Delta B2596LF-OB Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle
B2596LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
I
L
I
C
O
N
E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
65611 65611 65611 65611 65611 65611
65611 65611 65611 65611 65611 65611
4/9/10 Rev. C
TWO
HAND
LE W
A
S
H
E
R
LESS
L
A
V
A
TO
R
Y F
AUC
E
T
LL
A
VE
D
E L
A
V
AMANOS
D
E D
OS
MAN
I
JA
S SI
N ARAND
EL
A
S
R
O
B
I
N
ET S
AN
S R
O
ND
ELLE
À
D
E
U
X MAN
ETTES POUR
LA
V
AB
O
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
®
?
SILICONE
T
E
F
L
O
N
T
E
F
L
O
N
SILICONE
1
2
A.
B.
C.
A.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3)
all the way down. Push washer (4) and gasket (5)
down. Remove tailpiece (6) from body (7), add
Teflon® tape (8), replace tailpiece.
C.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
B.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot hole (3) must face faucet. Pull assembly down
firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut,
washer & gasket (4), clean off excess silicone.
D.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3).
Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la
tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje la
arandela/ roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el
tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique cinta
Teflon® (8), coloque otra vez el tubo de cola.
C.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou (1) du pivot à la main.
B.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de
estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia
abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (4), limpie el
exceso de silicón.
D.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y
apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
C.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou (1) du pivot à la main.
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez
l’écrou (3) pour le faire descendre complètement.
Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7),
appliquez du ruban de Teflon® (8), puis remettez
raccord droit en place.
B.
Appliquez du composé à la silicone sous la
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). Le
pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers
le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ
GARDE DE LE TORDRE. Serrez l’écrou contre la
rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé
à la silicone (4).
D.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide
de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et
serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
D.
65611 Rev. C
2
Cierre Los Suministros de Agua - Quite la llave
vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior
de la llave.
Opción:Si el lavamanos está desnivelado,
utilice silicóndebajo del empaque.
Fije la llave al lavamanos con las contratuercas (2)
proporcionadas.
Interrompez l’arrivée d’eau. Déposez le vieux
robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du
nouveau robinet.
Option: Si la surface dulavabo est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous le joint.
Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous
autofreinés (2) fournis.
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet.
Place gasket (1) on bottom of new faucet.
Option: If sink is uneven, use silicone under
the gasket.
Secure faucet to sink using locknuts (2) provided.
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
1
54
3
S
I
L
I
C
ONE
1
3
2
4
1
2
6
5
3
4
3
65611 Rev. C
3 4
1
2
3
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot
and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la
posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el
agua corra por las líneaspor un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño
a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci
complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3),
puis laissez s’écouler l’eauune minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
8ÃTKſG\NŏÃVCPEJÃité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau
au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts
(supplied) (A) or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO
SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.)
con tuercas de acoplamiento (suministro) (A), o (2) conectadores de
llave I.P.S. de 1/2".
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS
NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec
écrous de raccordement (fournir) (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour
robinetterie.
2
1
A
65611 Rev. C
1
2
4
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*,
Repair Kit RP54801 or RP41701.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for
proper handle rotation.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y
Resortes (2)*,
Equipo para Reparación RP54801 o RP41701.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener
una rotación apro piada de la manija.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*,
kit de réparation RP54801, RP41701.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent
dans le bon sens.
Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les
manettes pivotent correctement.
RP26533V
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans
la Tige de Manoeuvre
565611 Rev. C
RP61340V
Aerator
Aireador
Aérateur
RP41679V
Hot & Cold S’ Lever Handles
w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca en ‘S’ con
Botones y Tornillos de agua fría
y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et
d’eau froide en S avec boutons
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de
Blocage
3
4
RP42092V
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP41701
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
Order this RP number if your
faucet code is NOT followed
b[#UWHſZ
Pida este mero del RP si su
el código del llave no es seguido
por “-A” un sufijo
Commandez ce nombre de RP si
votre le code du robinetn'est
pas suivi « -A » d'un suffiZG
2
1
3
RP54801
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
Order this RP number if your
faucet code has the "-A"
UWHſZ
Pida este mero del RP si el
código de su llave tiene “-A
un sufijo
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robinet a
« - A» un suffiZG
2
1
3
The faucet code is found on the
back of the escutcJGQP
El código del llave se encuentra
en la parte posterior del escudo
Le code du robinetest trouvé sur
le dos du cachG
OR
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
6
65611 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco CanadaynapmoCtecuaFatleD
ertneCecivreSlacinhceTecivreStcudorP
ecalPkoorbruB0
24teertSht111.E55
6L4A6NNO,nodnoL08264NI,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usag
e, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2010 Masco Corporation of Indiana
© 2010 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosi de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
Masco CanadaynapmoCtecuaFatleD
seuqinhcetsecivresedertneCecivreStcudorP
55 E. ecalPkoorbruB024teertSht111
6L4A6NoiratnO,nodnoL08264NI,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2010 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Ser ertneCecivreSlacinhceTeciv
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado
, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Transcripción de documentos

® 65611 ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR LAVABO Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 65611 65611 You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: SI 65611 EFLON 65611 65611 65611 Model/Modelo/Modèle B2596LF Series/Series/Seria T 65611 65611 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 L IC ON E 65611 LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS 65611 65611 TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET For easy installation of your Delta faucet you will need: Ŗ To READ ALL the instructions completely before beginning. Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Ŗ To purchase the correct water supply hook-up. ? Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Ŗ Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. SILICONE SIL ICO NE T EFLON Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement. 1 4/9/10 Rev. C B. ON E 1 1 SI LIC 2 1 A. 7 2 5 3 4 4 3 6 8 2 1 2 C. D. 1 4 3 4 5 5 1 2 3 2 1 6 Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Secure faucet to sink using locknuts (2) provided. Install Pop-Up Assembly A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push washer (4) and gasket (5) down. Remove tailpiece (6) from body (7), add Teflon® tape (8), replace tailpiece. C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Instale el Ensamble de Desagüe Automático A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la Cierre Los Suministros de Agua - Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Opción:Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del empaque. Fije la llave al lavamanos con las contratuercas (2) proporcionadas. tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/ roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique cinta Teflon® (8), coloque otra vez el tubo de cola. C. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Installez le renvoi mécanique A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez Interrompez l’arrivée d’eau. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du nouveau robinet. Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous autofreinés (2) fournis. 65611 Rev. C Apply silicone to underside of flange (1). Insert B. body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). Pivot hole (3) must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, washer & gasket (4), clean off excess silicone. D. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). B. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/arandela/empaque (4), limpie el exceso de silicón. D. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). B. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). Le pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé à la silicone (4). C. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide D. horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). l’écrou (1) du pivot à la main. l’écrou (3) pour le faire descendre complètement. Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le bas. Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du ruban de Teflon® (8), puis remettez raccord droit en place. 2 3 4 2 1 3 1 2 A CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Determine which type of connection you will be making. (1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (supplied) (A) or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors. FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Determine que tipo de conexión usted va a hacer. (1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento (suministro) (A), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2". DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneaspor un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de raccordement (fournir) (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie. RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eauune minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. 8ÃTKſG\NŏÃVCPEJÃité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer. 3 65611 Rev. C 4 1 2 Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*, Repair Kit RP54801 or RP41701. *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. Mantenimiento Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*, Equipo para Reparación RP54801 o RP41701. *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija. Entretien Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*, kit de réparation RP54801, RP41701. *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement. 4 65611 Rev. C Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP41679V Hot & Cold S’ Lever Handles w/Buttons & Screws Manijas en Palanca en ‘S’ con Botones y Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide en S avec boutons RP42092V Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre 3 1 4 2 Order this RP number if your faucet code has the "-A" UWHſZ Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet a « - A» un suffiZG RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle Order this RP number if your faucet code is NOT followed b[#UWHſZ Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si votre le code du robinetn'est pas suivi « -A » d'un suffiZG 3 RP41701 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 1 2 3 RP61340V Aerator Aireador Aérateur OR RP5412 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage The faucet code is found on the back of the escutcJGQP El código del llave se encuentra en la parte posterior del escudo Le code du robinetest trouvé sur le dos du cachG RP5404 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement RP26533V Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre 65611 Rev. C 5 CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Ser vice 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2010 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Technical Ser vice Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2010 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de ser vices techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM- PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2010 Division de Masco Indiana 6 65611 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta B2596LF-OB Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación