecta automáticamente una barrera fotoeléctrica de
2alambres conectada a XP69B / XB03 después de la señal de „red
conectada“. La barrera fotoeléctrica puede desconectarse ulteriormente
(nivel 8 / menú 1).
Cuanto están abiertos los contactos de un impedimento de cierre ya no
es posible cerrar la instalación de la puerta.
3.3.2 Conexión XB03
3.3.2 / 1
-XB03
7170
2 1 1
TX
2
RX
-W1
1
2
-W2
1
2
12
-W1
-W2
-AP27
1
23
-Sb1
4
-Sb4
M11E021
1 GND
2 Impulso
3 24 V DC
4 Circuito de parada, activo después de reset
70 GND
71 Barrera fotoeléctrica
AP27 Barrera fotoeléctrica
RX Receptor barrera fotoeléctrica
TX Emisor barrera fotoeléctrica
Sb1 Pulsador de impulsos (programable)
Sb4 Contacto de reposo del circuito de parada
6 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
3.3.3 Conexión XN81
3.3.3 / 1
-XH79
51H7 49
-XH79
51H7 49
1411
12
A1A2
-KH49
L
N
-YH51
-HH49
-HH14
+
+
M07E039
M12E019
Posibilidad de conexión
Conexión de lámpara de señales con relé externo
3.3.3 / 2
-XH79
51H7 49
-XH79
51H7 49
1411
12
A1A2
-KH49
L
N
-YH51
-HH49
-HH14
+
+
M12E019
+ Conexión 24 V DC
+/49
Conexión salida programable (24 V DC / 0,5 A)
„Nivel 1, menú 7 - Salida de relé“
L Conexión fase
N Conexión conductor neutro
PE Conexión conductor de protección
H7/51 Conexión cerradura eléctrica 24 V DC
H7 Conexión 24V DC
HH14 Lámpara de señales
HH49 Lámpara de señales 24 V DC
KH49 Relé de parte de la obra 24 V DC
YH51 Cerradura eléctrica de parte de la obra
3.3.4 Conexión XP54A / XP54B
NOTA
Daños materiales debidos a una conexión indebida.
Al conectar una regleta de contactos de 8,2 kΩ sistema
antiaplastamiento, hay que retirar las resistencias de 8,2 kΩ
empleadas en las conexiones XP54B borde de cierre ABIERTO y
XP54A borde de cierre CERRADO.
3.3.4 / 1
- XP54B
P5
46
- XP54A
P5 47
8K2
8K2
M07E037
P5 Conexión GND
46
Conexión señal del sistema antiaplastamiento
Dirección de marcha ABIERTO (XP54B)
47
Conexión señal del sistema antiaplastamiento
Dirección de marcha CERRADO (XP 54A)
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 7
3.5 Conclusión del montaje
Antes de cerrar el control hay que realizar los trabajos que se detallan
a continuación:
„4. Puesta en funcionamiento“
3.5 / 1
3.3.5 Conexión XP69B
3.3.5 / 1
M12E017
26
Conexión señal de la barrera fotoeléctrica
Dirección de marcha ABIERTO (XP69B)
P6 Conexión GND ABIERTO (XP69B)
RX
Receptor de la barrera fotoeléctrica de dos
alambres
TX
Emisor de la barrera fotoeléctrica de dos
alambres
3.4 Conexión del cable de red de alimentación
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente
necesario cortar el suministro eléctrico del automatismo.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que
se llevan a cabo los trabajos de cableado.
Asegúrese de que con una conexión ja del cable de
alimentación eléctrica haya disponible un dispositivo omnipolar
de separación de la red.
3.4 / 1
8 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
4. Puesta en funcionamiento
Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas
antes de la primera puesta en funcionamiento y siempre que ello sea
preciso, pero como mínimo una vez al año (con certicación escrita).
Después de la puesta en funcionamiento de la instalación de la
puerta hay que instruir en el manejo de la misma al titular o a su
representante.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a un movimiento incontrolado
de la puerta!
Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el control de la
puerta ni con el emisor manual.
Antes del movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay
personas u objetos en la zona de peligro de la puerta.
Antes de atravesar el vano de la puerta, asegúrese de que la
puerta se encuentra en la posición ABIERTO.
Compruebe todos los dispositivos presentes de órdenes de
emergencia.
Preste atención a los lugares de la instalación de la puerta
donde exista la posibilidad de que se produzcan aplastamientos
o cortes.
No agarre jamás una puerta en marcha, los carriles de operación
o partes en movimiento.
Hay que observar lo establecido por la norma EN 13241-1
(„Puertas – Norma de producto“).
4.1 Sinopsis control
Elementos de control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Display LCD
Mover a puerta en dirección ABIERTO,
aumentar valores
Mover a puerta en dirección CERRADO,
reducir valores
P
Iniciar la programación, conrmar valores y
guardarlos
Leyenda
Indicación parpadea
Indicación se ilumina
Indicación Función / Elemento
Dispuesto para el funcionamiento
Posición CERRADO
Posición ABIERTO
Aviso de fallo / Indicación de mantenimiento en
posición CERRADO
Barrera fotoeléctrica o sistema antiaplastamiento
Control a distancia
Pulsador externo
1
Indicación de estado
(ejemplo indicación 1 – punto de referencia)
„4.2 Indicación de estado“
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indicación de los niveles (ejemplo: Nivel 2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indicación de los menús y de los parámetros
(ejemplo: Menú 3, parámetro 8)
Indicación de los minutos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Los tiempos superiores a un minuto se indican en
minutos y segundos.
Ejemplo:
1.2 = 1 minuto + 20 segundos = 80 segundos
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 9
4.2 Indicación de estado
Indicación Función / Elemento
4
Indicación tiempo de preaviso
(sólo con el cierre automático programado)
4.3 Programación rápida
Para una puesta en funcionamiento adecuada del automatismo y
después de un reset hay que llevar a cabo la programación rápida.
Condiciones:
La puerta se encuentra en la posición CERRADO.
El automatismo está bloqueado.
Si en el modo de programación no se pulsa ninguna tecla dentro de un
plazo de 120 segundos, el control retorna al estado de funcionamiento.
Entonces se indica un número de error correspondiente.
„9. Eliminación de errores“
Lleve a cabo la programación rápida.
CONTROLE
Después de la programación rápida hay que realizar una
comprobación del funcionamiento.
„4.4 Comprobación del funcionamiento“
Programación rápida
1. Programación de la posición ABIERTO
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
P
P > 3 segs. < 10 segs.:
Comienzo de la programación
rápida.
Mover la puerta a la posición
ABIERTO.
P
Guardar la posición ABIERTO.
2. Programación de la posición CERRADO
Mover la puerta a la posición
CERRADO.
P
Guardar la posición CERRADO.
3. Programación del control a distancia
Accionar el emisor manual.
Soltar el emisor manual.
P
Memorizar control remoto.
Fin de la programación rápida.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
10 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
4.4 Comprobación del funcionamiento
4.4.1 Marcha de aprendizaje para la fuerza de operación
En función del accionamiento y de la puerta correspondientes, el
automatismo aprende la fuerza de operación máxima requerida
durante las dos primeras marchas después del ajuste de las posiciones
de puerta.
Mueva el automatismo (con el engranaje acoplado) sin interrupción
tres veces de la posición de puerta CERRADO a la posición de
puerta ABIERTO y a la inversa.
Compruebe la fuerza de accionamiento.
Comprobación de la fuerza de accionamiento
1.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
2.
La puerta tiene que abrirse y
moverse a la posición ABIERTO
guardada.
3.
La puerta tiene que cerrar-
se y moverse a la posición
CERRADO guardada.
4.
El automatismo tiene que
mover la puerta en dirección
ABIERTO o en dirección
CERRADO.
5.
El automatismo tiene que
detenerse.
6.
El automatismo se mueve en la
dirección opuesta.
4.4.2 Control del automatismo de desconexión
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a fuerzas de la puerta mal
ajustadas!
Compruebe el automatismo de desconexión ABIERTO y
CERRADO.
Automatismo de desconexión
Al realizar la comprobación, en todos los sistemas de puerta hay que
atenerse a EN 13241.
Coloque un obstáculo para la puerta en dirección ABIERTO y
CERRADO.
Mueva la puerta hacia el obstáculo correspondiente:
El automatismo tiene que detenerse e invertir cuando se tope con
el obstáculo.
Los ajustes de las fuerzas de operación ABIERTO y CERRADO no se
pierden en caso de un corte del suministro de la tensión.
Sólo se restauran los ajustes de fábrica de los parámetros después de
una reinicialización o reset.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
4.4.3 Control de la barrera fotoeléctrica
Compruebe individualmente cada una de las barreras fotoeléctricas
haciendo que reaccionen.
Compruebe individualmente cada una de los sistemas
antiaplastamiento haciendo que reaccionen.
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 11
4.5.1 Programación de las funciones especiales
Secuencia de programación
1.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
2.
P
P > 10 segs.:
Comienzo de la programación
de las funciones ampliadas de
operación.
Indicación de los niveles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
3.
Selección del nivel deseado
(ejemplo nivel 2).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4.
P
Conrmación del nivel
deseado. Indicación del
primer menú y del parámetro
ajustado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
5.
Selección del nivel deseado
(ejemplo nivel 3).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
6.
P
Conrmación del nivel
deseado. Indicación del valor
de parámetro ajustado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
7.
Modicación del valor de
parámetro.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
8.
P
Memorización del valor de
parámetro. El control cambia a
la visualización de niveles.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
9.
Selección del siguiente nivel
deseado.
Continuación de la
programación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
o bien
P
P > 5 segs.:
Finalización de la
programación.
Se memorizan todos los
parámetros modicados.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
4.5 Programación especial
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a fuerzas mal ajustadas!
En la programación de las funciones especiales es posible modicar
importantes ajustes de fábrica.
Compruebe los parámetros ajustados.
Después de cambiar el automatismo de desconexión, compruebe
las fuerzas ajustadas.
„4.4.2 Control del automatismo de desconexión“
Lleve a cabo las mediciones para comprobar la corrección de la
desconexión de la fuerza.
Protocole la medición como prueba conforme a EN 13241.
NOTA
¡Daños materiales debido a un ajuste inadecuado del
automatismo!
Después de un reset, se restauran los ajustes de fábrica de todos
los parámetros. Después del reset se detectan de nuevo todos
los elementos de seguridad conectados y dispuestos para el
funcionamiento.
Para garantizar un funcionamiento impecable del control:
Programe de nuevo todas las funciones deseadas.
Lleve a cabo de nuevo el aprendizaje del control remoto.
Desplace el automatismo una vez a la posición ABIERTO y
CERRADO.
Cuando hay una barrera fotoeléctrica conectada, ésta es reconocida
automáticamente por el control en cuanto que se conecta el suministro
eléctrico.
La barrera fotoeléctrica puede reprogramarse posteriormente.
Las barreras fotoeléctricas no deseadas deben desembornarse antes
de conectar el suministro eléctrico, ya que en caso contrario serán
detectadas por el control.
„3.3.5 Conexión XP69B“
CONTROLE
Después de realizar cambios en el modo de programación hay que
realizar una comprobación del funcionamiento.
„4.4 Comprobación del funcionamiento“
12 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
4.5.2 Sinopsis de las funciones especiales
Nivel Menú
1
Funciones básicas
3 Posición intermedia ABIERTO
4 Posición intermedia CERRADO
7 Salida de relé
8 RESET
9 Ajuste de precisión posición ABIERTO
10 Ajuste de precisión posición CERRADO
2
Ajustes del
operador
1 Fuerza de operación máxima requerida
ABIERTO
2 Fuerza de operación máxima requerida
CERRADO
3 Automatismo de desconexión ABIERTO
4 Automatismo de desconexión CERRADO
3
Cierre automático
1 Cierre automático
3 Tiempo de apertura de la puerta
4 Tiempo de preaviso
5 Advertencia de puesta en marcha
7 Lámpara de señales
4
Programación
remota
2 Posición intermedia ABIERTO
3 Posición intermedia CERRADO
4 ABIERTO
5 CERRADO
8 Iluminación del operador ON /OFF
5
Funciones
especiales
1 Entrada de impulsos programable
4 Tiempo de iluminación
5 Aparato manual de programación
6 Variante de control
8 Versión con cerradura electromagnética
6
Velocidad variable
1 Velocidad ABIERTO
2 Velocidad marcha suave ABIERTO
3 Posición marcha suave ABIERTO
4 Velocidad CERRADO
5 Velocidad marcha smart CERRADO
6 Velocidad marcha suave CERRADO
7 Posición marcha smart CERRADO
8 Posición marcha suave CERRADO
9 Tiempo de inicio suave ABIERTO
10 Tiempo de inicio suave CERRADO
7
Servicio y
mantenimiento
1 Contador de ciclos de puerta
2 Contador de mantenimiento
3 Intervalo de mantenimiento
8 Reset servicio y mantenimiento
9 Indicación de error
Nivel Menú
8
Ajustes del
sistema
1 Barrera fotoeléctrica
2 Sistema antiaplastamiento
3 Función del automatismo de desconexión
4 Modos de funcionamiento
5 Función del emisor de órdenes de
dirección
6 Función del emisor de órdenes de
impulso
7 Alivio de fuerza en la posición PUERTA
CERRADO (Backjump)
8 Dirección de giro
4.5.3 Contenidos de las funciones especiales
Nivel 1 - Funciones básicas
Menú 3 – Posición intermedia ABIERTO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Es posible la función de cierre con cierre automático.
Menú 4 – Posición intermedia CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
No es posible la función de cierre con cierre automático.
Menú 7 – Salida de relé (programable sólo con relé opcional de
lámpara de señales)
1
) Lámpara de señales (presente / no presente)
„Nivel 3, menú 7 - Lámpara de señales“
2 Posición ABIERTO
3 Posición CERRADO
4 Posición intermedia ABIERTO
5 Posición intermedia CERRADO
6
Automatismo arranca
(impulso transitorio 1 segundo)
7 Fallo
8
Tiempo de iluminación
„Nivel 5, menú 4 - Tiempo de iluminación“
9 Liberación de bloqueo (automatismo en marcha)
10 Liberación de bloqueo (automatismo detenido)
11
Autorización cerradura (automatismo arranca /
impulso transitorio 3 segundos)
12 Seguro contra empuje
13
Control remoto (el relé conecta mientras que dura
el impulso)
14
Impulso de prueba para el sistema
antiaplastamiento (el relé emite un impulso de
prueba y conecta durante 300ms)
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 13
Nivel 3 - Cierre automático
Menú 1 - Cierre automático
Con el cierre automático activado, la salida de relé (nivel1
/ menú 7) puede reprogramarse en caso de necesidad.
1 ) Desactivado
2
Tiempo de
apertura15 /
Tiempo de preaviso 5
Prolongación del
tiempo de apertura sólo
mediante impulso
(pulsador, emisor
manual).
3
Tiempo de
apertura 30 /
Tiempo de preaviso 5
4
Tiempo de
apertura 60 /
Tiempo de preaviso 8
5
Tiempo de
apertura 15 /
Tiempo de preaviso 5
Cancelación del tiempo
de apertura después
de atravesar la barrera
fotoeléctrica.
6
Tiempo de
apertura 30 /
Tiempo de preaviso 5
7
Tiempo de
apertura 60 /
Tiempo de preaviso 8
8
Tiempo de apertura
innito / Tiempo de
preaviso 3
Cierre después de atravesar
la barrera fotoeléctrica
/
impedimento de cierre.
Menú 3 – Tiempo de apertura
2 – 250 segundos.
) Dependiente del nivel 3 / menú 1
Menú 4 – Tiempo de preaviso
1 – 70 segundos.
) Dependiente del nivel 3 / menú 1
Menú 5 – Advertencia de puesta en marcha
0 – 7 segundos.
) 0
Menú 7 – Lámpara de señales
1
) Movimiento de la puerta / Advertencia:
parpadeo
) Parada de la puerta: Desc. (ahorro de energía)
2
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: Desc. (ahorro de energía)
3
Movimiento de la puerta / Advertencia: parpadeo
Parada de la puerta: parpadeo
4
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: iluminación
5
Movimiento de la puerta / Advertencia: parpadeo
Parada de la puerta: iluminación
6
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: parpadeo
Nivel 1 - Funciones básicas
Menú 8 – RESET
1 ) Ningún reset
2 Reset control (ajuste de fábrica)
3 Reset control remoto (se borran los telegramas)
4
Reset extensión cierre automático
„Nivel 3 - Cierre automático“
5
Reset sólo de las funciones ampliadas de operación
(excepto posición ABIERTO/CERRADO y control
remoto impulso)
6
Reset elementos de seguridad
(barrera fotoeléctrica / circuito de parada)
7
Reset módulos de bus (se lleva a cabo el
aprendizaje de los módulos de bus conectados)
8 Reset sensor de posición
Menú 9 – Ajuste de precisión posición ABIERTO
Ajuste en pasos de -50 hasta +50
Menú 10 – Ajuste de precisión posición CERRADO
Ajuste en pasos de -50 hasta +50
Nivel 2 – Ajustes del operador
Menú 1 – Fuerza de operación requerida ABIERTO
Sensibilidad en pasos de 1 -16
(cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de
operación).
) 10
Menú 2 – Fuerza de operación requerida CERRADO
Sensibilidad en pasos de 1 -16
(cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de
operación).
) 10
Menú 3 – Automatismo de desconexión ABIERTO
Sensibilidad en pasos de 1 (OFF) -16
(cuanto menor el paso, tanto más sensible es el
automatismo de desconexión).
) 10
Menú 4 – Automatismo de desconexión CERRADO
Sensibilidad en pasos de 1 (OFF) -16
(cuanto menor el paso, tanto más sensible es el
automatismo de desconexión).
) 10
14 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
Nivel 4 – Programación remota
Menú 2 – Posición intermedia ABIERTO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea -> La función ha sido aprendida.
Menú 3 – Posición intermedia CERRADO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea -> La función ha sido aprendida.
Menú 4 – ABIERTO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea -> La función ha sido aprendida.
Menú 5 – CERRADO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea -> La función ha sido aprendida.
Menú 8 – Iluminación del operador ON /OFF
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea -> La función ha sido aprendida.
Tiene que estar programado el parámetro „Tiempo de
iluminación“.
„Nivel 1, menú 7 - Salida de relé“
Nivel 5 – Funciones especiales
La programación de las funciones especiales depende de la conexión
XB03, borne 1 + 2.
„3.3.2 Conexión XB03“
Menú 1 – Entrada de impulsos programable
1 ) Impulso (sólo contacto de trabajo)
2 Impedimento de cierre (sólo contacto de trabajo)
3
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de reposo)
4
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de trabajo)
5
Impulso ABIERTO (lazo de inducción -
sólo contacto de trabajo)
6
Cierre prematuro accionando el pulsador o el
emisor manual > 2 segundos
Menú 4 – Tiempo de iluminación
2 – 250 segundos.
) 3.0 (180 segundos)
Nivel 5 – Funciones especiales
Menú 5 – Aparato manual de programación
1 ) Posibilidad de manejo y programación
2 sólo posibilidad de manejo
Menú 6 – Variante de control (después de memorizar, el control
lleva a cabo automáticamente un RESET)
1 Comfort 8xx punto de referencia
2 Vario encoder absoluto
3 Parc 200
4 Parc 300
Menú 8 – Versión de cerradura electromagnética
1
Cerradura electromagnética (cerradura
electromagnética activa al iniciar la operación
durante 3segundos)
2
) Cerradura electromagnética (cerradura
electromagnética inactiva al iniciar la operación
durante 3segundos)
3
Cerradura electromagnética con pin de bloqueo
(cerradura electromagnética activa durante la
marcha de operación)
4
Cerradura electromagnética Lockmatic (cerradura
electromagnética inactiva durante la marcha de
operación)
5
Cerradura electromagnética Lockmatic versión II
(la cerradura electromagnética abre cuando se inicia
la operación, cierra cuando se detiene la operación)
Nivel 6 - Velocidad variable
Menú 1 – Velocidad ABIERTO
Pasos de 5 -16.
) 16
Menú 2 – Velocidad marcha suave ABIERTO
Pasos de 1 -16.
) 7
Menú 3 – Posición marcha suave ABIERTO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 4 – Velocidad CERRADO
Pasos de 5 -16.
) 16
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 15
Nivel 6 - Velocidad variable
Menú 5 – Velocidad marcha smart CERRADO
Pasos de 5 -16.
) 5
Menú 6 – Velocidad marcha suave CERRADO
Pasos de 1 -16.
) 5
Menú 7 – Posición marcha smart CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 8 – Posición marcha suave CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 9 – Tiempo de inicio suave ABIERTO
1 ) Tiempo de inicio suave 1 segundo
2 Tiempo de inicio suave 2 segundos
3 Tiempo de inicio suave 3 segundos
4 Tiempo de inicio suave 6 segundos
Menú 10 – Tiempo de inicio suave CERRADO
1 ) Tiempo de inicio suave 1 segundo
2 Tiempo de inicio suave 2 segundos
3 Tiempo de inicio suave 3 segundos
4 Tiempo de inicio suave 6 segundos
Nivel 7 – Servicio y mantenimiento
Menú 1 – Contador de ciclos
Indicación de seis posiciones de las operaciones de la
puerta hasta 999999.
Cifras sucesivas hasta indicación de punto, después
repetición.
Menú 2 – Contador de mantenimiento
Indicación de cinco cifras de las operaciones de puerta
aún restantes hasta la indicación de mantenimiento.
Cifras sucesivas hasta indicación de punto, después
repetición.
Nivel 7 – Servicio y mantenimiento
Menú 3 – Intervalo de mantenimiento
Ajuste del número de operaciones de la puerta a partir del
que se indica la necesidad de un mantenimiento.
1 ) OFF
2 100 operaciones de puerta
3 500 operaciones de puerta
4 1.000 operaciones de puerta
5 4.000 operaciones de puerta
6 5.000 operaciones de puerta
7 6.000 operaciones de puerta
8 7.000 operaciones de puerta
9 8.000 operaciones de puerta
10 9.000 operaciones de puerta
11 10.000 operaciones de puerta
12 15.000 operaciones de puerta
13 20.000 operaciones de puerta
14 30.000 operaciones de puerta
15 40.000 operaciones de puerta
16 50.000 operaciones de puerta
Nivel 8 – Reset Servicio y mantenimiento
Aquí se resetea la memoria de errores para el servicio, el
diagnóstico y los trabajos de mantenimiento.
1 ) Ningún reset
2 Reset memoria de errores
Menú 9 – Indicación de errores
Indicación del aviso de error actual
(son posibles un máx. de 16 avisos de error).
Indicación del error anterior /
Navegación por la lista de errores
Navegación por la lista de errores
16 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
Nivel 8 – Ajustes del sistema
La puerta invierte brevemente:
El automatismo mueve la puerta brevemente en la dirección opuesta
para liberar un obstáculo.
La puerta invierte largamente:
El automatismo mueve la puerta hasta la posición ABIERTO.
Menú 1 – Barrera fotoeléctrica
1 ) Funcionamiento sin barrera fotoeléctrica
2
Barrera fotoeléctricade 2 alambres para el
movimiento de la puerta CERRADO
3
Barrera fotoeléctrica externa para movimiento de la
puerta CERRADO
4
Barrera fotoeléctricade 2 alambres para el
movimiento de la puerta ABIERTO
Barrera fotoeléctricade 2 alambres para el
movimiento de la puerta CERRADO
5
Barrera fotoeléctricade 2 alambres para el
movimiento de la puerta CERRADO (2x)
6
Barrera fotoeléctricade 2 alambres en XP69B:
sólo STOP
Barrera fotoeléctricade 2 alambres en XB03:
Barrera fotoeléctrica para puerta CERRADA
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Menú 2 – Sistema antiaplastamiento
1
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierta brevemente
) Movimiento de la puerta CERRADO:
) La puerta invierte brevemente
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
3
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
4
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
5
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierta brevemente con comprobación
con interruptor por onda de presión
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierta brevemente con comprobación
con interruptor por onda de presión
6
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierta brevemente con comprobación
con interruptor por onda de presión
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierta largamente con comprobación
con interruptor por onda de presión
7
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierta largamente con comprobación
con interruptor por onda de presión
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierta brevemente con comprobación
con interruptor por onda de presión
8
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierta largamente con comprobación
con interruptor por onda de presión
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierta largamente con comprobación
con interruptor por onda de presión
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 17
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Menú 3 – Función del automatismo de desconexión
1
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta se detiene
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierta brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
3
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta se detiene
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
4
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
Menú 4 – Modos de funcionamiento
1
Movimiento de la puerta ABIERTO:
Hombre muerto
Movimiento de la puerta CERRADO:
Hombre muerto
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
Autoenclavamiento
Movimiento de la puerta CERRADO:
Hombre muerto
3
Movimiento de la puerta ABIERTO:
Hombre muerto
Movimiento de la puerta CERRADO:
Autoenclavamiento
4
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
Autoenclavamiento
Movimiento de la puerta CERRADO:
Autoenclavamiento
Menú 5 – Función del emisor de órdenes de dirección
1
Función del emisor de órdenes de dirección no
activo:
Los emisores de órdenes de dirección producen una
orden sólo con una puerta cerrada.
2
) Emisor de órdenes de dirección sólo PARADA:
Una puerta en marcha es detenida por todo
emisor de órdenes de dirección.
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Menú 6 – Función del emisor de órdenes de impulso
1
Función del emisor de órdenes de impulso no
activo: Los emisores de órdenes de impulso
producen una orden sólo con una puerta cerrada.
2
Emisor de órdenes de impulso sólo PARADA,
seguidamente secuencia normal:
Una puerta en marcha es detenida por todo emisor
de órdenes de impulso. Una orden ulterior arranca
el automatismo en la dirección opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA - ABIERTO).
Con el cierre automático es posible PARADA en
dirección ABIERTO.
3
) Emisor de órdenes de impulso sólo PARADA,
seguidamente secuencia normal:
Una puerta en marcha es detenida por todo
emisor de órdenes de impulso. Una orden
ulterior arranca el automatismo en la dirección
opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA -
ABIERTO).
Con el cierre automático ninguna PARADA en
dirección ABIERTO.
Menú 7 – Alivio de fuerza en la posición PUERTA CERRADO
(Backjump)
1 ) Backjump no activo
2 Backjump activo – breve
3 Backjump activo – medio
4 Backjump activo – largo
Menú 8 – Dirección de giro
1 ) Estándar
2 Inversión de la dirección de giro
18 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
5. Manejo
El sistema de puerta puede ser accionado por medio de los siguientes
sistemas de control:
Pulsador de código
Transpondedor
Controlador de monedas
Lazo de inducción
Emisor manual / radiocontrol
REFERENCIA
Para el manejo de los elementos de control hay que tomar en
consideración las instrucciones correspondientes.
6. Mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar
regularmente la instalación de la puerta y dado el caso tomar las
medidas oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo
antes de llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta.
Una vez al mes hay que comprobar si el automatismo invierte la
marcha de la puerta cuando ésta toca un obstáculo.
Coloque para ello un obstáculo en el trayecto.
Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del
operador.
Compruebe si hay desgaste o daños en la instalación de la puerta.
Compruebe a mano la suavidad de marcha de la puerta.
Compruebe el funcionamiento de la barrera fotoeléctrica.
Compruebe el funcionamiento del sistema antiaplastamiento.
Cuidado y conservación
Para la limpieza del operador no debe emplearse nunca:
chorro directo de agua, limpiador de alta presión, ácidos o lejías.
7. Desmontaje
El desmontaje se lleva a cabo en la secuencia inversa que la seguida
para el montaje.
8. Eliminación
¡Los aparatos usados y las baterías no deben eliminarse con la basura
doméstica!
Elimine los aparatos usados en un lugar de recogida de chatarra
electrónica o a través de su comercio especializado.
Elimine las pilas y baterías viejas en un punto de recogida de pilas
usadas o a través de un comercio especializado.
Elimine el material de embalaje por separado en los contenedores
para cartón, papel y plásticos.
9. Eliminación de errores
Fallos sin indicación
El display LCD no indica nada y no se ilumina.
Falta tensión.
Comprobar si se dispone de tensión de red.
Comprobar la conexión eléctrica.
La termoprotección en el transformador de red se ha
disparado.
Dejar que se enfríe el transformador de red.
Unidad de control defectuosa.
Hacer comprobar el automatismo.
No hay reacción después de la emisión de impulsos.
Bornes de conexión para pulsador ‚impulso‘ puenteados
p.ej. por cortocircuito de línea o bornes planos.
Separar a modo de prueba de la unidad de control
los palpadores de llave o de presión interior que
pudiera haber cableados: Sacar el cable de la
hembrilla XB03, enchufar la clavija de cortocircuito y
buscar el error de cableado.
„3.3.2 Conexión XB03“
No hay reacción después de la emisión de impulsos por
parte del emisor manual.
Antena de módulo no enchufada.
Conectar la antena de módulo con la unidad de
control.
La codicación del emisor manual no concuerda con la
codicación del receptor.
Activar de nuevo el emisor manual.
„4.3 Programación rápida“
La pila del emisor manual está gastada.
Poner una nueva pila.
„5. Manejo“
Emisor manual o electrónica de control o antena de
módulo defectuosos.
Hacer comprobar todos los tres componentes.
Fallos con indicación
La instalación muestra los fallos detectados por
medio de un número de error (ejemplo número
de error 7).
El control cambia al modo de aviso.
En el modo de funcionamiento, pulsando la tecla
P es posible visualizar el último número de error
Número de error 3
Se ha accionado el sistema antiaplastamiento en
dirección ABIERTO.
Comprobar la puerta, retirar obstáculos si los hubiera.
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 19
Fallos con indicación
Número de error 5
Se ha accionado el sistema antiaplastamiento en
dirección CERRADO.
Comprobar la puerta, retirar obstáculos si los hubiera.
Número de error 7
El modo de programación naliza por si mismo después
de 120 segundos sin pulsar ninguna tecla.
Reinicie de nuevo el proceso de programación.
Número de error 8
Pulsador de punto de referencia defectuoso.
Hacer comprobar el automatismo.
Número de error 9
No se dispone de impulsos de sensor de revoluciones,
Automatismo bloqueado.
Hacer comprobar el automatismo.
Número de error 10
La puerta marcha con demasiada dicultad o la puerta se
bloquea.
Hacer que la puerta marche con facilidad.
Limitación de fuerza máxima ajustada demasiado baja.
Hacer que el distribuidor autorizado compruebe la
fuerza máxima de operación.
„Nivel 2, menú 1 - Fuerza de operación requerida
ABIERTO“
„Nivel 2, menú 2 - Fuerza de operación requerida
CERRADO“
Número de error 11
Limitación de tiempo de marcha.
Hacer comprobar el automatismo.
Fallos con indicación
Número de error 12
Comprobación sistema antiaplastamiento en dirección
ABIERTO no en orden.
Hacer comprobar el sistema antiaplastamiento.
Sistema antiaplastamiento en dirección ABIERTO
programado, pero no conectado.
Desactivar o conectar el sistema antiaplastamiento
en dirección ABIERTO.
Número de error 13
Comprobación sistema antiaplastamiento en dirección
CERRADO no en orden.
Hacer comprobar el sistema antiaplastamiento.
Sistema antiaplastamiento en dirección CERRADO
programado, pero no conectado.
Desactivar o conectar el sistema antiaplastamiento
en dirección CERRADO.
Número de error 14
Posición de puerta ABIERTO y CERRADO no ajustada
correctamente.
Realizar un RESET.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
Número de error 15
Barrera fotoeléctrica defectuosa o interrumpida.
Eliminar obstáculos o hacer comprobar la barrera
fotoeléctrica.
Barrera fotoeléctrica programada, pero no conectada.
Desactivar o conectar la barrera fotoeléctrica.
Número de error 16
Sensor de corriente para el automatismo de desconexión
defectuoso.
Hacer comprobar el bloque motor.
Número de error 26
Baja tensión. El automatismo se sobrecarga cuando la
fuerza de operación se ajusta al nivel 16 (máximo).
Hacer comprobar la alimentación externa de tensión.
Número de error 28
La puerta marcha con demasiada dicultad, de forma
irregular, o se bloquea.
Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta
marche con facilidad.
20 Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E)
10. Apéndice
10.1 Datos técnicos
Datos eléctricos
Tensión nominal, son posibles
divergencias especícas del país
correspondiente
V 230 / 260
Frecuencia nominal Hz 50 / 60
Consumo de energía en modo de
espera (stand-by)*
W 3,2
Tensión de control V DC 24
Clase de protección control IP 20
Clase de protección II
* sin accesorios conectados
Datos del entorno
Nivel de ruidos dB(A) < 70
Rango de temperatura
°C -20
°C +60
Accesorios
Barreras fotoeléctricas
Relé para semáforo intermitente cuando se opera el dispositivo
automático de cierre
Pulsador
Pulsador de llave
Pulsador de código
10.2 Declaración de incorporación
Por la presente declaramos que el producto especicado a
continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como
en el modelo lanzado por nosotros al mercado cumple con los
requerimientos de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a cabo
modicaciones de los productos que no hayan sido acordadas con
nosotros.
Producto: Mando Control vario DC-2
Estado de revisión: R01
La máquina incompleta cumple además con todos los requerimientos
de la Directiva CE sobre Productos de Construcción (89/106/CEE), de la
Directiva CE de Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE) y de la
Directiva CE de Baja Tensión (2006/95/CE).
Fallos con indicación
Número de error 30
Error de bus MS.
Llevar a cabo un reset de los módulos de BUS.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
Hacer comprobar los módulos de BUS conectados.
Número de error 35
Electrónica defectuosa.
Hacer comprobar el automatismo.
Número de error 36
Puente retirado, pero no se ha conectado la tecla de
detención.
Conectar la tecla de detención o la clavija de
cortocircuito.
„3.3 Conexiones del control“
Automatismo desbloqueado o circuito de corriente de
reposo interrumpido.
Bloquear el automatismo.
Número de error 40
La puerta se encuentra fuera de las posiciones ABIERTO
o CERRADO.
Comprobar las posiciones de puerta ABIERTO y
CERRADO y dado el caso ajustarlas de nuevo.
Mover la puerta a la posición ABIERTO o CERRADO
con la cadena manual de emergencia.
Número de error 48
La puerta marcha con demasiada dicultad, de forma
irregular, o la puerta bloquea.
Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta
marche con facilidad.
Ajuste de las posiciones de puerta CERRADO defectuoso.
Comprobar las posiciones de puerta ABIERTO y
CERRADO y dado el caso ajustarlas de nuevo.
Comprobar la puerta.
Manual de instrucciones, Control vario DC-2 (#104163 – E) 21
Directiva de máquinas 2006/42/CE
Requisitos esenciales de seguridad y de salud aplicados conforme
al anexo 1:
Principios generales n° 1, n° 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.2.1, 1.5.1, 1.5.4,
1.5.6, 1.5.15, 1.6.1, 1.6.3, 1.7
EN 60204-1:2006
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13849-1:2008
Cat.2 / PLc para las funciones de limitación de fuerza y de
detección de posición nal
Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2008
EN 61000-3-3:2008
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007
Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2003
La documentación técnica especial ha sido elaborada en conformidad
con el anexoVII parte B de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
En respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las
autoridades de vigilancia del mercado, nos comprometemos a
transmitir a las mismas la documentación técnica especial en forma
electrónica dentro de un plazo de tiempo razonable.
La máquina incompleta podrá ponerse en funcionamiento sólo
después de que se haya constatado que la máquina en la que ha
de incorporarse la máquina incompleta cumple a su vez con las
disposiciones de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
01.07.2012 M. Hörmann
Dirección
Para la compilación de la documentación técnica está autorizado:
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Alemania
Tel. +49 (5247) 705-0
10.3 Declaración de Conformidad CE
Por la presente declaramos que el producto especicado a
continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como
en el modelo lanzado por nosotros al mercado cumple con los
requerimientos de las directivas comunitarias aducidas abajo.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a cabo
modicaciones de los productos que no hayan sido acordadas con
nosotros.
Producto:
Denominación de la puerta
Denominación del operador
Directivas CE pertinentes:
Directiva sobre Productos de Construcción 89/106/CEE
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE
Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE
La documentación técnica especial ha sido elaborada en conformidad
con el anexoVII parte B de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
En respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las
autoridades de vigilancia del mercado, nos comprometemos a
transmitir a las mismas la documentación técnica especial en forma
electrónica dentro de un plazo de tiempo razonable.
La máquina incompleta podrá ponerse en funcionamiento sólo
después de que se haya constatado que la máquina en la que ha
de incorporarse la máquina incompleta cumple a su vez con las
disposiciones de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
Empresa que realiza el montaje
Dirección, CP, localidad
Fecha / Firma
Placa de características
1 - E 360379 - M - 0.5 - 0912
104163
Typ (A) ___________________________________________________________________________________________
Rev (B) ___________________________________________________________________________________________
Art. No. (C) ___________________________________________________________________________________________
Prod. No. (D)
Remser Brook 11
DE - 33428 Marienfeld
MADE IN GERMANY
A
BC
D
/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Marantec Control vario DC-2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para