Powr-Flite PF82 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL & PARTS LIST
WARNING: OPERATOR MUST READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT.
©
Tacony Corporation, All rights reserved
Save These Instructions
COMMERCIAL UPRIGHT
VACUUM CLEANER
PF82 Series | Models PF82HF - PF82DC
12/2017
2
Powr-Flite.com
IntroductIon
reference InformatIon
Check the carton for shipping damage. Carefully unpack and
inspect your new Powr-Flite dryer for shipping damage. Each
unit is tested and thoroughly inspected prior to shipping. If
damage is discovered, immediately notify the transportation
company that delivered your machine and request an
inspection. As a manufacturer, we are unable to act upon any
claim for concealed damage; you must originate the claim.
Be sure to keep the carton, packing inserts, packing lists, and
carrier’s receipt until the inspector has verified your claim.
MANUAL
This manual has important information for the use and safe operation of the dryer. Read this
manual carefully before starting the machine. Keep the manual available at all times and instruct
all operators to read this manual.
Reference Information
Model Number _____________________________
Serial Number _____________________________
Date Purchased _____________________________
Retain this manual as a permanent record of your purchase.
Introduction 2
Important Safeguards 3-5
How to Identify Parts 6-7
How to Assemble 8-9
How to Operate 10-11
How to Maintain 12-15
How to Clear a Blockage 16-17
Problem Solving 18-19
Warranty 20
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials in an
environmentally-safe way according to local
waste disposal regulations.
Always remember to recycle.
Your Model Number and Serial Number can be found
on the rating plate on the housing.
Volts: 120 HZ: 60
AMPS: 10.0
Model No: PF82
Serial No: 0000000
Powr-Flite Inc.
A Tacony Co.
Fort Worth, TX 76140
Assembled in Mexico
Powr-Flite.com
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding
instructions.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off
the switch and unplug the electrical cord when not in use
and before servicing.
• Always turn off this vacuum cleaner before connecting or
disconnecting motorized nozzle.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is
not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center
before using.
• Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle.
Do not close a door on cord or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate
current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a
revolving brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not place vacuum cleaner on furniture or stairs as
the brush roll may cause damage. Use extra care when
cleaning stairs. Place vacuum cleaner on floor with the
handle in storage position while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without disposable dust bag and motor filter in
place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent
burns, avoid touching the belt pulley when servicing the
drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids
such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
• Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• WARNING: This product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects or
reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTE
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des
mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendies, de choc électrique ou de blessure :
• N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir
les instructions de mise à la terre.
Ne laissez jamais l’aspirateur sans supervision lorsqu’il est
branché. Arrêtez l’interrupteur et débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Éteignez toujours cet aspirateur avant de connecter ou de déconnecter
le suceur motorisé.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être
particulièrement attentif lorsqu’il est employé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est
endommagé, qu’il a été laissé dehors ou immergé dans l’eau, veuillez le
retourner à un centre de service avant de l’utiliser.
• Ne tirez pas le cordon ou ne le transportez pas par le cordon. N’utilisez
pas le cordon comme poignée. Ne fermez pas de porte sur un cordon ou
ne tirez pas le cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne faites pas
fonctionner l’aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de surfaces
chauffées.
• N’utilisez pas de rallonges ou de prises de courant permanent
inadéquat.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la
fiche et non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas lorsqu’une
ouverture est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l’aspiration et contient un cylindre brosseur rotatif.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes parties
du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne placez pas l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers car
le cylindre brosseur peut provoquer des dommages. Soyez tout
particulièrement prudent en nettoyant les escaliers. Placez l’aspirateur
sur le sol avec la poignée en position de rangement en utilisant les
accessoires.
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas sans sac à poussière et filtre de moteur jetables en place.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l’usage normal.
Pour éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à courroie en faisant
l’entretien de la courroie d’entraînement.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l’essence et ne l’utilisez pas dans des endroits
où ces produits sont présents.
• Rangez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit sec et frais.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électroménagers avant de passer l’aspirateur
sur eux.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans
des escaliers.
• AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme des causes decancer, de
malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction.
LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
Powr-Flite.com
ESPAÑOL
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de lesiones:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Enchúfela solo en tomacorrientes conectados debidamente a tierra.
Consulte las instrucciones sobre la conexión a tierra.
No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre enchufada.
Cuando no esté en uso, y antes de darle mantenimiento, apague el
interruptor y desconecte el cable de alimentación eléctrica.
• Siempre apague esta aspiradora antes de conectar o desconectar la
tobera motorizada.
• No permita que se la utilice como si fuera un juguete. Cuando sea
usada por niños, o cerca de niños, es necesario prestar mucha
atención.
• Usar sólo como se describe en este manual. Usar sólo accesorios
recomendados por el fabricante.
• No usar con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no está
funcionando como es debido, si se la ha dejado caer, si ha sido
dañada, si se la ha dejado a la intemperie, o si se la dejó caer en el
agua, retórnela a un centro de servicio antes de usarla.
• No jalar del cable, ni usarlo para transportarla. No use el cable como
si fuese una agarradera. No cierre una puerta sobre el cable ni jale
el cable alrededor de aristas ni de esquinas afiladas. No deje que
la aspiradora pase sobre el cable. Mantenga al cable lejos de las
superficies calientes.
• No use cables de extensión ni tomacorrientes que no tengan
suficiente capacidad para transportar la corriente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No desconectar jalando del cable. Para desconectar, agarre del
enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No la use si alguna
de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, de
hilachas, de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del
aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo de rodillo giratorio.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del
cuerpo, lejos de las aberturas y piezas móviles.
• No coloque la aspiradora sobre muebles ni escaleras ya que el
cepillo de rodillo podría causar daños. Tenga cuidado extra al hacer
la limpieza de escaleras. Cuando use los accesorios, coloque
la aspiradora en el piso, con la agarradera en su posición de
almacenamiento.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté humeando,
como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No usar si la bolsa desechable para el polvo y el filtro no están en su
sitio.
• Las poleas de la banda se pueden calentar durante el uso normal.
Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la banda cuando dé
mantenimiento a la banda de transmisión.
• No la use para recoger líquidos inflamables ni combustibles como
gasolina, ni la use en zonas donde ellos puedan estar presentes.
• Almacene su aspiradora bajo techo, en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desconecte los aparatos eléctricos, antes de limpiarlos con la
aspiradora.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ENGLISH
Thermal cut-off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects
the vacuum in case of motor overheating. If the vacuum
suddenly shuts off, push the on/off switch off (0) and unplug
the vacuum. Check the vacuum for a possible source of
overheating such as a full dust bag, a blocked hose or
clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait
at least 30 minutes before attempting to use the vacuum.
After the 30 minute period, plug the vacuum back in and
push the on/off switch on ( l ). If the vacuum still does not
run, then take it to an Authorized Service Center for repair.
FRANÇAIS
Protection thermique
Cet aspirateur est équipé d’un thermostat spécial qui le
protège en casde surchauffe du moteur. Si l’aspirateur arrête
soudainement, actionner le commutateur (bouton marche/
arrêt 0) et déconnecter l’aspirateur.
Vérifiez l’aspirateur pour toute source possible de surchauffe
comme un sac à poussière plein, un tuyau bloqué ou un
filtre entravé. Si ces conditions sont trouvées, les enrayer et
attendre au moins 30 minutes avant de tenter de réutiliser
l’aspirateur. Après la période de 30 minutes, brancher
l’aspirateur et ctionner le commutateur (bouton marche/arrêt
(I). Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, emmenez-le à
un Centre de Service Autorisé pour la réparation.
ESPAÑOL
Punto de corte térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege
en caso de producirse un sobrecalentamiento del motor. Si
la aspiradora se apaga repentinamente, presione el botón
de encendido/apagado (0) y desenchufe la aspiradora.
Revise la aspiradora para ver si existe una posible causa
de sobrecalentamiento, como una bolsa llena de polvo, una
manguera obstruida o un filtro tapado. Si se presentan esas
condiciones, arréglelas y aguarde al menos 30 minutos antes
de volver a utilizar la aspiradora. Después de un período de
30 minutos, enchufe nuevamente la aspiradora y presione
el botón de encendido/apagado (I). Si la aspiradora sigue
sin funcionar, llévela a reparar a un Centro de Servicio
Autorizado.
Powr-Flite.com
5
ENGLISH
Servicing of double-
insulated appliances
A double-insulated
appliance is marked
with one or more of the
following: The words
“DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED” or the double
insulation symbol (square within a
square).
In a double-insulated appliance, two
systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding
means is provided on a double-
insulated appliance, nor should a
means for grounding be added to
the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified
service personnel. Replacement parts
for a double-insulated appliance must
be identical to the parts they replace.
To reduce the risk of electric shock,
this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
DO NOT OIL the motor
or the brushroll. The
motor and brushroll are
permanently sealed and
lubricated.
FRANÇAIS
Entretien d’appareils à
double isolation
Un appareil à double
isolation est marqué
d’une ou plusieurs des
identifications suivantes :
Les mots “DOUBLE ISOLATION”
ou “DOUBLEMENT ISOLÉ” ou le
symbole d’isolation double (un carré
dans un carré).
Dans un appareil à double isolation,
on trouve deux systèmes d’isolation
au lieu d’une mise à la terre. Il n’y a
aucune mise à la terre sur un appareil
à double isolation, et aucun ne devrait
y être ajouté non plus. L’entretien
d’un appareil à double isolation exige
un soin extrême, une connaissance
approfondie du système et ne devrait
être effectué que par du personnel
qualifié. Les pièces de rechange pour
un appareil à double isolation doivent
être identiques à celles remplacées.
Pour minimiser les dangers de choc
électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (une lame est
plus large que l’autre) et ne pourra
être insérée dans une prise que dans
le bon sens. Si elle ne s’insère pas
dans la prise, inversez le sens de
la fiche. Si elle ne s’insère toujours
pas, appelez un électricien certifié
pour câbler une prise adéquate. Ne
JAMAIS modifier la fiche d’aucune
façon.
NE JAMAIS HUILER le
moteur ou les paliers du
rouleau brosse. Les paliers
du moteur et du rouleau
brosse sont scellés et
lubrifiés en permanence.
ESPAÑOL
Servicio para aparatos con
doble aislamiento
Un aparato con doble
aislamiento está marcado
con uno o más de las
siguientes: Las palabras
“DOBLE AISLAMIENTO” o
“DOBLEMENTE AISLADO” o el
símbolo de doble aislamiento
(cuadrado dentro de un cuadrado).
Un aparato con doble aislamiento
tiene dos sistemas de aislamiento
en lugar de la conexión a tierra. Un
aparato con doble aislamiento posee
medios sin conexión a tierra, por lo
que debe añadirse la conexión a
tierra al aparato. El servicio de un
aparato con doble aislamiento exige
extremo cuidado y conocimiento del
sistema y debe hacerlo únicamente
personal de servicio capacitado. Las
partes de repuesto de un aparado con
doble aislamiento deben ser idénticas
a las partes que sustituyen.
Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, este aparato tiene
un enchufe polarizado (una hoja es
más ancha que la otra). Este enchufe
se inserta sólo en un sentido en la
toma polarizada. Si no es posible
insertar completamente el enchufe en
la toma, inviértalo. Si no es posible
insertarlo, comuníquese con un
electricista capacitado para instalar
la toma adecuada. No modifique de
ninguna manera el enchufe.
NO APLIQUE ACEITE al
motor o al cepillo giratorio.
El motor y el cepillo
giratorio tienen sellado y
lubricación permanentes.
6
Powr-Flite.com
How to identify parts
Series PF82DC bagless model
Séries PF82DC modèle sans sac
Series PF82DC modelo sin bolsa
Dust cup latch
Bac à poussière loquet
Traba de la tapa del colector
Dust cup filter
Filtre du bac à poussière
Filtro del colector de polvo
Dust cup
Bac à poussière
Colector de polvo
Stair handle
Poignée pour les escaliers
Asa para escaleras
Cord clip
Attache cordon
Retenedor de cable
ON / OFF switch
Commutateur MARCHE / ARRÊT
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
HEPA cartridge
Cartouche de HEPA
Cartucho de HEPA
Handle release pedal
Dégagement de poignée
Liberación de la agarradera
Cleaner height setting
Réglage de la hauteur de l’aspirateur
Ajuste de altura de la aspirador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Powr-Flite.com
7
How to identify parts | Comment identifier les pièces | Cómo identificar las piezas
Series PF82HF bagged model
Séries PF82DC modèle sans sac
Series PF82DC modelo sin bolsa
Hose retainers (4)
Dispositifs de retenue du boyau (4)
Retenedores de manguera (4)
Power cord hooks (2)
Crochets pour cordon électrique (2)
Ganchos para el cable eléctrico (2)
Nested wands
Tubes emboîtés
Tubos extensores anidados
Upper hose retainer
Arrêtoir de boyau supérieur
Retén de la parte superior de la manguera
Dusting / upholstery brush
Brosse à époussetage / outil pour meubles rembourrés
Cepillo desempolvador / herramienta para tapicería
Dusting / upholstery brush storage
Rangement pour brosse d’époussetage et pour meubles rembourrés
Almacenamiento de cepillos para polvo / tapicería
Nested wand storage
Rangement embarqué pour tuyau rigide
Almacenamiento de tubos de extensión
Bag cover latch
Loquet de couvercle du sac
Bolsa guardapolvo
Bag cover
Couvercle du sac
Tapa de la bolsa
Stair handle
Poignée pour les escaliers
Asa para escaleras
Cleaner height setting
Réglage de la hauteur de l’aspirateur
Ajuste de altura de la aspirador
Cord clip
Pince du cordon
Clip del cable
ON / OFF switch
Commutateur MARCHE / ARRÊT
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
HEPA cartridge
Cartouche de HEPA
Cartucho de HEPA
Handle release pedal
Dégagement de poignée
Liberación de la agarradera
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
8
Powr-Flite.com
How to assemble | Comment assembler | Cómo armar
Powr-Flite.com
9
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CAUTION
• Assemble the cleaner before using.
• Moving parts, make sure ON / OFF
switch is in off ( 0 ) position before
plugging in.
MISE EN GARDE
• Assembler l’aspirateur complètement
avant toute utilisation.
• Présence de pièces rotatives,
assurez-vous que le commutateur
est en position d’arrêt (OFF) avant de
brancher l’aspirateur.
CUIDADO
Ensamble completamente la
aspiradora antes de utilizarla.
Partes en movimiento, compruebe que
el interruptor de encendido/apagado
está en la posición de apagado ( 0 )
antes de enchufar el cable.
ASSEMBLY PACKET
The assembly pack is with the owners guide.
The packet contains two machine screws to
fasten the handle assembly to the cleaner.
ATTACH HANDLE
Caution: Do not catch cord under handle.
1. From rear of cleaner, align handle
with groove and slide onto cleaner. If
necessary, use thumb and finger pressure
to slide handle into position. Attach handle
with the two, one inch screws provided in
the assembly packet.
Note: Hand tighten with screwdriver to be
sure both screws are firmly seated.
INSTALL HOSE AND DUSTING
BRUSH
2. Pick up hose and lay across upper hose
retainer. Push the end of the hose in the
lower hose retainer to secure.
3. Install dusting brush into holder above
lower cord hook.
• Install nested wands into hole on the
back of the upper hose retainer and slide
down to the holder behind the lower hose
retainer.
• Firmly push the electrical cord down into
the cord clip. This will place the cord out of
the way the next time you vacuum.
• Wind the cord around the two cord hooks
on the back side of cleaner.
• Secure the plug to the cord to prevent
unwinding.
WARNING: Avoid injury. Keep loose
clothing, hair, fingers, and all other parts
of body away from any moving part (such
as the revolving brush). Turn off the switch
and unplug the cleaner before changing the
cleaner height setting.
SACHET D’ASSEMBLAGE
Le sachet pour assemblage se trouve avec le
guide du propriétaire. Le paquet contient deux
vis à métaux pour attacher l’ensemble poignée
à l’aspirateur.
FIXATION DE LA POIGNÉE
Attention : Ne pas pincer le cordon sous la
poignée.
1. De l’arrière de l’aspirateur, alignez la
poignée sur la rainure et la glisser dans
l’aspirateur. Si nécessaire, utiliser le
pouce et la pression des doigts pour
faire glisser la poignée dans sa position.
Fixer la poignée avec les deux vis d’un
pouce (25 mm) fournies dans le sachet
d’assemblage.
Remarque : Visser avec un tournevis à
main et s’assurer que les deux vis soient
fermement serrées.
INSTALLER LE BOYAU ET
LA BROSSE À ÉPOUSSETAGE
2. Embobiner le tuyau sur le dispositif de
retenue du haut. Pousser l’extrémité du
tuyau sur le dispositif inférieur de retenue
pour le fixer.
3. Installer la brosse d’époussetage dans
le support situé au-dessus du dispositif
inférieur de retenue du cordon.
• Emboîter le tuyau rigide dans le trou à
l’arrière du dispositif supérieur de retenue du
boyau et le glisser dans le support derrière
le dispositif inférieur de retenue du boyau.
• Pousser fermement le cordon électrique
vers le bas dans le dispositif de retenue
du cordon. La prochaine fois que vous
passerez l’aspirateur, il sera hors du chemin.
• Enrouler le cordon autour des deux crochets
situés à l’arrière de l’aspirateur.
• Fixer la fiche sur le cordon pour en empêcher
sondéroulement.
AVERTISSEMENT : Évitez les blessures.
Garder les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toute partie du corps loin des
pièces mobiles (telle que la brosse rotative).
Avant de changer la hauteur de l’aspirateur,
mettre le commutateur à sa position d’arrêt et
débrancher le cordon électrique.
PAQUETE DE MONTAJE
El paquete de montaje se incluye en la guía del
usuario. Dicho paquete contiene dos tornillos
maquinados que sujetan el conjunto del mango a
la aspiradora.
SUJECIÓN DEL MANGO
Precaución: No permita que el cable quede
atrapado debajo del mango.
1. Desde el lado posterior de la aspiradora,
alinee el mango con la ranura y deslícelo para
insertarlo en la aspiradora. De ser necesario,
presione con el dedo pulgar para insertar el
mango en su posición. Sujete el mango con
los dos tornillos de una pulgada que vienen
en el paquete de montaje.
Nota: Apriete con un destornillador para
comprobar que ambos tornillos están
firmemente ajustados.
INSTALE LA MANGUERA
Y EL CEPILLO PARA EL POLVO
2. Tome la manguera y deposítela en su
retenedor. Presione el extremo de la
manguera en el retenedor inferior para
sujetarla.
3. Instale el cepillo para polvo en el sujetador
situado arriba del gancho inferior del cable.
• Instale los tubos extensores anidados en el
lado posterior del retenedor superior de la
manguera y deslícelos hasta el sujetador
situado detrás del retenedor inferior de la
manguera.
• Inserte con fuerza el cable eléctrico en el
retenedor de cable. Con esto el cable no
estorbará la próxima vez que usted aspire.
• Enrolle el cable alrededor de los dos
ganchos situados en el lado posterior de la
aspiradora.
• Sujete el enchufe al cable para evitar que
éste se desenrolle.
ADVERTENCIA: Evite lastimarse. Mantenga
apartados su cabello, ropa suelta, dedos o
cualquier parte de su cuerpo de aberturas
y partes en movimiento (como por ejemplo
el cepillo giratorio). Ponga el interruptor en
apagado y desenchufe la aspiradora antes
de cambiar la configuración de altura de la
aspiradora.
10
Powr-Flite.com
How to operate | Mode d’emploi | Cómo operarla
Dusting / upholstery brush
• Loosen extension wands and hose from back of
cleaner.
• Push tool onto end of extension wand or crevice
tool. For short wand, attach tool to end of hose.
Brosse à époussetage / rembourrage
• Desserrez les tubes de rallonge et le boyau à
l’arrière de l’aspirateur.
• Poussez l’outil sur l’extrémité du tube de rallonge
ou du long suceur. Fixez l’outil à l’extrémité du
boyau pour obtenir un tube court.
Cepillo para polvo y tapicería
• En la parte posterior de la aspiradora, afloje los
tubos de extensión y la manguera.
• Empuje la herramienta hacia el extremo del tubo
de extensión o del utensilio para ranuras. Para
un tubo de extensión corto, inserte el utensilio en
el extremo de la manguera.
Nested wan
A. Grasp both wands near ridges.
B. Pull apart.
C. Turn ridge end to center.
D. Push wands together.
Tubes emboîtés
A. Saisissez les deux tubes près des saillies.
B. Séparez-les.
C. Tournez l’extrémité de la saillie au centre.
D. Poussez les tubes ensemble.
Tubos extensores anidados
A. Retenga los dos tubos cerca de los surcos.
B. Sepárelos.
C. Voltee el extremo del surco hacia el centro.
D. Empuje los dos tubos juntos.
Powr-Flite.com
11
HANDLE RELEASE
1. Step on handle release to pull handle
back to a comfortable operating position.
To lower handle completely o the floor,
depress handle release a second time.
Helpful Information: Before cleaning
under low furniture, check area first for
objects that might harm the unit or block
the vacuum hose.
CLEANER HEIGHT SETTING
2. An adjustment that raises or lowers
the cleaner base to match the type of
floor surface. With the cleaner cord
unplugged, set the Height Adjustment
Knob (2) to lowest setting for maximum
carpet cleaning. If the cleaner is difficult
to push, move adjustment to next highest
setting until cleaner is comfortable to
push. The brush roll must reach the
carpet for effective cleaning. For ease
in moving the adjustment knob, place
handle in operating position and tilt
cleaner back to remove weight from front
wheels.
Warning: Avoid injury. Keep loose clothing,
hair, fingers, and all other parts of body
away f rom any moving part (such as the
revolving brush). Turn off the switch and
unplug the cleaner before changing the
vacuum cleaner height.
POWER SWITCH
3. The power switch is located on the left
side of the filter cover. The ON / OFF
switch is marked with International
symbols, ( – ) means ON, ( O ) means
OFF. Press down on the back of the
switch to turn the cleaner ON, press
down on the front of the switch to turn
the unit OFF.
ATTACHMENTS
Note: While using accessories, do not
place cleaner on furniture or steps as
the brush roll may cause damage. Place
cleaner on floor with the handle in storage
position.
4. To use accessories remove hose from
rear of cleaner by lifting up and twisting.
5. Place desired accessory onto end of
hose or wand (6).
DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE
1. Appuyer du bout du pied sur le mécanis-
mede dégagement de la poignée pour
pouvoir la tirer vers l’arrière à une position
de travail confortable. Pour abaisser com
-
plètement la poignée au niveau du planch-
er, appuyer sur le bouton du mécanisme
de la poignée une deuxième fois.
Information d’assistance : Avant de
nettoyer sous des meubles bas, vérifiez
premièrement le secteur afin de détecter les
objets qui pourraient endommager l’appareil
ou bloquer le boyau.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
L’ASPIRATEUR
2. Un dispositif de réglage pour abaisser ou
élever la base de l’aspirateur afin que sa
hauteur corresponde au type de recou
-
vrement de plancher. Avec le cordon de
l’aspirateur déconnecté, régler le bouton
de réglage (2) au niveau le plus bas
pour un nettoyage maximal du tapis. Si
l’aspirateur est difficile à pousser, déplacer
le réglage au niveau supérieur suivant
jusqu’à ce que l’aspirateur soit facile à
pousser. Pour un nettoyage efficace,
le rouleau de la brosse doit atteindre le
tapis. Pour faciliter le déplacement du
bouton d’ajustement, placez la poignée
en position d’exploitation et faire basculer
l’aspirateur vers l’arrière pour enlever le
poids des roues avant.
Avertissement : Évitez les blessures.
Garder les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toute partie du corps loin des
pièces mobiles (telle que la brosse rotative).
Avant de changer la hauteur de l’aspirateur,
mettre le commutateur à sa position d’arrêt
et débrancher le cordon électrique.
COMMUTATEUR DE MARCHE/ARRÊT
3. Le commutateur de marche/arrêt est
situé sur le côté gauche du couvercle du
filtre. Le commutateur de marche/arrêt est
identifié des symboles Internationaux : (–)
représente MARCHE et (O) représente
ARRÊT. Appuyer sur la partie arrière du
commutateur pour mettre l’aspirateur en
fonction et appuyer sur la partie avant du
commutateur pour remettre l’aspirateur
hors fonction.
ACCESSOIRES
Remarque : Lorsque vous utilisez des
ccessoires, ne placez pas l’aspirateur sur
des meubles ou des marches puisque la
brosse-rouleau pourrait les endommager.
Placer l’aspirateur sur le plancher avec la
poignée en position de rangement.
4. Pour utiliser des accessoires, enlever
le tuyau de l’arrière de l’aspirateur en le
soulevant et en le tournant.
5. Placer l’accessoire voulu au bout du
boyau flexible ou du tuyau rigide (6).
MECANISMO DE LIBERACIÓN DEL
MANGO
1. Pise el mecanismo liberador del mango
para inclinarlo a una posición de funciona
-
miento más cómoda. Para bajar el mango
completamente hasta el suelo, presione otra
vez el mecanismo liberador.
Información útil: Antes de aspirar por deba
-
jo de los muebles, compruebe primero no
haya objetos que el área que puedan dañar
la unidad o bloquear la manguera de succión.
AJUSTES DE ALTURA DE LA
ASPIRADORA
2. Hay un ajuste que eleva o desciende
la base de la aspiradora a fin de adap
-
tarla al tipo de suelo o superficie. Con el
cable de la aspiradora desenchufado,
coloque la perilla de ajuste de altura (2)
en la posición más baja para intensificar
la limpieza de la alfombra. Si se dificulta
empujar la aspiradora, mueva el ajuste a
la siguiente configuración más elevada
hasta que pueda empujar cómodamente
la aspiradora. El cepillo giratorio debe
tocar la alfombra para que la limpieza sea
más eficaz. Para facilitar el movimiento
de la perilla de ajuste, coloque el mango
en posición de funcionamiento e incline la
aspiradora hacia atrás para quitar peso a
las ruedecillas delanteras.
Advertencia: Evite lastimarse. Mantenga
apartados su cabello, ropa suelta, dedos o
cualquier parte de su cuerpo de aberturas y
partes en movimiento (como por ejemplo el
cepillo giratorio). Ponga el interruptor en
apagado y desenchufe la aspiradora ante de
cambiar la altura de la aspiradora.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
3. El interruptor de encendido/apagado
se encuentra en el lado izquierdo
de la tapa del filtro. El interruptor de
encendido/apagado está marcado con
símbolos internacionales, ( – ) repre
-
senta ENCENDIDO y ( O ) representa
APAGADO. Presione la parte posterior
del interruptor para encender la aspira
-
dora, presione la parte anterior del inter-
ruptor para apagar la unidad.
ACCESORIOS
Nota: Cuando utilice los accesorios, no
ponga la aspiradora sobre muebles o
escalones porque el cepillo giratorio
puede ocasionar daños. Coloque la
aspiradora en el suelo, con el mango en
posición de almacenamiento.
4. Para utilizar los accesorios extraiga,
jalando y girando, la manguera de la parte
posterior de la aspiradora.
5. Coloque el accesorio que desea en
el extreme de la manguera o tubo de
extensión (6).
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CAUTION
The upright vacuum cleaner is
designed to be used on multiple types
of carpeting. Do not attempt to use the
cleaner with the brush roll operating
on bare floors, as damage to the floor
covering may result.
MISE EN GARDE
L’aspirateur vertical est conçu pour être
utilisé sur plusieurs types de tapis.
N’essayez pas d’utiliser l’aspirateur avec
le cylindre brosseur en fonction sur un
plancher sans tapis, car le recouvrement
de plancher peut être endommagé.
CUIDADO
La aspiradora vertical está diseñada
para usarse en múltiples tipos de
alfombras. No intente usar la aspiradora
con el cepillo de rodillo operando en
pisos desnudos, ya que puede ocasionar
daños al recubrimiento del piso.
12
Powr-Flite.com
How to maintain | Comment entretenir | Cómo dar mantenimiento
Emptying the dust cup (on certain models) | Vidange du bac à poussière (sur certains modèles) | Para vaciaar el colector de polvo (en ciertos modelos)
Changing the dust bag (on certain models) | Changement du sac à poussière (sur certains modèles) | Para camviear la bolsa guardapolvo (en ciertos modelos)
Powr-Flite.com
13
EMPTYING THE DUST CUP
(on certain models)
1. Remove dust cup by pulling latch upward
and pivoting dust cup out and away from
cleaner.
2. Grasp dust cup lid and twist counterclock
-
wise to remove.
3. Lift filter up and out of dust cup with a twist
-
ing motion.
4. Dump debris in a waste container.
TO CLEAN DUST CUP FILTER AND
DUST CUP LID
Check and clean the filter frequently to
maintain good performance.
• To remove debris, tap filter against waste
container and/or brush with dusting brush
accessory tool. You may also vacuum the
filter using a different cleaner. If filter needs
further cleaning, wash in warm water using
a mild detergent. To clean between filter
pleats, fan open under running water.
• If dust cup needs cleaning, wash in warm
water using a mild detergent. Do not sub
-
merge dust cup lid, wipe only with a damp
cloth.
• When all parts are completely dry, replace
filter in dust cup and replace lid.
Note: These parts are not dishwasher safe.
Your dust cup filter may need to be replaced
if cleaning it does not restore cleaning perfor
-
mance.
REINSTALLING THE DUST CUP
5. Replace filter onto center tube in dust cup
applying gentle pressure.
• Line up tabs on dust cup (5) with openings
on lid, rotate lid clockwise while applying
pressure to secure. The lock symbol on
lid will be centered over dust cup handle
when properly assembled. To replace dust
cup, position dust cup with handle facing
inside the dust cup compartment; place
bottom of dust cup in bottom of compart
-
ment and rotate upward, pushing dust cup
against cleaner until it locks into place.
CHANGING DUST BAG
(on certain models)
6. Remove dust bag cover by lifting up on
latch and pivoting dust bag cover out and
away from cleaner.
7. Grasp dust bag flaps and pull out from
cleaner.
8. Bend flaps on the replacement dust bag
forward.
9. Place bag flange on top of shelf.
10. Push bag into housing. Position bag bot
-
tom behind ribs.
REINSTALLING DUST BAG COVER
(on certain models)
11. Place the bottom of the dust bag cover on
cleaner lining up grooves on outer edge of
cover with rails on side of cleaner. Rotate
cover up, pressing against cleaner until it
locks into place.
VIDANGE DU BAC À POUSSIÈRE
(sur certains modèles)
1. Retirer le bac à poussière en tirant le loquet vers
le haut et en faisant pivoter le bac à poussière vers
l’extérieur et en l’éloignant de l’aspirateur.
2. Empoigner le bac à poussière et le faire pivoter dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
retirer.
3. Soulever le filtre et le sortir du bac à poussière avec
un mouvement de torsion.
4. Jeter les débris dans une poubelle.
POUR NETTOYER LE FILTRE DU BAC À
POUSSIÈRE ET LE COUVERCLE DU BAC À
POUSSIÈRE
Vérifier et nettoyer le filtre fréquemment pour mainte-
nir une bonne performance.
Pour enlever les débris, cognez le filtre contre une
poubelle et/ou le brosser avec une brosse de dépous-
siérage. Vous pouvez aussi passer l’aspirateur sur le
filtre en utilisant un autre aspirateur.
Si le filtre requiert un nettoyage additionnel, vous
pouvez laver le filtre à l’eau tiède savonneuse en
utilisant un savon doux. Pour nettoyer entre les plis
du filtre, rincez les plis ouverts sous l’eau courante. Si
le bac à pous- sière requiert un nettoyage additionnel,
vous pouvez le laver à l’eau tiède savonneuse en util
-
isant un savon doux. Ne submergez pas le couvercle
du bac à pous- sière, essuyez-le seulement avec un
linge humide.
• Quand toutes les pièces sont complètement sèches,
replacer le filtre du bac à poussière et le couvercle.
Remarque : Ces pièces ne vont pas au lave-vaisselle.
Votre filtre de bac à poussière peut devoir être rem
-
placé si le nettoyage ne rétablit pas la performance
nettoyante.
RÉINSTALLATION DU BAC À POUSSIÈRE
5. Replacer le filtre sur le tube du centre du bac à pous-
sière en appliquant une faible pression.
Aligner les coches du bac à poussière (5) avec les
ouvertures sur le couvercle, faire tourner le couvercle
dans le sens des aiguilles d’une montre et appliquer une
pression pour le fixer en place. Lorsqu’ils sont correcte-
ment assemblés, le symbole de serrure du couvercle
sera centré sur la poignée du bac à poussière.Pour
replacer le bac à poussière, positionner la poignée face
à l’intérieur du bac à poussière; le fond du bac à pous
-
sière dans le fond du compartiment et tourner le vers le
haut en poussant le bac à poussière contre l’aspirateur
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
CHANGEMENT DU SAC À POUSSIÈRE
(sur certains modèles)
6. Retirer le couvercle du sac à poussière en tirant
le loquet vers le haut et en le faisant pivoter vers
l’extérieur et en l’éloignant de l’aspirateur.
7. Prendre les rabats du sac à poussière et le tirer hors
de l’aspirateur.
8. Plier les rabats du sac à poussière de remplacement
vers l’avant.
9. Mettre le rebord du sac sur le dessus de la tablette.
10.Mettre le sac dans son compartiment. Mettre le fond
du sac derrière les nervures.
RÉINSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE
(sur certains modèles)
11. Placer le bas du couvercle du sac à poussière en
alignant les rainures du bord extérieur du couvercle
aux rails du côté de l’aspirateur. Faire pivoter le haut
du couvercle et appuyer contre l’aspirateur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
PARA VACIAR EL COLECTOR DE POLVO
(en ciertos modelos)
1. Extraiga el colector de polvo levantando la traba
y pivotando el colector para separarlo de la
aspiradora.
2. Sujete la tapa del colector y gírelo en sentido
contrario a las manecillas del reloj para extraerlo.
3. Extraiga el colector de polvo con un movimiento
giratorio.
4. Vacíe los residuos en un contenedor de desper
-
dicios.
PARA LIMPIAR EL COLECTOR DE POLVO
DEL FILTRO Y LA TAPA DEL COLECTOR
• Revise y limpie frecuentemente el filtro para man-
tener un buen funcionamiento.
• Para vaciar los residuos, golpee levemente el
filtro contra el contenedor y/o el cepillo con el
accesorio. También puede limpiar el filtro utili
-
zando otra aspiradora.
• Si el filtro necesita más limpieza, lávelo en agua
tibia con un detergente neutro. Para limpiar
entre los pliegues del filtro, enjuáguelo con agua
potable. Si el colector de polvo necesita más
limpieza, lávelo en agua tibia con un detergente
neutro. No sumerja la tapa del colector, límpiela
con un paño humedecido.
• Cuando todas las partes estén completamente
secas, vuelva colocar el filtro en el colector y
coloque nuevamente la tapa.
Nota: Estas partes no son aptas para lavadoras de
vajillas. Debe sustituir el filtro del colector de polvo
si después de limpiarlo no recupera su funciona
-
miento de limpieza.
PARA REINSTALAR EL COLECTOR DE
POLVO
5. Vuelva a colocar el filtro en el tubo central del
colector presionando levemente.
• Alinee las lengüetas del colector (5) con las
aberturas de la tapa, gire la tapa en el sentido de
las manecillas del reflojo, aplicando presión para
sujetar. El símbolo del candadoen la tapa debe
quedar centrado sobre el asa del colector para
quedar debidamente ensamblado.
PARA CAMBIAR LA BOLSA
GUARDAPOLVO
(en ciertos modelos)
6.Retire la cubierta de la bolsa guardapolvo levan-
tando la traba para extraer y separar la cubierta
de la aspiradora.
7.Agarre las pestañas de la bolsa para extraerla
de la aspiradora.
8.Pliegue hacia adelante las pestañas de la bolsa
de repuesto.
9.Coloque la ceja de la bolsa sobre el receptáculo.
10.Empuje la bolsa para acomodarla en su aloja
-
miento. La bolsa debe colocarse hasta tocar las
nervaduras del fondo.
PARA REINSTALAR LA CUBIERTA DE LA
BOLSA GUARDAPOLVO
(en ciertos modelos)
11.Coloque la parte inferior de la tapa de la bolsa
en la limpiadora, alineando las ranuras del borde
exterior de la cubierta con los rieles en el costa
-
do de la aspiradora. Gire hacia arriba la cubierta,
ejerciendo presión contra la aspiradora hasta
que quede asegurada en su sitio.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CAUTION
Turn off the switch and unplug the
electrical cord before maintenance.
MISE EN GARDE
Mettez l’interrupteur en position d’arrêt
et débranchez le cordon d’alimentation
avant de faire l’entretien.
CUIDADO
Apague el interruptor y desenchufe
el cable eléctrico antes de dar
mantenimiento.
14
Powr-Flite.com
How to maintain (cont.) | Comment entretenir (suite) | Cómo dar mantenimiento (continuación)
Powr-Flite.com
15
FILTRE DE PROTECTION-MOTEUR
Vérifiez le filtre de protection moteur chaque fois que
le bac ou le sac à poussière est vidé. Nettoyer ou
remplacer lorsque nécessaire.
NETTOYAGE DU FILTRE DE PROTECTION-
MOTEUR
1. Enlever le filtre centré au fond du compartiment du
bac à poussières.
• Secouer le filtre pour enlever l’excès de poussière.
Si nécessaire, le filtre peut être nettoyé en passant
l’aspirateur avec un autre aspirateur ou en lavant
avec un détergent doux.
• Réinstaller le filtre lorsqu’il est complètement sec.
FILTRE HEPA
Vérifier le filtre HEPA chaque fois que le bac ou le
sac à poussière est vidé. Remplacer deux fois par
année ou lorsque nécessaire.
POUR ENLEVER LE FILTRE HEPA
2. Pousser sur le loquet de la porte du filtre et retirer la
porte de l’aspirateur.
3. Pour enlever les débris, cogner le filtre contre une
poubelle et/ou le brosser. Vous pouvez aussi
passer l’aspirateur sur le filtre en utilisant un
autre aspirateur. Si le filtre requiert un nettoyage
additionnel, vous pouvez laver le filtre sous
l’eau courante. Quand toutes les pièces sont
complètement sèches, suivre les instructions ci
haut mentionnées dans l’ordre inverse pour le
réassemblage.
Remarque : Aucune de ces pièces ne va au
lave-vaisselle. Votre filtre lavable peut devoir
être remplacé si le nettoyage ne rétablit pas la
performance de l’appareil.
POUR REMPLACER LE FILTRE HEPA
Remplacez le filtre en plaçant les rabats dans les
fentes sur l’aspirateur. Faites pivoter le filtre vers le
haut et en l’appuyant contre l’aspirateur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
ROULEAU ET DE LA COURROIE
Remarque : Avant de remplacer la courroie, mettre
le commutateur à sa position d’arrêt et débrancher le
cordon électrique. Les poulies de courroie peuvent
devenir chaudes lors du fonctionnement. Pour prévenir
les blessures, évitez de toucher à l’arbre du moteur lors
du remplacement de la courroie.
4. Pour changer la courroie, abaisser la poignée au
niveau du sol en utilisant la pédale de relâchement
de la poignée.
5. Enlever les trois vis indiquées par un tournevis à
l’illustration. Soulever le couvercle pour l’enlever.
Remarque : Pour réinstaller le couvercle, le réglage de
hauteur de tapis doit être dans la position la plus basse
ou la plus haute.
6. Soulever le côté gauche du rouleau-brosse et
l’enlever.
7. Placer la nouvelle courroie autour de l’arbre du
moteur (7) et de la poulie de la brosse-rouleau (8).
9. Aligner le côté gauche du bac dans la base, pousser
solidement à sa place. Pousser le côté droit du bac
dans la base jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
10.Faire effectuer manuellement deux rotations
complètes à la brosse-rouleau afin de positionner
correctement la courroie. Replacer le couvercle
sur l’aspirateur et visser les vis.
COURROIE DE LA BROSSE-ROULEAU
Vérifier la courroie régulièrement pour s’assurer
qu’elle est en bon état. Remplacer la courroie
si elle est étirée craquelée ou si elle perd de la
tension. Couper tous les cheveux et les fils autour
de la brosse-rouleau ou de la poulie de courroie
car l’accumulation pourrait faire tourner la courroie
inégalement.
PRE-MOTOR FILTER
Check the pre-motor filter each time the dust cup or
dust bag is emptied. Clean or replace as needed.
TO CLEAN PRE-MOTOR FILTER
1. Remove filter centered in the bottom of the dust cup
compartment.
• Shake filter to remove excess dust. If necessary, the
filter can be cleaned by vacuuming with another
cleaner or washing with mild detergent.
• Reinstall filter after completely dry.
HEPA FILTER
Check the HEPA filter each time dust cup or dust
bag is emptied. Replace twice a year or as needed.
TO REMOVE HEPA FILTER CARTRIDGE
2. Push down on cartridge latch and pull away from
cleaner.
3. To remove debris, tap filter against waste container
or brush off. You may also vacuum the filter using
a different cleaner. If filter needs further cleaning,
wash under warm running water. When all parts are
completely dry, follow the above steps in reverse to
reassemble.
Note: Do not put any parts in a dishwasher. Your
washable filter may need to be replaced
if cleaning it does not restore cleaning
performance.
TO REPLACE HEPA FILTER CARTRIDGE
• Replace filter by placing tabs into slots on cleaner.
Rotate filter up and against cleaner until it locks into
place.
TO REPLACE BRUSHROLL & BELT
Note: Turn off the switch and unplug the electrical
cord before replacing belt. Belt pulleys can become
hot during normal use. To prevent injury, avoid
touching the motor shaft when changing the belt.
4. Using the handle release pedal, lower handle to floor
to change belt.
5. Remove three screws indicated by screwdrivers in
illustration. Lift hood to remove.
Note: The carpet height adjustment has to be in
the lowest or highest position to remove or reinstall
the hood.
6. Lift left end of brushroll and remove.
7. Place new belt around motor shaft (7) and brushroll
pulley (8).
9. Align left end cap into base, push securely into place.
Push right end cap into base until it snaps into place.
10. Rotate brushroll by hand two full rotations to
properly position belt. Place hood back on cleaner
and tighten screws.
BRUSHROLL BELT
Check the belt regularly to be sure it is in good
condition. Replace the belt if it stretches, cracks or
loses tension. Cut away any hair or threads wound
around the brush roll or the belt pulley because the
buildup could cause the belt to rotate unevenly.
FILTRE DE PROTECTION-MOTEUR
Vérifiez le filtre de protection moteur chaque fois que
le bac ou le sac à poussière est vidé. Nettoyer ou
remplacer lorsque nécessaire.
NETTOYAGE DU FILTRE DE PROTECTION-
MOTEUR
1. Enlever le filtre centré au fond du compartiment du
bac à poussières.
• Secouer le filtre pour enlever l’excès de poussière.
Si nécessaire, le filtre peut être nettoyé en passant
l’aspirateur avec un autre aspirateur ou en lavant
avec un détergent doux.
• Réinstaller le filtre lorsqu’il est complètement sec.
FILTRE HEPA
Vérifier le filtre HEPA chaque fois que le bac ou le
sac à poussière est vidé. Remplacer deux fois par
année ou lorsque nécessaire.
POUR ENLEVER LE FILTRE HEPA
2. Pousser sur le loquet de la porte du filtre et retirer la
porte de l’aspirateur.
3. Pour enlever les débris, cogner le filtre contre une
poubelle et/ou le brosser. Vous pouvez aussi
passer l’aspirateur sur le filtre en utilisant un
autre aspirateur. Si le filtre requiert un nettoyage
additionnel, vous pouvez laver le filtre sous
l’eau courante. Quand toutes les pièces sont
complètement sèches, suivre les instructions ci
haut mentionnées dans l’ordre inverse pour le
réassemblage.
Remarque : Aucune de ces pièces ne va au
lave-vaisselle. Votre filtre lavable peut devoir
être remplacé si le nettoyage ne rétablit pas la
performance de l’appareil.
POUR REMPLACER LE FILTRE HEPA
Remplacez le filtre en plaçant les rabats dans les
fentes sur l’aspirateur. Faites pivoter le filtre vers le
haut et en l’appuyant contre l’aspirateur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
ROULEAU ET DE LA COURROIE
Remarque : Avant de remplacer la courroie, mettre
le commutateur à sa position d’arrêt et débrancher le
cordon électrique. Les poulies de courroie peuvent
devenir chaudes lors du fonctionnement. Pour prévenir
les blessures, évitez de toucher à l’arbre du moteur lors
du remplacement de la courroie.
4. Pour changer la courroie, abaisser la poignée au
niveau du sol en utilisant la pédale de relâchement
de la poignée.
5. Enlever les trois vis indiquées par un tournevis à
l’illustration. Soulever le couvercle pour l’enlever.
Remarque : Pour réinstaller le couvercle, le réglage de
hauteur de tapis doit être dans la position la plus basse
ou la plus haute.
6. Soulever le côté gauche du rouleau-brosse et
l’enlever.
7. Placer la nouvelle courroie autour de l’arbre du
moteur (7) et de la poulie de la brosse-rouleau (8).
9. Aligner le côté gauche du bac dans la base, pousser
solidement à sa place. Pousser le côté droit du bac
dans la base jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
10.Faire effectuer manuellement deux rotations
complètes à la brosse-rouleau afin de positionner
correctement la courroie. Replacer le couvercle
sur l’aspirateur et visser les vis.
COURROIE DE LA BROSSE-ROULEAU
Vérifier la courroie régulièrement pour s’assurer
qu’elle est en bon état. Remplacer la courroie
si elle est étirée craquelée ou si elle perd de la
tension. Couper tous les cheveux et les fils autour
de la brosse-rouleau ou de la poulie de courroie
car l’accumulation pourrait faire tourner la courroie
inégalement.
ENGLISH FRANÇAIS ENGLISH
CAUTION
Turn off the switch and unplug the
electrical cord before maintenance.
MISE EN GARDE
Mettez l’interrupteur en position d’arrêt
et débranchez le cordon d’alimentation
avant de faire l’entretien.
MISE EN GARDE
Mettez l’interrupteur en position d’arrêt
et débranchez le cordon d’alimentation
avant de faire l’entretien.
16
Powr-Flite.com
How to clear a blockage | Comment débloquer l’aspirateur | Cómo despejar un bloqueo
Powr-Flite.com
17
UPPER HOSE BLOCKAGE
1. Remove hose wand from rear of
cleaner by lifting up and twisting.
2. Check for blockages in the upper
hose by applying your hand to the
end of the hose while vacuum is
running. If there is no suction at
your hand, and filters are clean,
then the upper hose is probably
clogged.
• Flexing the hose may help loosen
any blockage. Clean out using a
clothes hanger. Be careful not to
puncture the hose.
3.To clear a clog from upper hose,
locate upper hose adapter on the
back of cleaner. Remove nested
wands (A) from back of cleaner for
easy access to hose adapter tabs.
• Press tabs (B) on upper hose
adapter and remove entire hose
from the vacuum.
LOWER HOSE BLOCKAGE
4. Check for blockages in lower hose.
If clogged, clean out using a clothes
hanger. Be careful not to puncture
the hose.
HOSE INLET BLOCKAGE
5. Remove hood from cleaner and
check for a blockage in brushroll
area. Make sure the hose inlet is
clear.
• After blockage is found and cleared,
replace the hood on the cleaner.
TO REPLACE UPPER HOSE
ADAPTER
Install the upper hose adapter onto the
back of the cleaner, line it up with the
cleaner opening and push it against
the cleaner until both tabs lock into
place (3).
OBSTRUCTION DU BOYAU
SUPÉRIEUR
1. Retirez le boyau/tube de l’arrière de
l’aspirateur en le soulevant et en le
tirant.
2. Vérifiez la présence d’obstructions
dans le boyau supérieur en
appliquant votre main à l’extrémité
du boyau avec l’aspirateur en
marche. Si vous n’avez aucune
succion dans votre main et que les
filtres sont propres, il est possible
que le boyau supérieur soit obstrué.
• Le fait de plier le boyau peut
permettre de défaire l’obstruction.
Enlevez-la en utilisant un cintre pour
vêtements. Faites attention de ne
pas perforer le boyau.
3. Pour éliminer une obstruction
dans le boyau supérieur, trouvez
l’adaptateur du boyau supérieur à
l’arrière de l’aspirateur. Retirez les
tubes emboîtés (A) de l’arrière de
l’aspirateur pour faciliter l’accès aux
rabats de l’adaptateur du boyau.
• Appuyez sur les rabats (B) de
l’adaptateur du boyau supérieur
et retirez le boyau au complet de
l’aspirateur.
OBSTRUCTION DU BOYAU
INFÉRIEUR
4. Vérifiez la présence d’obstructions
dans le boyau inférieur. Si celui-ci est
obstrué, enlevez l’obstruction à l’aide
d’un cintre pour vêtements. Faites
attention de ne pas perforer le boyau.
OBSTRUCTION DE L’ENTRÉE DU
BOYAU
5. Retirez le capot de l’aspirateur et
vérifiez la présence d’obstructions
dans le cylindre brosseur. Assurez-
vous que l’entrée du boyau est libre
de toute obstruction.
• Une fois que vous aurez trouvé et
éliminé l’obstruction, replacez le
capot sur l’aspirateur.
POUR REMPLACER
L’ADAPTATEUR DU BOYAU
SUPÉRIEUR
Installez l’adaptateur du boyau
supérieur à l’arrière de l’aspirateur,
alignez-le avec l’ouverture de
l’aspirateur et insérez-le dans
l’ouverture jusqu’à ce que les deux
rabats s’enclenchent (3).
OBSTRUCCIÓN DE LA PARTE
SUPERIOR DE LA MANGUERA
1. Retire el tubo de la manguera de la parte
posterior de la aspiradora, levantando y
girando.
2. Verifique que no haya obstrucciones
en la parte superior de la manguera,
aplicando su mano en la punta de la
manguera mientras la aspiradora está
funcionando. Si no siente la succión
en la mano y los filtros están limpios,
es probable que la parte superior de la
manguera esté obstruida.
• Flexionar la manguera puede ayudar
a aflojar cualquier obstrucción. Limpie
usando una percha de alambre. Tenga
cuidado de no perforar la manguera.
3. Para eliminar una obstrucción de la
parte superior de la manguera, localice
el adaptador de la parte superior de la
manguera que se halla en la parte de
atrás de la aspiradora. Retire los tubos
anidados (A) de la parte de atrás de la
aspiradora para acceder fácilmente a las
lengüetas del adaptador de la manguera.
• Presione las lengüetas (B) que se hallan
en el adaptador de la parte superior de la
manguera y retire toda la manguera de la
aspiradora.
OBSTRUCCIÓN DE LA PARTE
INFERIOR DE LA MANGUERA
4. Verifique que no haya obstrucciones en
la parte inferior de la manguera. Si está
obstruida, limpie usando una percha de
alambre. Tenga cuidado de no perforar la
manguera.
OBSTRUCCIÓN DEL ORIFICIO DE
ADMISIÓN DE LA MANGUERA
5. Retire la cubierta de la aspiradora y
verifique que no haya obstrucciones en el
área del cepillo de rodillo. Asegúrese de
que el orificio de admisión de la manguera
esté despejado.
• Una vez que encuentre y limpie la
obstrucción, vuelva a colocar la cubierta de
la aspiradora.
PARA REEMPLAZAR EL ADAPTADOR
DE LA PARTE SUPERIOR DE LA
MANGUERA
Instale el adaptador de la parte superior
de la manguera en la parte de atrás de la
aspiradora; permita que se alinee con la
abertura de la aspiradora y empújelo hasta
que las dos lengüetas encajen en su sitio (3).
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CAUTION
Make sure vacuum cleaner is turned
off and unplugged.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que l’aspirateur est
éteint et que le cordon est débranché.
CUIDADO
Cerciórese de que la aspiradora esté
apagada y desenchufada.
18
Powr-Flite.com
PROBLEM
Motor suddenly stops
Motor will not start
Cleaner does not clean
No suction at the end of hose
Noise from brushroll area
Cleaner is hard to push
SOLUTION
• Push plug securely into outlet.
• Try another outlet.
• Check circuit breaker.
Thermal cut off, see Page 3.
• Clean or replace the lters or lter bag. Hint: If picking up ne dust,
the lters may not look dirty, but a ne substance tends to reduce
suction when it blocks the airow through the lters.
• Be sure hose adapter is secure on back of cleaner.
• Check base hose and long hose.
• Replace a broken, cut, loose or out of shape belt. If brushroll stops
when making contact with carpet, belt is stretched and needs re-
placement.
• Clean hair and thread from bristles and end cap area.
• Replace brush roll if bristles are worn.
• Be sure that vacuum is set to correct carpet height setting.
Dust cup models:
• Be sure the dust cup is properly seated into the cleaner.
• Empty dust cup.
• Be sure hose adapter is secure.
• Clean or replace the lter or lter bag. Hint: If picking up ne dust, the
lters may not look dirty, but a ne substance tends to reduce suction
when it blocks the airow through the lters.
• Remove any clogs from the hose that restrict the airow.
• Check lower hose and long upper hose.
Dust cup models: Empty dust cup.
• Remove hood and clean debris or items from the brushroll
area.
• Replace a broken, cut, loose or out of shape belt.
• Put handle in operating position.
Tilt the cleaner back to raise the front wheels off oor, then
turn the knob to a higher setting.
If you have questions, call the experts!
1-800-880-2913
Powr-Flite.com
19
PROBLÈME / PROBLEMA
Le moteur ne démarre pas
El motor no arranca
Le moteur arrête soudainement
El motor se detiene repentinamente
L’aspirateur ne nettoie pas
Aucune aspiration à
l’extrémité du boyau
No hay succión en el extremo
de la manguera
Bruit dans le cylindre
brosseur
L’aspirateur se pousse
difcilement
Ruido en el área del cepillo
de rodillo
Es difícil empujar la
aspiradora
La aspiradora no limpia
SOLUTION / SOLUCIÓN
• Enfoncez la che solidement dans la prise de courant.
• Essayez une autre prise de courant.
• Vériez le disjoncteur.
• Empuje el enchufe rmemente en el tomacorriente.
• Pruebe en otro tomacorriente.
• Revise el interruptor automático.
Coupure thermique, voir la page 3.
Interruptor térmico, vea la página 3.
• Nettoyez ou remplacez les ltres ou le sac ltrant.
Conseils : Si vous ramassez de la poussière ne, les ltres pourraient ne pas sembler sales, mais une subw-
stance ne a tendance à réduire l’aspiration lorsqu’elle bloque la circulation d’air à travers les ltres.
Assurez-vous que l’adaptateur du boyau est bien xé à l’arrière de l’aspirateur.
• Vériez le boyau de base et le boyau long.
• Remplacez une courroie brisée, coupée ou déformée. La courroie du cylindre brosseur est étirée et doit être
remplacée si celui-ci arrête lorsqu’il entre en contact avec le tapis.
• Retirez les cheveux et les ls des poils et de la zone du bac.
• Remplacez le cylindre brosseur si les poils sont usés.
Assurez-vous que l’aspirateur est ajusté pour la bonne hauteur de tapis.
Modèles de collecteurs de poussière :
Assurez-vous que le collecteur de poussière est bien installé dans l’aspirateur.
• Videz le collecteur de poussière.
Assurez-vous que l’adaptateur du boyau est bien xé.
• Nettoyez ou remplacez le ltre ou le sac ltrant.
Conseils : Si vous ramassez de la poussière ne, les ltres pourraient ne pas sembler sales, mais une
substance ne a tendance à réduire l’aspiration lorsqu’elle bloque la circulation d’air à travers les ltres.
• Retirez tous les blocages du boyau qui réduisent la circulation d’air.
• Vériez le boyau inférieur et le boyau long.
Modèles de collecteurs de poussière : Videz le collecteur de poussière.
• Cerciórese de que el adaptador de la manguera esté bien seguro.
• Limpie o reemplace el ltro o la bolsa del ltro.
Sugerencia: Si se está recogiendo polvo no, los ltros no pueden verse sucios, pero una sustancia na
tiende a reducir la succión debido a que bloquea el ujo de aire que pasa por los ltros.
• Elimine cualquier obstrucción de la manguera que obstaculice el ujo del aire.
• Revise la manguera de la parte inferior y la manguera larga de la parte superior.
Modelos de recipientes para el polvo: Vacíe el recipiente para el polvo.
• Retirez le capot et nettoyez les débris ou les articles qui se trouvent dans le cylindre brosseur.
• Remplacez une courroie brisée, coupée ou déformée.
• Mettez la poignée dans sa position de fonctionnement.
• Inclinez l’aspirateur vers l’arrière pour soulever les roues avant du plancher, puis tournez le bouton à un
réglage supérieur.
• Retire la cubierta y limpie los desechos u objetos del área del cepillo de rodillo.
• Si la banda está desgastada, cortada, oja o deformada, debe ser reemplazada.
• Coloque el mango en la posición de funcionamiento.
• Incline la aspiradora hacia atrás para levantar las ruedas delanteras del suelo, luego gire la perilla a una
posición más alta.
1-800-880-2913
• Limpie o reemplace los ltros o la bolsa del ltro.
Sugerencia: Si se está recogiendo polvo no, los ltros no pueden verse sucios, pero una sustancia na
tiende a reducir la succión debido a que bloquea el ujo de aire que pasa por los ltros.
• Cerciórese de que el adaptador de la manguera esté bien asegurado por detrás de la aspiradora.
• Revise la manguera de la base y la manguera larga.
• Si la banda está desgastada, cortada, oja o deformada, debe ser reemplazada. Si el cepillo de rodillo se
detiene al hacer contacto con la alfombra, es porque la banda se estiró y debe ser reemplazada.
• Retire los cabellos e hilos de las cerdas y del área de la tapa del extremo.
• Reemplace el cepillo de rodillo si las cerdas están desgastadas.
Asegúrese de que la aspiradora esté adaptada para corregir el ajuste de altura para la alfombra.
Modelos de recipientes para el polvo:
Asegúrese de que el recipiente para el polvo esté correctamente asentado en la aspiradora.
• Vacíe el recipiente para el polvo.
Solution de problèmes | Cómo resolver problemas
Assurez-vous que l’aspirateur est éteint et que le cordon est branché.
Consultez les pages 10 à 17 pour obtenir des solutions supplémentaires.
Cerciórese de que la aspiradora esté apagada y de que el cable de alimentación esté desconectado.
Consulte las páginas 10 a 17 para consultar instrucciones adicionales sobre soluciones.
A Tacony Company
3101 Wichita Court • Ft. Worth, TX 76140-1755
1-800-880-2913 • Fax: 1-817-551-0719 • www.Powr-Flite.com
12/2017
Powr-flIte lImIted warranty
Powr-Flite will repair or exchange parts for your vacuum in the event of a
manufacturing defect as follows:
PARTS: New or comparable rebuilt parts, for one year after original
purchase.
LABOR: Carry-in service can be obtained during the warranty period by
taking your vacuum to an Authorized Powr-Flite Warranty Service Center.
IMPORTANT WARRANTY CONDITIONS: A purchase receipt or other proof
of date of original consumer purchase also will be required before warranty
service is rendered.
This warranty covers normal use and does not cover damage which occurs
in shipment or failure resulting from alteration, accident, misuse, abuse,
neglect, or improper maintenance.
STATEMENT: This warranty is not transferable and extends only to the
original purchaser when a new Powr-Flite vacuum is purchased from an
Authorized Powr-Fite Dealer. This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights that vary from state to state.
Go to Powr-Flite.com
for a complete breakdown of vacuum parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Powr-Flite PF82 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para