DeWalt DW501 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
15
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma
de corriente instalada y aterrizada correctamente de
conformidad con todos los códigos y regulaciones locales.
Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la
clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras.
Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca
de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En
el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje
proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad
lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase
I (aterrizadas)
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas
con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la
otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de
corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se
acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta,
comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El
doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos
y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a
herramientas Clase II (con doble aislamiento).
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en
las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar
una herramienta ni para desconectarla de la toma de
corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los
cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de
choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas
extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una
con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria
para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado
causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el
calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión
y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el
número del calibre, mayor será su capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16- 14 12 No recomendado
Español
16
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra
al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica.
No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o
artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo.
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las
piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello
largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener
una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin
fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar
lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien
apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de
los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en
los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos
antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener
las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le
permitirá controlar mejor la herramienta.
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar
las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede
originar la pérdida de control.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por
medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán
el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de
corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un
mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque
fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones
que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está
dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de
nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con
mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende
para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén
diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos
cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice
únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de
la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de
mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o
lesiones.
Tome la herramienta por las superficies aislantes de
sujeción cuando realice una operación en que la
Español
17
herramienta de corte pueda hacer contacto con cables
ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable
“vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden
“vivas” y descarguen hacia el operador.
Reglas adicionales de seguridad
Tome la herramienta por las superficies aislantes de
sujeción cuando realice una operación en que la
herramienta de corte pueda hacer contacto con cables
ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable
“vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden
“vivas” y descarguen hacia el operador.
Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y
grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le
permitirá controlar mejor la herramienta.
NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA
HERRAMIENTA cuando perfore o atornille en muros, pisos
o dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos.
Tome la herramienta solamente por las superficies de sujeción
aislantes para evitar el choque eléctrico en caso que perfore o
atornille un cable eléctrico vivo.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar,
moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades
de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe
producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la
frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales
como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar
las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades
constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se
introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la
absorción de químicos dañinos.
PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante
el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido
producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V ............volts A..............amperes
Hz ..........hertz W ............watts
min..........minutos ............corriente alterna
........corriente directa
n
o ............velocidad sin carga
............construcción …/min......revoluciones o
................Clase II ................reciprocaciones por
..........terminales de ................minuto
................conexión a tierra BPM ........golpes por minuto
Mango lateral
PRECAUCION: Utilice el mango lateral siempre que se le
proporcione y sujete el rotomartillo con ambas manos. Se suministra
un mango lateral con este rotomartillo. Se sujeta al frente de la caja
de engranes como se muestra en la figura 1 y se puede girar 360°
para permitir el uso a mano izquierda.
Interruptor
Para encender el rotomartillo, oprima el gatillo interruptor (figura 2).
Para detener el rotomartillo, suelte el gatillo. Para dejar fijo el
interruptor en la posición de encendido (“ON”) para operación
continua, oprímalo y presione el
botón del seguro.
La herramienta
Español
18
PALANCA DE
REVERSA
GATILLO
INTERRUPTOR
BOTON DEL
SEGURO
FIGURA 2
FIG. 3
CAMBIE DE PUESTO
LA PERILLA
FRENTE DE LA HERRAMIENTA
CONFIGURACION
BAJA DE LA
VELOCIDAD
CONFIGURACION
DE ALTA
VELOCIDAD
continuará en funcionamiento. Para APAGAR la herramienta desde
la posición de operación continua, oprima y suelte el gatillo una
vez. Antes de usar la herramienta (cada vez), asegúrese de que el
mecanismo de liberación del seguro funciona libremente.
No asegure el interruptor en posición de ENCENDIDO cuando
taladre a mano para poder soltar el gatillo en caso que la broca se
atasque en el orificio. El botón de trabado se debe utilizar solamente
cuando el taladro se encuentra montado en una base de columna
de alguna otra manera. Asegúrese de montar el mecanismo de
seguridad antes de desconectar la clavija de la toma de corriente.
No hacerlo propiciará que el taladro se encienda en el momento de
volver a conectarlo, con el peligro consecuente de daños o lesiones.
El
interruptor de gatillo de velocidad variable
permite controlar la
velocidad. Cuanto más a fondo se oprima el gatillo, más elevada
será la velocidad del rotomartillo.
NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado
el “punto” de centro, taladrar en metal o plásticos, atornillar y
perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar
madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los
accesorios abrasivos y de pulido.
La
palanca de reversa
se utiliza para invertir la marcha del
rotomartillo sacar las brocas atascadas en barrenos muy apretados
y para destornillar. Se encuentra situada por arriba del interruptor de
gatillo como se observa en la figura 2. Para activar el motor en
reversa, apague el rotomartillo y mueva la palanca hacia la izquierda
(mirándola desde el portabrocas). Para operar la unidad hacia
adelante APAGUE el rotomartillo y cambie la posición de la palanca
hacia la derecha.
Operación a velocidad Alta/Baja
El engranaje de dos velocidades del rotomartillo de doble acción
permite una buena operación en gran variedad de aplicaciones, a
la vez que una capacidad muy aumentada para utilizar diversos
accesorios.
Para la operación en BAJA VELOCIDAD, debe girar la perilla de
cambios (fig. 3) de modo que el gráfico de baja velocidad quede
orientado hacia el frente de la herramienta.
Para la operación en ALTA VELOCIDAD, la perilla de cambios debe
girarse para que el gráfico correspondiente quede orientado hacia el
frente de la herramienta.
El tren de engranajes se ha diseñado para efectuar los cambios sólo
cuando está apagada la unidad. Sin embargo, quizá sea necesario
Español
19
FIGURE 4
MODO DE
TALADRO
MODO DE
ROTOMARTILLO
girar ligeramente el broquero a mano para alinear los engranajes
mientras se da vuelta a la perilla de cambios. NO INTENTE
CAMBIAR VELOCIDADES girando la perilla de cambios si la
herramienta se encuentra activada. Hacer lo contrario dañará el tren
de engranajes.
Selector de modo Rotomartillo/Taladro
Para cambiar la herramienta de modo de taladro a modo de
rotomartillo (o viceversa) gire la perilla que se encuentra en la parte
superior de la unidad, ilustrada en la figura 4, hasta la posición que
desee. Para taladrado simple, apunte el gráfico de la broca hacia el
broquero. Para utilizar la unidad en modo de rotomartillo, apunte el
gráfico del martillo hacia el broquero, como se muestra en la figura.
NOTA: El selector deberá estar siempre en alguna de las dos
posiciones siempre. No hay posiciones de operación entre ambas.
Broquero
Para insertar la broca,
abra las mordazas del broquero haciendo
girar el collar con los dedos, e inserte el vástago de la broca a una
profundidad aproximada de 19 mm (3/4”) en el interior del broquero.
Apriete el collar con la mano. A continuación coloque la llave en cada
uno de los tres orificios, y apriete cada vez en el sentido de las
manecillas del reloj. Es importante que apriete las mordazas sobre la
broca en los tres orificios.
Para quitar la broca,
gire el broquero con la llave en sentido
contrario a las manecillas del reloj valiéndose de solamente uno de
los orificios. Afloje a continuación el broquero con la mano.
Operación
TALADRADO
1. Siempre desconecte el taladro cuando instale o cambie brocas
o accesorios.
2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. PARA MADERA utilice
la posición de velocidad baja y brocas helicoidales, brocas de
horquilla, brocas de poder o brocas sierra. PARA METAL utilice
la posición de velocidad baja y brocas helicoidales de alta
velocidad o brocas sierra. PARA MAMPOSTERIA utilice brocas
con punta de carburo de tungsteno. Utilice la posición de
velocidad baja con brocas mayores a 3/8”.
3. Asegúrese que el material que va a barrenar esté firmemente
anclado o asegurado. Si perforará material delgado, utilice un
trozo de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
4. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga
suficiente presión para que la broca siga perforando paro no
tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
5. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión
de la broca.
6. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a
que está sobrecargado, o a que se usa de manera incorrecta.
SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la causa
del atascamiento. Retire la broca de la pieza de trabajo y
comience de nuevo. NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER
PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO CUANDO LA
BROCA ESTA ATORADA, ESTO PUEDE DAÑAR EL
TALADRO.
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la
presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno.
Español
20
8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del
barreno, de esta manera evitará que se atasque.
9. Con los taladros con velocidad con velocidad variable no hay
necesidad de hacer una marca de centro. utilice una velocidad
baja para comenzar el barreno y acelere al oprimir el gatillo con
mayor fuerza cuando el orificio tenga la profundidad suficiente
para evitar que la broca se salga.
TALADRADO EN METAL
SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la
perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la potencia
completa mientras aplica presión firme en la herramienta. El flujo
uniforme y suave de rebabas indica que se taladra a la velocidad
adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en
metales. Las excepciones son hierro el colado y el latón, que deben
barrenarse en seco. Los lubricantes que mejor funcionan son el
aceite sulfúrico y la manteca.
NOTA: Los barrenos grandes (5/6” a 1/2”) en acero se pueden
hacer con mayor facilidad si se barrena un orificio piloto (5/32” a
3/16”) primero.
TALADRADO EN MADERA
SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la
perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la potencia
completa mientras aplica presión firme en la herramienta. Se puede
perforar madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan
para metal. Estas deben estar afiladas y deben sacarse
frecuentemente para limpiarlas de virutas. Los trabajos susceptibles
de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
TALADRADO EN MAMPOSTERIA
Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con punta de carburo
de tungsteno, clasificadas para percusión, y asegúrese que la punta
tenga filo. Para barrenos hasta de 9,5 mm (3/8”) de diámetro, utilice
el engrane de velocidad alta. Para barrenos mayores, emplee el
engrane de velocidad baja. Asegúrese de haber seleccionado el
modo de rotomartillo. Utilice fuerza constante y firme en la
herramienta para taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme
de polvo indica que la velocidad de perforación es adecuada.
Varilla de profundidad
Para ajustar la varilla de profundidad, afloje el mango, coloque la
varilla de manera que la longitud proyectada de la broca por delante
del extremo de la varilla sea igual a la profundidad deseada para el
barreno. Cuando utilice la varilla de profundidad, deténgase cuando
el extremo de la varilla alcance la superficie del material.
Mantenimiento
LIMPIEZA Y LUBRICACION
Solamente utilice jabón suave y agua para limpiar la herramienta.
Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
Se han empleado balero autolubricantes en la herramienta y por
tanto no requieren lubricación periódica. En el remoto caso que su
herramienta llegue a requerir servicio, llévela a un centro de servicio
autorizado.
Accesorios
Los accesorios recomendados para esta herramienta están a su
disposición con costo extra con su distribuidor local o en los centros
de servicio.
PRECAUCION: El empleo de cualquier otro accesorio puede ser
peligroso.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
DW505 DW515
CAPACIDAD DEL BROQUERO 12,7 mm (1/2”) 17mm (5/8”)
R.P.M. 0-1,100 0-2,700 0-900 - 0-2200
BROCAS PARA METAL 9,5 mm (3/8”) 9,5mm (3/8”)–
Baja velocidad Baja velocidad
BROCAS PARA MADERA 38 mm (1 1/2”) 38mm (1 1/2”)
Baja velocidad Baja velocidad
Español
21
BROCAS PARA 19mm (3/4”) 17mm (5/8”)
MAMPOSTERIA Materiales suaves Materiales suaves
Baja velocidad Baja velocidad
12,7 mm (1/2”) Concreto17mm (5/8”)
Baja velocidad Baja velocidad
BROCAS SIERRA Hasta 53,9 mm 100mm (4”0)
(2 1/8”) – Baja Baja velocidad
velocidad
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes
(incluyendo revisión y cambio de los carbones) por centros
autorizados de servicio u otras organizaciones calificadas que
empleen siempre refacciones idénticas
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Accesorios
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo
adicional con su distribuidor local autorizado Se incluye una lista
completa de los centros de servicio con su herramienta..Si necesita
ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese
con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286 o llame al teléfono 1-800-732-4441.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT).
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se
encuentre.
Español
22
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Epecificaciones DW505 DW515
Tensión de alimentación 120 V CA 120 V CA
Frecuencia de operación: 50/60 Hz 50/60 Hz
Consumo de corriente: 7,2 A 8,2 A
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con
su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o
se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las reemplacen
sin cost.
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

Transcripción de documentos

Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. • CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Español AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. • • • SEGURIDAD ELECTRICA Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I (aterrizadas) • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a herramientas Clase II (con doble aislamiento). No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 1614 12 No recomendado 15 16 Español • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ............volts A..............amperes Hz ..........hertz W ............watts min ..........minutos ............corriente alterna n ........corriente directa o ............velocidad sin carga ............construcción …/min......revoluciones o ................Clase II ................reciprocaciones por ..........terminales de ................minuto ................conexión a tierra BPM ........golpes por minuto Español Reglas adicionales de seguridad • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. • Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRAMIENTA cuando perfore o atornille en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos. Tome la herramienta solamente por las superficies de sujeción aislantes para evitar el choque eléctrico en caso que perfore o atornille un cable eléctrico vivo. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. Mango lateral PRECAUCION: Utilice el mango lateral siempre que se le proporcione y sujete el rotomartillo con ambas manos. Se suministra un mango lateral con este rotomartillo. Se sujeta al frente de la caja de engranes como se muestra en la figura 1 y se puede girar 360° para permitir el uso a mano izquierda. Interruptor Para encender el rotomartillo, oprima el gatillo interruptor (figura 2). Para detener el rotomartillo, suelte el gatillo. Para dejar fijo el interruptor en la posición de encendido (“ON”) para operación continua, oprímalo y presione el botón del seguro. La herramienta 17 FIGURA 2 FRENTE DE LA HERRAMIENTA FIG. 3 PALANCA DE REVERSA CAMBIE DE PUESTO LA PERILLA GATILLO INTERRUPTOR BOTON DEL SEGURO CONFIGURACION BAJA DE LA VELOCIDAD CONFIGURACION DE ALTA VELOCIDAD madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los accesorios abrasivos y de pulido. La palanca de reversa se utiliza para invertir la marcha del rotomartillo sacar las brocas atascadas en barrenos muy apretados y para destornillar. Se encuentra situada por arriba del interruptor de gatillo como se observa en la figura 2. Para activar el motor en reversa, apague el rotomartillo y mueva la palanca hacia la izquierda (mirándola desde el portabrocas). Para operar la unidad hacia adelante APAGUE el rotomartillo y cambie la posición de la palanca hacia la derecha. continuará en funcionamiento. Para APAGAR la herramienta desde la posición de operación continua, oprima y suelte el gatillo una vez. Antes de usar la herramienta (cada vez), asegúrese de que el mecanismo de liberación del seguro funciona libremente. No asegure el interruptor en posición de ENCENDIDO cuando taladre a mano para poder soltar el gatillo en caso que la broca se atasque en el orificio. El botón de trabado se debe utilizar solamente cuando el taladro se encuentra montado en una base de columna de alguna otra manera. Asegúrese de montar el mecanismo de seguridad antes de desconectar la clavija de la toma de corriente. No hacerlo propiciará que el taladro se encienda en el momento de volver a conectarlo, con el peligro consecuente de daños o lesiones. El interruptor de gatillo de velocidad variable permite controlar la velocidad. Cuanto más a fondo se oprima el gatillo, más elevada será la velocidad del rotomartillo. NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado el “punto” de centro, taladrar en metal o plásticos, atornillar y perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar Operación a velocidad Alta/Baja 18 Español El engranaje de dos velocidades del rotomartillo de doble acción permite una buena operación en gran variedad de aplicaciones, a la vez que una capacidad muy aumentada para utilizar diversos accesorios. Para la operación en BAJA VELOCIDAD, debe girar la perilla de cambios (fig. 3) de modo que el gráfico de baja velocidad quede orientado hacia el frente de la herramienta. Para la operación en ALTA VELOCIDAD, la perilla de cambios debe girarse para que el gráfico correspondiente quede orientado hacia el frente de la herramienta. El tren de engranajes se ha diseñado para efectuar los cambios sólo cuando está apagada la unidad. Sin embargo, quizá sea necesario girar ligeramente el broquero a mano para alinear los engranajes mientras se da vuelta a la perilla de cambios. NO INTENTE CAMBIAR VELOCIDADES girando la perilla de cambios si la herramienta se encuentra activada. Hacer lo contrario dañará el tren de engranajes. Para quitar la broca, gire el broquero con la llave en sentido contrario a las manecillas del reloj valiéndose de solamente uno de los orificios. Afloje a continuación el broquero con la mano. Selector de modo Rotomartillo/Taladro TALADRADO 1. Siempre desconecte el taladro cuando instale o cambie brocas o accesorios. 2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. PARA MADERA utilice la posición de velocidad baja y brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de poder o brocas sierra. PARA METAL utilice la posición de velocidad baja y brocas helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. PARA MAMPOSTERIA utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. Utilice la posición de velocidad baja con brocas mayores a 3/8”. 3. Asegúrese que el material que va a barrenar esté firmemente anclado o asegurado. Si perforará material delgado, utilice un trozo de madera como “respaldo” para evitar dañarlo. 4. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando paro no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 5. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca. 6. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a que está sobrecargado, o a que se usa de manera incorrecta. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la causa del atascamiento. Retire la broca de la pieza de trabajo y comience de nuevo. NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO CUANDO LA BROCA ESTA ATORADA, ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO. 7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. Operación Para cambiar la herramienta de modo de taladro a modo de rotomartillo (o viceversa) gire la perilla que se encuentra en la parte superior de la unidad, ilustrada en la figura 4, hasta la posición que desee. Para taladrado simple, apunte el gráfico de la broca hacia el broquero. Para utilizar la unidad en modo de rotomartillo, apunte el gráfico del martillo hacia el broquero, como se muestra en la figura. NOTA: El selector deberá estar siempre en alguna de las dos posiciones siempre. No hay posiciones de operación entre ambas. Broquero Para insertar la broca, abra las mordazas del broquero haciendo girar el collar con los dedos, e inserte el vástago de la broca a una profundidad aproximada de 19 mm (3/4”) en el interior del broquero. Apriete el collar con la mano. A continuación coloque la llave en cada uno de los tres orificios, y apriete cada vez en el sentido de las manecillas del reloj. Es importante que apriete las mordazas sobre la broca en los tres orificios. Español FIGURE 4 MODO DE ROTOMARTILLO MODO DE TALADRO 19 8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno, de esta manera evitará que se atasque. 9. Con los taladros con velocidad con velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centro. utilice una velocidad baja para comenzar el barreno y acelere al oprimir el gatillo con mayor fuerza cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga. TALADRADO EN METAL SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la potencia completa mientras aplica presión firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de rebabas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son hierro el colado y el latón, que deben barrenarse en seco. Los lubricantes que mejor funcionan son el aceite sulfúrico y la manteca. NOTA: Los barrenos grandes (5/6” a 1/2”) en acero se pueden hacer con mayor facilidad si se barrena un orificio piloto (5/32” a 3/16”) primero. TALADRADO EN MADERA SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la potencia completa mientras aplica presión firme en la herramienta. Se puede perforar madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para metal. Estas deben estar afiladas y deben sacarse frecuentemente para limpiarlas de virutas. Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera. TALADRADO EN MAMPOSTERIA Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con punta de carburo de tungsteno, clasificadas para percusión, y asegúrese que la punta tenga filo. Para barrenos hasta de 9,5 mm (3/8”) de diámetro, utilice el engrane de velocidad alta. Para barrenos mayores, emplee el engrane de velocidad baja. Asegúrese de haber seleccionado el modo de rotomartillo. Utilice fuerza constante y firme en la herramienta para taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo indica que la velocidad de perforación es adecuada. Varilla de profundidad Para ajustar la varilla de profundidad, afloje el mango, coloque la varilla de manera que la longitud proyectada de la broca por delante del extremo de la varilla sea igual a la profundidad deseada para el barreno. Cuando utilice la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo de la varilla alcance la superficie del material. Mantenimiento LIMPIEZA Y LUBRICACION Solamente utilice jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Se han empleado balero autolubricantes en la herramienta y por tanto no requieren lubricación periódica. En el remoto caso que su herramienta llegue a requerir servicio, llévela a un centro de servicio autorizado. Accesorios DW505 CAPACIDAD DEL BROQUERO 12,7 mm (1/2”) R.P.M. 0-1,100 0-2,700 BROCAS PARA METAL 9,5 mm (3/8”) Baja velocidad BROCAS PARA MADERA 38 mm (1 1/2”) Baja velocidad 20 DW515 17mm (5/8”) 0-900 - 0-2200 9,5mm (3/8”)– Baja velocidad 38mm (1 1/2”) Baja velocidad Español Los accesorios recomendados para esta herramienta están a su disposición con costo extra con su distribuidor local o en los centros de servicio. PRECAUCION: El empleo de cualquier otro accesorio puede ser peligroso. CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS BROCAS PARA MAMPOSTERIA BROCAS SIERRA 19mm (3/4”) Materiales suaves Baja velocidad 12,7 mm (1/2”) Baja velocidad Hasta 53,9 mm (2 1/8”) – Baja velocidad 17mm (5/8”) Materiales suaves Baja velocidad Concreto17mm (5/8”) Baja velocidad 100mm (4”0) Baja velocidad Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes (incluyendo revisión y cambio de los carbones) por centros autorizados de servicio u otras organizaciones calificadas que empleen siempre refacciones idénticas Español GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 Accesorios Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta..Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al teléfono 1-800-732-4441. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO (667) 7 12 42 11 (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Importante CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. 21 Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. Epecificaciones Tensión de alimentación Frecuencia de operación: Consumo de corriente: DW505 120 V CA 50/60 Hz 7,2 A DW515 120 V CA 50/60 Hz 8,2 A Español IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DW501 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas