Danby DWM120WDB-3 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

29
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales cuando
utilice este aparato, siga las precauciones de
seguridad básicas, que incluyen las siguientes:
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, solventes para limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza
en seco u otras sustancias infl amables o
explosivas al agua de lavado, ya que emiten
vapores que podrían encenderse o explotar.
Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se
puede producir en un sistema de agua caliente
que no se ha usado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante ese período, abra todos los grifos de
agua caliente y deje que el agua fl uya durante
varios minutos antes de usar la lavadora. Esto
liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado.
No fume ni use una llama abierta durante este
proceso.
Siempre desenchufe la lavadora de la fuente
de alimentación antes de intentar cualquier
servicio. Desconecte el cable de alimentación
sujetando el enchufe, no el cable.
Para reducir el riesgo de incendio, no deben
colocarse en el lavado ropa, trapos de limpieza,
cabezales de fregona y artículos similares
que tengan trazas de sustancias infl amables
como aceite vegetal, aceite de cocina, aceites
o destilados a base de petróleo, ceras,
grasas, etc. máquina. Estos artículos contienen
sustancias infl amables que, después del lavado,
pueden fumar o incendiarse.
Nunca coloque artículos en la lavadora que
hayan sido humedecidos con gasolina o
cualquier sustancia combustible o explosiva. No
lave ni seque nada que haya sido empapado o
manchado con ningún tipo de aceite, incluidos
los aceites de cocina. Hacerlo puede provocar
un incendio, una explosión o la muerte.
No permita que los niños jueguen sobre o
dentro del aparato. La supervisión cercana de
los niños es necesaria cuando el aparato se usa
cerca de niños.
Las mascotas y los niños pueden subirse a la
máquina. Revise el aparato antes de cada
operación.
La puerta de vidrio o el protector pueden
estar muy calientes durante el funcionamiento.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del
aparato durante el funcionamiento.
Este dispositivo no está destinado a ser
utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
pueden ser diferentes o reducidas, o que
carecen de experiencia o conocimiento, a
menos que dichas personas sean supervisadas
o entrenadas para operar el dispositivo por una
persona responsable de su la seguridad.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando los niños tienen la edad sufi ciente para
usar el aparato, es responsabilidad legal de
los padres o tutores legales asegurarse de que
las personas califi cadas los instruyan sobre
prácticas seguras.
No lave a máquina materiales de fi bra de vidrio
tales como cortinas y cubiertas de ventanas que
usen materiales de fi bra de vidrio. Las pequeñas
partículas pueden permanecer en la lavadora
y adherirse a las telas en las cargas de lavado
posteriores que causan irritación de la piel.
Antes de retirar o desechar el aparato, retire la
puerta y corte el cable de alimentación.
No toque el aparato si la tina o el agitador se
está moviendo.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
No instale ni almacene este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
No manipule indebidamente los controles.
No repare ni reemplace ninguna parte del
aparato ni intente repararlo a menos que se
recomiende específi camente en las instrucciones
de mantenimiento para el usuario o en las
instrucciones de reparación publicadas por el
usuario que comprenda y tenga las habilidades
para llevar a cabo.
Nunca detenga una secadora antes de que
nalice el programa.
Asegúrese de que todos los bolsillos están
vacíos.
Los artículos afi lados y rígidos, como monedas,
clavos, tornillos o piedras, etc., pueden causar
graves daños al aparato.
Desconecte el enchufe de alimentación y el
suministro de agua al fi nal de la operación.
Compruebe si el agua del interior del tambor se
ha drenado antes de abrir la puerta. No abra la
puerta si hay agua visible.
No desconecte el cable de alimentación de la
fuente de alimentación con las manos mojadas.
Para reducir el riesgo de incendio, no seque
artículos que contengan goma espuma de
materiales similares a la goma con textura
similar.
Si está conectado a un circuito protegido
por fusibles, use fusibles de retardo con este
aparato.
No seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, solventes para limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
No utilice suavizantes o productos para eliminar
la estática a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante o producto.
No use calor para secar artículos que contengan
goma espuma o materiales similares a la goma
con textura similar.
El interior del aparato debe ser limpiado
periódicamente por personal de servicio
califi cado.
31
No coloque objetos expuestos a aceites
de cocina en la secadora. Los elementos
contaminados con aceites de cocina pueden
contribuir a una reacción química que podría
causar que una carga se incendie.
Los materiales de embalaje pueden ser
peligrosos para los niños. Mantenga todos
los materiales de embalaje, como bolsas de
plástico, espuma, etc., fuera del alcance de los
niños.
Este aparato no debe instalarse en habitaciones
muy húmedas o que puedan acumular agua
estancada.
Este aparato no debe instalarse en habitaciones
que puedan acumular gases infl amables,
explosivos o cáusticos.
Asegúrese de que los dispositivos eléctricos y de
agua estén conectados por un técnico califi cado
de acuerdo con las instrucciones del fabricante y
las normas de seguridad locales.
Se deben retirar todos los pernos de embalaje y
transporte antes de operar este aparato.
Este aparato es solo para uso en interiores.
No suba ni se siente sobre este aparato.
No se apoye contra la puerta del aparato.
No cierre la puerta con fuerza excesiva.
Maneje el aparato con cuidado. No utilice la
puerta para levantar o sujetar el aparato.
Las advertencias e instrucciones de seguridad
importantes en este manual NO cubren todas
las condiciones y situaciones posibles que
pueden ocurrir. Es su responsabilidad usar el
sentido común, precaución y cuidado al instalar,
mantener y operar este dispositivo.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado a un
tomacorriente que esté correctamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de pared de 2 clavijas, debe reemplazarse por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de número de serie
indica el voltaje y la frecuencia para la que está
diseñado el aparato.
ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe
de conexión a tierra puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
servicio técnico califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se comprenden completamente
o si existen dudas sobre si el aparato está
conectado a tierra correctamente.
No conecte su aparato a los cables de extensión o
junto con otro aparato en el mismo tomacorriente
de pared. No empalme el cable de alimentación.
Bajo ninguna circunstancia, corte o retire la
tercera clavija de conexión a tierra del cable
de alimentación. No use cables de extensión o
adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o una persona cualifi cada similar para
evitar riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con la alimentación
o la conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certifi cado.
32
ESTADO DE CALIFORNIA PROP 65
ADVERTENCIA
El Acta de Aplicación de Agua Potable Segura y
Tóxica de California requiere que el Gobernador
de California publique una lista de sustancias
conocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos, y exige que las empresas
adviertan sobre la posible exposición a dichas
sustancias.
Este producto contiene cobre en el cable de
alimentación. El cobre es una sustancia química
que el Estado de California sabe que causa cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Este aparato puede causar una exposición de bajo
nivel a sustancias como benceno, formaldehído y
monóxido de carbono.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1/4“ conductor de tuerca
Casquillo de 3/8“ con trinquete
Llave de extremo abierto de 3/8“
Llave ajustable o casquillo de 7/16” con
trinquete
Llave ajustable o llave de boca abierta de
9/16“
Alicates ajustables de bloqueo de canal
Nivel de carpintero
ACCESORIOS INCLUIDOS
1. Dos mangueras de agua
2. Cuatro tapones de orifi cio de transporte
1
2
UBICACIÓN
La ubicación debe ser lo sufi cientemente grande
como para permitir que la puerta del aparato se
abra completamente. La puerta puede abrir más
de 90° y no es reversible.
Se recomienda dejar 2,5 cm de espacio en
todos los lados del aparato para reducir el
ruido.
El piso debe estar nivelado y lo sufi cientemente
fuerte para soportar el aparato cuando esté
completamente cargado.
No se recomienda instalar este aparato sobre
alfombras.
El aparato debe ubicarse a una distancia de 1,2
m (4 pies) de la fuente de agua y un drenaje.
El aparato debe ubicarse a 1,8 m (6 pies) de
una toma de corriente con conexión a tierra
adecuada.
No haga funcionar este aparato a temperaturas
inferiores a 0°C (32°F), ya que el agua
dentro de las mangueras o el aparato podría
congelarse y dañar el aparato.
Evite colocar el aparato bajo la luz solar
directa.
No coloque el aparato cerca de fuentes de
calor.
59.5 cm
(23.5”)
85 cm
(33.5”)
59.5 cm
(23.5”)
108 cm
(42.5”)
DIMENSIONES
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
34
PERNOS DE TRANSPORTE
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Por favor, deseche los materiales de embalaje
correctamente. No permita que los niños jueguen
con los materiales de embalaje.
Antes de usar este aparato, los pernos de transporte
deben retirarse de la parte posterior.
1. Afl oje los cuatro pernos de transporte con una
llave y retírelos.
2. Cubra los orifi cios con los tapones de transporte
provistos.
3. Los pernos de transporte aseguran la bañera
interior del aparato durante el transporte.
Guarde los pernos de transporte para uso
futuro.
ESPUMA DE TRANSPORTE
Asegúrese de retirar la espuma de transporte de la
parte inferior del aparato. Esta espuma mantiene
el motor y la bañera durante el transporte y debe
retirarse antes de usar el aparato.
Si la espuma no sale en una sola pieza, coloque
el aparato de lado y asegúrese de quitar toda la
espuma del interior del aparato antes de usarlo por
primera vez.
NIVELAR EL APARATO
Hay cuatro pies ajustables en las cuatro esquinas
del aparato. Si el aparato no está nivelado, siga
estas instrucciones.
1. Afl oje la contratuerca que sujeta los pies
ajustables.
2. Gire los pies hasta que el aparato esté nivelado.
3. Apriete las tuercas de seguridad para
asegurarse de que los pies permanezcan
seguros.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
35
CONEXION DE MANGUERA DE ENTRADA
Este aparato se puede conectar usando una
manguera o dos, dependiendo de cuántas
conexiones estén disponibles en el suministro de
agua.
Si solo hay un grifo disponible, use la conexión de
agua fría en la parte posterior del aparato. Si hay
dos grifos disponibles, entonces se pueden usar
ambas conexiones de agua.
Primero, conecte las mangueras de entrada
provistas a la parte posterior del aparato. La
conexión de agua caliente está a la izquierda y la
conexión de agua fría a la derecha.
INSTALACION DE MANGUERAS DE DRENAJE
La manguera de desagüe llegará pre-conectada
al aparato. Cuando corra la manguera de
desagüe hacia un fregadero, tubo vertical o
desagüe, asegúrese de que no haya dobleces en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de desagüe.
Sistema de drenaje de tubería vertical
Un drenaje de tubo vertical requiere un diámetro
mínimo de 2” (5 cm). La capacidad debe ser de al
menos 17 galones (64 litros) por minuto. La parte
superior del tubo vertical debe tener al menos 60
cm de altura y no más de 100 cm desde la parte
inferior de la lavadora.
SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de
suministro de agua. Apretar las conexiones con una
llave.
Abra el suministro de agua antes de usar el
aparato y asegúrese de que no haya fugas en las
conexiones de agua.
Sistema de drenaje de la tina de lavandería
La tina de lavandería debe tener una capacidad
mínima de 20 galones (76 litros). La parte superior
de la tina de lavado debe estar al menos a 60 cm
del piso.
Sistema de drenaje de piso
El sistema de drenaje del piso requiere una rotura
de sifón que debe comprarse por separado. La
ruptura del sifón debe estar a un mínimo de 28“
(71 cm) de la parte inferior de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
36
PANEL DE CONTROL
1. Panel de visualización: muestra el programa
actual y el estado.
2. Confi guración de la función: muestra la
confi guración de la función actual.
3. Botón de programa: se utiliza para seleccionar
el programa deseado.
Press 3 sec.
add a garment
Tub Clean
Rinse & Spin
Spin Only
Sports Wear
Bulky/Large
Heavy Duty
Perm Press
Normal/Cotton
Time Save
Delicates
Quick Wash
My Cycle
Sanitary
Baby Wear
Wool
Timed Dry
Auto Dry
DrySoilSpinTemp .DelayTime Save
Press 3 sec.
Press 3 sec.
Extra
Rinse
Press 3 sec. to set My Cycle
1
2
3
4
5
4. Botón de encendido: se utiliza para encender o
apagar el aparato.
5. Botón de inicio / pausa: se utiliza para iniciar
un nuevo programa o para pausar un programa
que ya está en progreso.
PROGRAMAS DISPONIBLES
Mi ciclo: usado para establecer y recordar un
ciclo favorito. Confi gura el programa favorito
deseado y luego mantén presionado Spin 3sec
para recordarlo. Presione este botón en cualquier
momento para iniciar el ciclo favorito establecido.
El ciclo favorito predeterminado es Perm Press.
Lavado rápido: programa extra corto para
artículos poco sucios.
Delicados: para materiales delicados lavables como
seda, satinados o sintéticos.
Lana: para materiales de lana lavables. Revise la
etiqueta para asegurarse de que dice “lavado a
máquina” y elija la temperatura de lavado según la
etiqueta de la ropa.
Ropa de bebé: se usa para ropa de bebé.
Sanitario: un lavado a alta temperatura adecuado
para prendas difíciles de lavar.
Secado automático: se usa para permitir que el
aparato establezca el tiempo de secado según la
humedad restante en la carga de lavado.
Secado programado: se usa para establecer un
tiempo de secado específi co.
PROGRAMAS DISPONIBLES
Normal / Algodón: se usa para textiles resistentes
al calor y al desgaste hechos de algodón o lino.
Perm Press: uso para carga normal de ropa.
Tarea pesada: se usa para cargas pesadas como
toallas o jeans.
Voluminoso / grande: se usa para artículos
voluminosos o grandes, como mantas.
Ropa deportiva: uso para el lavado de ropa activa.
Solo giro: se usa para agregar un ciclo de giro
adicional al programa.
Enjuague y centrifugado: se usa para agregar
un ciclo adicional de enjuague y centrifugado al
programa.
Tina limpia: se utiliza para limpiar el interior del
aparato. Se aplica esterilización a alta temperatura
para limpiar el tambor de la lavadora. No agregue
ropa a este ciclo, solo vinagre o lejía. Utilizar
siempre que sea necesario.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
37
TABLA DE CICLOS DE LAVADO Y SECADO
Los parámetros descritos en esta tabla son solo para fi nes de referencia. Los tiempos y temperaturas reales
de los ciclos pueden variar.
Normal / Cotton es el programa de lavado estándar y es adecuado para limpiar la mayoría de los
artículos sucios. Es el programa más efi ciente en términos de uso de agua y energía.
Programa
Lavar / secar carga
(kg)
Temperatura
(°C)
Hora (hours)
Velocidad de
centrifugado
Normal / Cotton 12 / 6 Calentar 1:04 / 2:36 Medio
Perm Press 6 Calentar 1:35 Bajo
Heavy Duty 12 / 6 Caliente 1:04 / 2:36 Medio
Bulky / Large 6 Calentar 2:18 Medio
Sport Wear 6 Calentar 2:08 Medio
Spin Only 12 N/A 0:12 Alto
Rinse & Spin 12 N/A 0:20 Alto
Tub Clean N/A Hot 1:58 N/A
Timed Dry 0.5 / 1.0 / 2.5 N/A 1:28 Más alto
Auto Dry 8 N/A 4:18 Más alto
Sanitary 6 Caliente 3:09 Medio
Baby Wear 12 Eco 1:39 Medio
Wool 2 Calentar 1:37 Bajo
Delicates 2.5 Eco 1:00 Bajo
Quick Wash 2 Frío 0:20 Medio
Importante: No intente secar una carga completa de ropa. Una media carga es el máximo para todos los
ciclos de secado.
Nota: El tiempo de visualización predeterminado es solo el tiempo de lavado. El tiempo de secado se
mostrará cuando se elija un ciclo de secado.
DETERGENTE
Este aparato está diseñado para detergentes en
polvo de alta efi ciencia. Se recomienda utilizar
de 1/4 a 1/2 de la cantidad de detergente
recomendada por el fabricante del detergente.
Recuerde reducir la cantidad de detergente si la
carga es pequeña o está ligeramente sucia o si el
suministro de agua es muy suave.
Hay tres compartimentos en el dispensador de
detergente en la parte frontal del aparato.
1. Compartimiento de detergente principal.
Nunca exceda las recomendaciones del
fabricante al agregar detergente.
Se puede utilizar detergente en polvo o
líquido.
2. Compartimento suavizante de telas.
Este compartimento contiene un suavizante
líquido para telas que se dispensará
automáticamente durante el ciclo de
enjuague fi nal.
No exceda la línea de llenado máximo.
Agregar suavizante de telas es opcional.
3. Compartimiento de detergente prelavado.
No use más de la mitad de la cantidad que
se coloca en el compartimento principal del
detergente.
Agregar detergente de prelavado es
opcional y solo debe usarse para cargas
muy sucias.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCION DE FUNCION
Antes de encender la lavadora, verifi que lo
siguiente:
La manguera de drenaje está en la posición
correcta.
No hay fugas en las mangueras de entrada
cuando los grifos están abiertos.
El cable de alimentación está enchufado
correctamente en un tomacorriente con conexión
a tierra de tres clavijas.
Todas las monedas y objetos sueltos han sido
retirados de la ropa.
Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los
artículos sueltos en la tina. No empaque los
artículos apretadamente. Los artículos deben
poder moverse libremente a través del agua
de lavado para obtener mejores resultados de
limpieza.
Siga las instrucciones para confi gurar el
programa de lavado deseado.
Agregue la cantidad deseada de detergente.
Cierre la puerta y presione el botón de inicio /
pausa para comenzar el programa deseado.
Un programa de lavado se puede pausar una
vez que esté en funcionamiento presionando el
botón de inicio / pausa.
El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
Cuando un programa termina, suena una
alarma.
Durante el ciclo de secado, el agua extraída
de la carga de lavado se drenará a través de
la manguera de drenaje. Asegúrese de que la
manguera de drenaje permanezca en su lugar
durante el ciclo de secado.
1
2
3
38
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN DE AHORRO DE TIEMPO
Esta función puede disminuir el tiempo de lavado.
Nota: La función de ahorro de tiempo se puede
utilizar en los siguientes ciclos: normal / algodón,
presión permanente, trabajo pesado, voluminoso /
grande y ropa deportiva.
FUNCION DE BLOQUEO INFANTIL
El bloqueo para niños bloqueará el panel de control
para que las opciones no puedan ser elegidas o
cambiadas por accidente.
Mantenga presionados los botones de función y
selección al mismo tiempo durante 3 segundos para
activar el bloqueo para niños.
Repita este procedimiento para desactivar el
bloqueo para niños.
FUNCIÓN DE RETARDO DE TIEMPO
La función de retardo de tiempo se puede utilizar
para confi gurar el dispositivo para que se ejecute
más adelante.
Para confi gurar la función de retardo de tiempo:
1. Seleccione el programa de lavado y secado
deseado.
2. Presione el botón de retardo varias veces para
elegir la cantidad de tiempo antes de que el
dispositivo ejecute el ciclo elegido.
3. Presione el botón de inicio / pausa para
confi rmar las selecciones. El dispositivo hará
una cuenta regresiva del tiempo de demora
y comenzará el programa elegido cuando se
acabe el tiempo.
Nota: Si se pierde la alimentación del dispositivo
durante el período de demora, el dispositivo
recordará el programa cuando se restablezca la
alimentación y continuará la cuenta atrás.
AÑADIR UN ARTÍCULO
Es posible agregar un elemento olvidado al
dispositivo cuando ya se está ejecutando un
programa de lavado.
Para agregar un artículo olvidado:
1. Mantenga presionado el botón de inicio /
pausa durante 3 segundos para pausar el
programa actual.
2. Espere hasta que el tambor deje de girar, el
nivel del agua se encuentre debajo de la parte
inferior de la puerta y la puerta se desbloquee.
3. Agrega el objeto olvidado y cierra la puerta.
4. Presione el botón de inicio / pausa para
reanudar el funcionamiento.
Nota: No agregue un artículo cuando el nivel del
agua sea más alto que el de la parte inferior de la
puerta, ya que esto puede causar que el agua se
salga del aparato.
Precaución: El interior del aparato puede estar
caliente. Tenga cuidado al agregar un artículo
olvidado a un programa de lavado.
APERTURA DE LA PUERTA DE EMERGENCIA
En caso de un corte de energía u otras
circunstancias en las que la puerta no se pueda
abrir, hay un desbloqueo de la puerta de
emergencia en la parte posterior del aparato. Abra
la puerta del fi ltro y tire del cable de emergencia
para abrir la puerta.
39
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua se haya desconectado y que el
cable de alimentación esté desenchufado.
Limpie el exterior del aparato con un paño tibio y
húmedo. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o decolorar el
gabinete.
BANDEJA DE DETERGENTE
El dispensador de detergente ocasionalmente puede
necesitar limpieza del detergente acumulado.
1. Presione hacia abajo en la ubicación indicada y
tire del dispensador hacia afuera.
2. Levante el resbalón y retire la cubierta del
suavizante. Lave el dispensador con agua tibia.
3. Vuelva a colocar la cubierta del suavizante y
vuelva a colocar el dispensador en el aparato.
40
FILTRO DE GRIFO
Hay un fi ltro dentro de la manguera de entrada que
puede necesitar ser limpiado de residuos o escamas
de agua dura. Asegúrese de que el suministro
de agua esté apagado antes de limpiar. Retire la
manguera de entrada del grifo y enjuague con
agua.
FILTRO DE LA BOMBA DE DRENAJE
El fi ltro de la bomba de drenaje en la
parte posterior del aparato debe limpiarse
periódicamente de cualquier residuo acumulado.
1. Abra la tapa del desagüe.
2. Gire 90 ° y saque la manguera de drenaje
inferior.
3. Drene el agua acumulada en un drenaje o
recipiente.
4. Abra el fi ltro girándolo hacia la derecha.
5. Retire los residuos y enjuague el fi ltro con agua.
6. Vuelva a colocar el fi ltro y cierre la tapa del
desagüe.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
41
CÓDIGOS DE ERROR
E30 - La puerta no está cerrada correctamente
E10 - La presión del agua es demasiado baja o la bomba de drenaje está instalada incorrectamente
E21 - El agua no drena correctamente
E12 - Desbordamiento de agua
EXX - Otro error
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La lavadora no funciona No enchufado.
El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
La tapa no está cerrada.
La fuente de agua no está encendida.
No hay agua o suministro
insufi ciente de agua
La fuente de agua no está encendida.
La manguera de entrada de agua está doblada.
La pantalla del fi ltro en la entrada de agua está obstruida.
La lavadora no drena La manguera de desagüe está doblada.
Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora vibra o es
demasiado ruidosa
La lavadora no está nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de la ropa no es equilibrada.
La lavadora no gira La puerta no está cerrada.
La lavadora no está nivelada.
Relleno y drenaje de agua al
mismo tiempo
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 m
a 1,2 m del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja,
puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
Gabinete fugas desde abajo La bañera está sobrecargada
El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
Ruido anormal Asegúrese de que los tornillos de transporte hayan sido retirados
Asegúrese de que el aparato esté nivelado
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 29 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Nunca coloque artículos en la lavadora que hayan sido humedecidos con gasolina o cualquier sustancia combustible o explosiva. No ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, lave ni seque nada que haya sido empapado o descarga eléctrica o lesiones personales cuando manchado con ningún tipo de aceite, incluidos utilice este aparato, siga las precauciones de los aceites de cocina. Hacerlo puede provocar seguridad básicas, que incluyen las siguientes: un incendio, una explosión o la muerte. • No permita que los niños jueguen sobre o • No lave artículos que hayan sido previamente dentro del aparato. La supervisión cercana de limpiados, lavados, empapados o manchados los niños es necesaria cuando el aparato se usa con gasolina, solventes para limpieza en seco cerca de niños. u otras sustancias inflamables o explosivas, ya • Las mascotas y los niños pueden subirse a la que emiten vapores que podrían encenderse o máquina. Revise el aparato antes de cada explotar. operación. • No agregue gasolina, disolventes de limpieza • La puerta de vidrio o el protector pueden en seco u otras sustancias inflamables o estar muy calientes durante el funcionamiento. explosivas al agua de lavado, ya que emiten Mantenga a los niños y mascotas alejados del vapores que podrían encenderse o explotar. aparato durante el funcionamiento. • Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se • Este dispositivo no está destinado a ser puede producir en un sistema de agua caliente utilizado por personas (incluidos niños) cuyas que no se ha usado durante 2 semanas o más. capacidades físicas, sensoriales o mentales EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si pueden ser diferentes o reducidas, o que el sistema de agua caliente no se ha utilizado carecen de experiencia o conocimiento, a durante ese período, abra todos los grifos de menos que dichas personas sean supervisadas agua caliente y deje que el agua fluya durante o entrenadas para operar el dispositivo por una varios minutos antes de usar la lavadora. Esto persona responsable de su la seguridad. liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. • Los niños deben ser supervisados para No fume ni use una llama abierta durante este asegurarse de que no jueguen con el aparato. proceso. • Cuando los niños tienen la edad suficiente para • Siempre desenchufe la lavadora de la fuente usar el aparato, es responsabilidad legal de de alimentación antes de intentar cualquier los padres o tutores legales asegurarse de que servicio. Desconecte el cable de alimentación las personas calificadas los instruyan sobre sujetando el enchufe, no el cable. prácticas seguras. • Para reducir el riesgo de incendio, no deben colocarse en el lavado ropa, trapos de limpieza, • No lave a máquina materiales de fibra de vidrio tales como cortinas y cubiertas de ventanas que cabezales de fregona y artículos similares usen materiales de fibra de vidrio. Las pequeñas que tengan trazas de sustancias inflamables partículas pueden permanecer en la lavadora como aceite vegetal, aceite de cocina, aceites y adherirse a las telas en las cargas de lavado o destilados a base de petróleo, ceras, posteriores que causan irritación de la piel. grasas, etc. máquina. Estos artículos contienen sustancias inflamables que, después del lavado, • Antes de retirar o desechar el aparato, retire la puerta y corte el cable de alimentación. pueden fumar o incendiarse. • No toque el aparato si la tina o el agitador se está moviendo. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 30 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No instale ni almacene este aparato en lugares • expuestos a la intemperie. • No manipule indebidamente los controles. • No repare ni reemplace ninguna parte del aparato ni intente repararlo a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones • de mantenimiento para el usuario o en las instrucciones de reparación publicadas por el usuario que comprenda y tenga las habilidades para llevar a cabo. • Nunca detenga una secadora antes de que • finalice el programa. • Asegúrese de que todos los bolsillos están vacíos. • • Los artículos afilados y rígidos, como monedas, clavos, tornillos o piedras, etc., pueden causar graves daños al aparato. • • Desconecte el enchufe de alimentación y el suministro de agua al final de la operación. • Compruebe si el agua del interior del tambor se ha drenado antes de abrir la puerta. No abra la • puerta si hay agua visible. • No desconecte el cable de alimentación de la • fuente de alimentación con las manos mojadas. • • Para reducir el riesgo de incendio, no seque • artículos que contengan goma espuma de • materiales similares a la goma con textura • similar. • Si está conectado a un circuito protegido • por fusibles, use fusibles de retardo con este aparato. • No seque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, empapados o manchados con gasolina, solventes para limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. • No utilice suavizantes o productos para eliminar la estática a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante o producto. • No use calor para secar artículos que contengan goma espuma o materiales similares a la goma con textura similar. • El interior del aparato debe ser limpiado periódicamente por personal de servicio calificado. 31 No coloque objetos expuestos a aceites de cocina en la secadora. Los elementos contaminados con aceites de cocina pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se incendie. Los materiales de embalaje pueden ser peligrosos para los niños. Mantenga todos los materiales de embalaje, como bolsas de plástico, espuma, etc., fuera del alcance de los niños. Este aparato no debe instalarse en habitaciones muy húmedas o que puedan acumular agua estancada. Este aparato no debe instalarse en habitaciones que puedan acumular gases inflamables, explosivos o cáusticos. Asegúrese de que los dispositivos eléctricos y de agua estén conectados por un técnico calificado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad locales. Se deben retirar todos los pernos de embalaje y transporte antes de operar este aparato. Este aparato es solo para uso en interiores. No suba ni se siente sobre este aparato. No se apoye contra la puerta del aparato. No cierre la puerta con fuerza excesiva. Maneje el aparato con cuidado. No utilice la puerta para levantar o sujetar el aparato. Las advertencias e instrucciones de seguridad importantes en este manual NO cubren todas las condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir. Es su responsabilidad usar el sentido común, precaución y cuidado al instalar, mantener y operar este dispositivo. Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE TIERRA ESTADO DE CALIFORNIA PROP 65 ADVERTENCIA Este aparato debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. El Acta de Aplicación de Agua Potable Segura y Tóxica de California requiere que el Gobernador de California publique una lista de sustancias conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos, y exige que las empresas adviertan sobre la posible exposición a dichas sustancias. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado a un tomacorriente que esté correctamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared de 2 clavijas, debe reemplazarse por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de número de serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el aparato. Este producto contiene cobre en el cable de alimentación. El cobre es una sustancia química que el Estado de California sabe que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Este aparato puede causar una exposición de bajo nivel a sustancias como benceno, formaldehído y monóxido de carbono. ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o servicio técnico calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se comprenden completamente o si existen dudas sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. No conecte su aparato a los cables de extensión o junto con otro aparato en el mismo tomacorriente de pared. No empalme el cable de alimentación. Bajo ninguna circunstancia, corte o retire la tercera clavija de conexión a tierra del cable de alimentación. No use cables de extensión o adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada similar para evitar riesgos. Cualquier pregunta relacionada con la alimentación o la conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certificado. 32 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS REQUERIDAS ACCESORIOS INCLUIDOS • • • • 1/4“ conductor de tuerca Casquillo de 3/8“ con trinquete Llave de extremo abierto de 3/8“ Llave ajustable o casquillo de 7/16” con trinquete • Llave ajustable o llave de boca abierta de 9/16“ • Alicates ajustables de bloqueo de canal • Nivel de carpintero 1. Dos mangueras de agua 2. Cuatro tapones de orificio de transporte UBICACIÓN DIMENSIONES 1 2 • La ubicación debe ser lo suficientemente grande como para permitir que la puerta del aparato se abra completamente. La puerta puede abrir más de 90° y no es reversible. • Se recomienda dejar 2,5 cm de espacio en todos los lados del aparato para reducir el ruido. • El piso debe estar nivelado y lo suficientemente fuerte para soportar el aparato cuando esté completamente cargado. • No se recomienda instalar este aparato sobre alfombras. • El aparato debe ubicarse a una distancia de 1,2 m (4 pies) de la fuente de agua y un drenaje. • El aparato debe ubicarse a 1,8 m (6 pies) de una toma de corriente con conexión a tierra adecuada. • No haga funcionar este aparato a temperaturas inferiores a 0°C (32°F), ya que el agua dentro de las mangueras o el aparato podría congelarse y dañar el aparato. • Evite colocar el aparato bajo la luz solar directa. • No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. 33 108 cm (42.5”) 59.5 cm (23.5”) 85 cm (33.5”) 59.5 cm (23.5”) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PERNOS DE TRANSPORTE ESPUMA DE TRANSPORTE Retire todos los materiales de embalaje del aparato. Por favor, deseche los materiales de embalaje correctamente. No permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje. Asegúrese de retirar la espuma de transporte de la parte inferior del aparato. Esta espuma mantiene el motor y la bañera durante el transporte y debe retirarse antes de usar el aparato. Antes de usar este aparato, los pernos de transporte deben retirarse de la parte posterior. Si la espuma no sale en una sola pieza, coloque el aparato de lado y asegúrese de quitar toda la espuma del interior del aparato antes de usarlo por primera vez. 1. Afloje los cuatro pernos de transporte con una llave y retírelos. 2. Cubra los orificios con los tapones de transporte provistos. 3. Los pernos de transporte aseguran la bañera interior del aparato durante el transporte. Guarde los pernos de transporte para uso futuro. NIVELAR EL APARATO Hay cuatro pies ajustables en las cuatro esquinas del aparato. Si el aparato no está nivelado, siga estas instrucciones. 1. Afloje la contratuerca que sujeta los pies ajustables. 2. Gire los pies hasta que el aparato esté nivelado. 3. Apriete las tuercas de seguridad para asegurarse de que los pies permanezcan seguros. 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONEXION DE MANGUERA DE ENTRADA INSTALACION DE MANGUERAS DE DRENAJE Este aparato se puede conectar usando una manguera o dos, dependiendo de cuántas conexiones estén disponibles en el suministro de agua. La manguera de desagüe llegará pre-conectada al aparato. Cuando corra la manguera de desagüe hacia un fregadero, tubo vertical o desagüe, asegúrese de que no haya dobleces en la manguera ya que esto puede causar un bloqueo e impedir la función de desagüe. Si solo hay un grifo disponible, use la conexión de agua fría en la parte posterior del aparato. Si hay dos grifos disponibles, entonces se pueden usar ambas conexiones de agua. Primero, conecte las mangueras de entrada provistas a la parte posterior del aparato. La conexión de agua caliente está a la izquierda y la conexión de agua fría a la derecha. SUMINISTRO DE AGUA Conecte las mangueras de entrada a los grifos de suministro de agua. Apretar las conexiones con una llave. Abra el suministro de agua antes de usar el aparato y asegúrese de que no haya fugas en las conexiones de agua. Sistema de drenaje de tubería vertical Un drenaje de tubo vertical requiere un diámetro mínimo de 2” (5 cm). La capacidad debe ser de al menos 17 galones (64 litros) por minuto. La parte superior del tubo vertical debe tener al menos 60 cm de altura y no más de 100 cm desde la parte inferior de la lavadora. Sistema de drenaje de la tina de lavandería La tina de lavandería debe tener una capacidad mínima de 20 galones (76 litros). La parte superior de la tina de lavado debe estar al menos a 60 cm del piso. Sistema de drenaje de piso El sistema de drenaje del piso requiere una rotura de sifón que debe comprarse por separado. La ruptura del sifón debe estar a un mínimo de 28“ (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. 35 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1 Press 3 sec. to set My Cycle Time Save My Cycle Quick Wash Perm Press Delicates Heavy Duty Wool Baby Wear 2 Time Save Delay Press 3 sec. Temp. Spin Extra Rinse Soil Dry Normal/Cotton 3 Bulky/Large 5 Sports Wear Sanitary Spin Only Auto Dry Rinse & Spin Timed Dry 4 Tub Clean Press 3 sec. add a garment Press 3 sec. 1. Panel de visualización: muestra el programa actual y el estado. 2. Configuración de la función: muestra la configuración de la función actual. 3. Botón de programa: se utiliza para seleccionar el programa deseado. 4. Botón de encendido: se utiliza para encender o apagar el aparato. 5. Botón de inicio / pausa: se utiliza para iniciar un nuevo programa o para pausar un programa que ya está en progreso. PROGRAMAS DISPONIBLES PROGRAMAS DISPONIBLES Mi ciclo: usado para establecer y recordar un ciclo favorito. Configura el programa favorito deseado y luego mantén presionado Spin 3sec para recordarlo. Presione este botón en cualquier momento para iniciar el ciclo favorito establecido. El ciclo favorito predeterminado es Perm Press. Normal / Algodón: se usa para textiles resistentes al calor y al desgaste hechos de algodón o lino. Perm Press: uso para carga normal de ropa. Tarea pesada: se usa para cargas pesadas como toallas o jeans. Lavado rápido: programa extra corto para artículos poco sucios. Delicados: para materiales delicados lavables como seda, satinados o sintéticos. Lana: para materiales de lana lavables. Revise la etiqueta para asegurarse de que dice “lavado a máquina” y elija la temperatura de lavado según la etiqueta de la ropa. Ropa de bebé: se usa para ropa de bebé. Sanitario: un lavado a alta temperatura adecuado para prendas difíciles de lavar. Secado automático: se usa para permitir que el aparato establezca el tiempo de secado según la humedad restante en la carga de lavado. Voluminoso / grande: se usa para artículos voluminosos o grandes, como mantas. Ropa deportiva: uso para el lavado de ropa activa. Solo giro: se usa para agregar un ciclo de giro adicional al programa. Enjuague y centrifugado: se usa para agregar un ciclo adicional de enjuague y centrifugado al programa. Tina limpia: se utiliza para limpiar el interior del aparato. Se aplica esterilización a alta temperatura para limpiar el tambor de la lavadora. No agregue ropa a este ciclo, solo vinagre o lejía. Utilizar siempre que sea necesario. Secado programado: se usa para establecer un tiempo de secado específico. 36 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN TABLA DE CICLOS DE LAVADO Y SECADO Los parámetros descritos en esta tabla son solo para fines de referencia. Los tiempos y temperaturas reales de los ciclos pueden variar. Normal / Cotton es el programa de lavado estándar y es adecuado para limpiar la mayoría de los artículos sucios. Es el programa más eficiente en términos de uso de agua y energía. Programa Lavar / secar carga (kg) Temperatura (°C) Hora (hours) Velocidad de centrifugado Normal / Cotton Perm Press Heavy Duty Bulky / Large Sport Wear Spin Only Rinse & Spin Tub Clean Timed Dry Auto Dry Sanitary Baby Wear Wool Delicates Quick Wash 12 / 6 6 12 / 6 6 6 12 12 N/A 0.5 / 1.0 / 2.5 8 6 12 2 2.5 2 Calentar Calentar Caliente Calentar Calentar N/A N/A Hot N/A N/A Caliente Eco Calentar Eco Frío 1:04 / 2:36 1:35 1:04 / 2:36 2:18 2:08 0:12 0:20 1:58 1:28 4:18 3:09 1:39 1:37 1:00 0:20 Medio Bajo Medio Medio Medio Alto Alto N/A Más alto Más alto Medio Medio Bajo Bajo Medio Importante: No intente secar una carga completa de ropa. Una media carga es el máximo para todos los ciclos de secado. Nota: El tiempo de visualización predeterminado es solo el tiempo de lavado. El tiempo de secado se mostrará cuando se elija un ciclo de secado. 37 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DETERGENTE INSTRUCCION DE FUNCION Este aparato está diseñado para detergentes en polvo de alta eficiencia. Se recomienda utilizar de 1/4 a 1/2 de la cantidad de detergente recomendada por el fabricante del detergente. Recuerde reducir la cantidad de detergente si la carga es pequeña o está ligeramente sucia o si el suministro de agua es muy suave. Antes de encender la lavadora, verifique lo siguiente: Hay tres compartimentos en el dispensador de detergente en la parte frontal del aparato. 1. Compartimiento de detergente principal. • Nunca exceda las recomendaciones del fabricante al agregar detergente. • Se puede utilizar detergente en polvo o líquido. 2. Compartimento suavizante de telas. • Este compartimento contiene un suavizante líquido para telas que se dispensará automáticamente durante el ciclo de enjuague final. • No exceda la línea de llenado máximo. • Agregar suavizante de telas es opcional. 3. Compartimiento de detergente prelavado. • No use más de la mitad de la cantidad que se coloca en el compartimento principal del detergente. • Agregar detergente de prelavado es opcional y solo debe usarse para cargas muy sucias. • La manguera de drenaje está en la posición correcta. • No hay fugas en las mangueras de entrada cuando los grifos están abiertos. • El cable de alimentación está enchufado correctamente en un tomacorriente con conexión a tierra de tres clavijas. • Todas las monedas y objetos sueltos han sido retirados de la ropa. • Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los artículos sueltos en la tina. No empaque los artículos apretadamente. Los artículos deben poder moverse libremente a través del agua de lavado para obtener mejores resultados de limpieza. • Siga las instrucciones para configurar el programa de lavado deseado. • Agregue la cantidad deseada de detergente. • Cierre la puerta y presione el botón de inicio / pausa para comenzar el programa deseado. • Un programa de lavado se puede pausar una vez que esté en funcionamiento presionando el botón de inicio / pausa. • El aparato no funcionará si la tapa está abierta. 2 1 3 • Cuando un programa termina, suena una alarma. • Durante el ciclo de secado, el agua extraída de la carga de lavado se drenará a través de la manguera de drenaje. Asegúrese de que la manguera de drenaje permanezca en su lugar durante el ciclo de secado. 38 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIÓN DE AHORRO DE TIEMPO AÑADIR UN ARTÍCULO Esta función puede disminuir el tiempo de lavado. Es posible agregar un elemento olvidado al dispositivo cuando ya se está ejecutando un programa de lavado. Nota: La función de ahorro de tiempo se puede utilizar en los siguientes ciclos: normal / algodón, presión permanente, trabajo pesado, voluminoso / grande y ropa deportiva. Para agregar un artículo olvidado: 1. Mantenga presionado el botón de inicio / pausa durante 3 segundos para pausar el FUNCION DE BLOQUEO INFANTIL programa actual. 2. Espere hasta que el tambor deje de girar, el El bloqueo para niños bloqueará el panel de control para que las opciones no puedan ser elegidas o nivel del agua se encuentre debajo de la parte cambiadas por accidente. inferior de la puerta y la puerta se desbloquee. 3. Agrega el objeto olvidado y cierra la puerta. Mantenga presionados los botones de función y 4. Presione el botón de inicio / pausa para selección al mismo tiempo durante 3 segundos para reanudar el funcionamiento. activar el bloqueo para niños. Repita este procedimiento para desactivar el bloqueo para niños. FUNCIÓN DE RETARDO DE TIEMPO La función de retardo de tiempo se puede utilizar para configurar el dispositivo para que se ejecute más adelante. Para configurar la función de retardo de tiempo: 1. Seleccione el programa de lavado y secado deseado. 2. Presione el botón de retardo varias veces para elegir la cantidad de tiempo antes de que el dispositivo ejecute el ciclo elegido. 3. Presione el botón de inicio / pausa para confirmar las selecciones. El dispositivo hará una cuenta regresiva del tiempo de demora y comenzará el programa elegido cuando se acabe el tiempo. Nota: No agregue un artículo cuando el nivel del agua sea más alto que el de la parte inferior de la puerta, ya que esto puede causar que el agua se salga del aparato. Precaución: El interior del aparato puede estar caliente. Tenga cuidado al agregar un artículo olvidado a un programa de lavado. APERTURA DE LA PUERTA DE EMERGENCIA En caso de un corte de energía u otras circunstancias en las que la puerta no se pueda abrir, hay un desbloqueo de la puerta de emergencia en la parte posterior del aparato. Abra la puerta del filtro y tire del cable de emergencia para abrir la puerta. Nota: Si se pierde la alimentación del dispositivo durante el período de demora, el dispositivo recordará el programa cuando se restablezca la alimentación y continuará la cuenta atrás. 39 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA FILTRO DE GRIFO Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, asegúrese de que la manguera de entrada de agua se haya desconectado y que el cable de alimentación esté desenchufado. Hay un filtro dentro de la manguera de entrada que puede necesitar ser limpiado de residuos o escamas de agua dura. Asegúrese de que el suministro de agua esté apagado antes de limpiar. Retire la manguera de entrada del grifo y enjuague con agua. Limpie el exterior del aparato con un paño tibio y húmedo. Evite el uso de detergentes o productos químicos, ya que esto puede dañar o decolorar el gabinete. BANDEJA DE DETERGENTE El dispensador de detergente ocasionalmente puede necesitar limpieza del detergente acumulado. 1. Presione hacia abajo en la ubicación indicada y tire del dispensador hacia afuera. 2. Levante el resbalón y retire la cubierta del suavizante. Lave el dispensador con agua tibia. 3. Vuelva a colocar la cubierta del suavizante y vuelva a colocar el dispensador en el aparato. 1 FILTRO DE LA BOMBA DE DRENAJE El filtro de la bomba de drenaje en la parte posterior del aparato debe limpiarse periódicamente de cualquier residuo acumulado. 1. Abra la tapa del desagüe. 2. Gire 90 ° y saque la manguera de drenaje inferior. 3. Drene el agua acumulada en un drenaje o recipiente. 4. Abra el filtro girándolo hacia la derecha. 5. Retire los residuos y enjuague el filtro con agua. 6. Vuelva a colocar el filtro y cierre la tapa del desagüe. 1 2 2 3 3 40 4 5 6 SOLUCIÓN SUGERIDA Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA La lavadora no funciona No hay agua o suministro insuficiente de agua La lavadora no drena La lavadora vibra o es demasiado ruidosa La lavadora no gira Relleno y drenaje de agua al mismo tiempo Gabinete fugas desde abajo Ruido anormal CAUSA POSIBLE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • No enchufado. El disyuntor ha disparado o un fusible quemado. La tapa no está cerrada. La fuente de agua no está encendida. La fuente de agua no está encendida. La manguera de entrada de agua está doblada. La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida. La manguera de desagüe está doblada. Hay un problema con la bomba de desagüe. La lavadora no está nivelada. La lavadora está tocando otro objeto. La carga de la ropa no es equilibrada. La puerta no está cerrada. La lavadora no está nivelada. Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 m a 1,2 m del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja, puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena La bañera está sobrecargada El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado Asegúrese de que los tornillos de transporte hayan sido retirados Asegúrese de que el aparato esté nivelado CÓDIGOS DE ERROR E30 - La puerta no está cerrada correctamente E10 - La presión del agua es demasiado baja o la bomba de drenaje está instalada incorrectamente E21 - El agua no drena correctamente E12 - Desbordamiento de agua EXX - Otro error 41 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, First Year During the first twelve (12) months,sellado, any functional of this product found to be defective, will be del repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema seráparts reparado o reemplazado, a opción option, at nosin charge to thepara ORIGINAL purchaser. ORIGINAL. fabricante, cargo el comprador Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DWM120WDB-3 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para