Shindaiwa T261X Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
T261/EVC TRIMMER
T261X/EVC TRIMMER
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read
this manual and familiarize yourself with the contents.
Always wear eye and hearing protection when operating
this unit.
Part Number 81605 Rev. 11/06
T261
T261X
2
Contents
Throughout this manual are special
“attention statements”.
IMPORTANT!
The operational procedures described
in this manual are intended to help you
get the most from this unit as well as to
protect you and others from harm. These
procedures are guidelines for safe opera-
tion under most conditions, and are not
intended to replace any safety rules and/
or laws that may be in force in your area.
If you have questions regarding your
T261 series hand held power equipment,
or if you do not understand something
in this manual, your Shindaiwa dealer
will be glad to assist you. You may also
contact Shindaiwa, Inc. at the address
printed on the back of this Manual.
Attention StatementsIntroduction
PAGE
The Shindaiwa T261 Series hand held
power equipment has been designed and
built to deliver superior performance
and reliability without compromise to
quality, comfort, safety or durability.
Shindaiwa engines represent the leading
edge of high-performance engine tech-
nology, delivering exceptionally high
power with remarkably low displace-
ment and weight. As an owner/operator,
you’ll soon discover for yourself why
Shindaiwa is simply in a class by itself!
Shindaiwa Inc. reserves the right to
make changes to products without
prior notice, and without obligation to
make alterations to units previously
manufactured.
Attention Statements ...............................2
Genereal Safety Instructions ..................3
Safety Labels .............................................4
Product Description .................................5
Specifications ............................................5
Assembly and Adjustments .....................6
Fuel ............................................................9
Starting the Engine ..................................9
Stopping the Engine ..............................10
Adjusting Engine Idle ............................10
Checking Unit Condition.......................11
Shoulder Strap ........................................11
Cutting Grass ..........................................11
Using a Blade (T261X) ..........................12
Maintenance ...........................................13
Long Term Storage ................................15
Troubleshooting Guide .........................16
Emission System Warranty ...................19
IMPORTANT!
The information contained in this own-
er's/operator's manual describes units
available at the time of publication.
CAUTION!
A statement preceded by the word
“CAUTION” contains information
that should be acted upon to prevent
mechanical damage.
WARNING!
A statement preceded by
the triangular attention
symbol and the word “WARNING”
contains information that should be
acted upon to prevent serious bodily
injury.
WARNING!
The engine exhaust from
this product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
NOTE:
A statement preceded by the word “NOTE”
contains information that is handy to know
and may make your
job easier.
IMPORTANT!
A statement preceded by the word
“IMPORTANT” is one that possesses
special signicance.
Read and follow this
operators manual.
Failure to do so could
result in serious injury.
Wear eye and hearing
protection at all times
during the operation
of this unit.
Keep bystanders
at least 50 feet (15 m)
away during operation.
Beware of thrown or
ricocheted objects.
Do not operate this unit with a
blade unless the unit is equipped
with a Shindaiwa-approved
handlebar or barrier.
Always wear a harness when
operating this unit with a blade.
A harness is also recommended
when using trimmer line.
If unit is used as a brushcutter,
beware of blade thrust. A jammed
blade can cause the unit to jerk
suddenly and may cause the
operator to lose control of the unit.
3
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
Work Safely
Shindaiwa trimmers operate at very high
speeds and can do serious damage or
injury if they are misused or abused.
Never allow a person without training or
instruction to operate this unit!
Stay Alert
You must be physically and mentally fit to
operate this unit safely.
WARNING!
Never operate power equipment
of any kind if you are tired or if you
are under the inuence of alcohol,
drugs, medication or any other sub-
stance that could affect your ability
or judgement.
Never make unauthorized
attachment installations. Do not
use attachments not approved by
Shindaiwa for use on this unit.
General Safety Instructions
The Properly Equipped Operator
Always operate with both
hands firmly gripping the
unit.
Wear close-fitting clothing to
protect legs and arms. Gloves
offer added protection and
are strongly recommended.
Do not wear clothing or
jewelry that could get caught
in machinery
or underbrush.
Secure hair so it is
above shoulder
level. NEVER
wear
shorts!
Wear hearing protection devices
and a broad-brimmed hat or
helmet.
Always wear eye protection such as
goggles or safety glasses.
Keep away from the rotating trim-
mer line or blade at all times, and
never lift a moving attachment
above waist-high.
Wear appropriate footwear (non-skid
boots or shoes): do not wear open-
toed shoes or sandals. Never operate
the unit while barefoot!
Keep a proper footing
and do not over-
reach—maintain
your balance at all
times during opera-
tion.
Always make sure
the appropriate
cutting attachment
shield is correctly
installed and in good
condition.
Figure 1
n ALWAYS wear eye protection to
shield against thrown objects.
n NEVER operate the engine
when transporting the unit.
n NEVER operate the engine
indoors! Make sure there is
always good ventilation. Fumes
from engine exhaust can cause
serious injury or death.
n ALWAYS clear your work area
of trash or hidden debris that
could be thrown back at you or
toward a bystander.
n ALWAYS use the proper cutting
tool for the job.
n ALWAYS stop the engine im-
mediately if it suddenly begins
to vibrate or shake. Inspect for
broken, missing or improperly
installed parts or attachments.
WARNING!
Minimize the Risk of
Fire
n NEVER smoke or light res near
the engine.
n ALWAYS stop the engine and
allow it to cool before refueling.
Avoid overlling and wipe off any
fuel that may have spilled.
n ALWAYS inspect the unit for fuel
leaks before each use. During
each rell, check that no fuel
leaks from around the fuel cap
and/or fuel tank. If fuel leaks
are evident, stop using the unit
immediately. Fuel leaks must be
repaired before using the unit.
n ALWAYS move the unit to a place
well away from a fuel storage
area or other readily ammable
materials before starting the en-
gine.
n NEVER place ammable material
close to the engine mufer.
n NEVER operate the engine with-
out the spark arrester screen in
place.
WARNING!
WARNING! Use Good Judgment
n NEVER extend trimming line be-
yond the length specied for your
unit.
n ALWAYS keep the unit as clean
as practical. Keep it free of loose
vegetation, mud, etc.
n ALWAYS hold the unit rmly with
both hands when cutting or trim-
ming, and maintain control at all
times.
n ALWAYS keep the handles clean.
n ALWAYS disconnect the spark
plug wire before performing any
maintenance work.
n ALWAYS, if a saw blade should
bind fast in a cut, shut off the
engine immediately. Push the
branch or tree to ease the bind
and free the blade.
4
Safety Labels
Figure 3
IMPORTANT!
Safety and Operation Information Labels: Make sure all information labels are undamaged
and readable. Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are
available from your local authorized Shindaiwa dealer.
T261
This label indicates the minimum
distance between front handle and
rear grip per ANSI B175.3.
Be Aware of the Working Environment
Avoid long-term operation
in very hot or very cold
weather.
Make sure bystanders or observers
outside the 50-foot “danger zone”
wear eye protection.
Be extremely
careful of slip-
pery terrain,
especially during
rainy weather.
Always make sure the
appropriate cutting
attachment shield is
correctly installed.If contact is made with a hard object,
stop the engine and inspect the cutting
attachment for damage.
When operating in rocky terrain or near electric
wires or fences, use extreme caution to avoid con-
tacting such items with the cutting attachment.
Be constantly alert for objects and debris that could be thrown
either from the rotating cutting attachment or bounced from a
hard surface.
Reduce the risk of
bystanders being struck
by flying debris. Make
sure no one is within 50
feet (15 meters)—that’s
about 16 paces—of an
operating attachment.
Figure 2
50
FEET
T261X
5
Product Description
Using the accompanying illustrations as
a guide, familiarize yourself with this unit
and its various components. See Figure 4.
Understanding your unit helps ensure top
performance, long service life, and safer
operation.
Figure 4
Specications
T261 dry weight (less attachments)......................... 12.8 lb./5.8 kg
T261X dry weight (less attachments) .......................13.1 lb./5.9 kg
Engine model .........................................................Shindaiwa S260C
Engine type............... 2-cycle, catylist, vertical-cylinder , air cooled
Bore x stroke.................................................. 1.3x1.2 in./32x30 mm
Displacement......................................................... 1.5 cu. in./24.1 cc
Maximum power...................... 1.2 HP/0.9 kW @ 7500 rpm (min
-1
)
Fuel/oil ratio............................... 50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil*
Carburetor type ........................................TK DPN, diaphragm-type
Fuel tank capacity .....................................................24.3 oz./720 ml
Ignition ..........................One-piece electronic transistor-controlled
Specifications are subject to change without notice.
* meets or exceeds these specifications and is
recommended for all Shindaiwa products.
WARNING!
Do not make unauthorized modica-
tions or alterations to any of these
units or their components.
T261X TRIMMER
Outer Tube
Trimmer
Head
Grip
Cutting
Attachment Shield
Gearcase
Handle
Throttle
Trigger
Throttle
Interlock
Ignition
Switch
Fuel
Tank
Barrier
Bar
T261 TRIMMER
Outer Tube
Trimmer
Head
Grip
Cutting
Attachment Shield
Gearcase
Handle
Throttle
Trigger
Throttle
Interlock
Ignition
Switch
Fuel
Tank
Spark plug .................................................................Champion CJ8Y
Air cleaner type ...............Non-reversible heavy-duty filter element
Starting method .........................................................................Recoil
Stopping method .............................................................Slide switch
Transmission type .........................................Automatic, centrifugal
clutch w/bevel gear
EPA Emission Compliance Period** .............................Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compli-
ance label located on the engine, indicates the number of operat-
ing hours for which the engine has been shown to meet Federal
emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125
hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended).
Spark Plug
Spark Plug
6
26104
26103
26101
26102
3/16-1/4 inch (4-6 mm)
Throttle Freeplay
Adjust Throttle Lever Free Play
1. Loosen the throttle cable lock nut and
rotate the cable adjuster in or out to
achive proper free play of 3/16-1/4
inch(4-6 mm). See Figure 8.
2. Retighten the locknut.
Assembly and Adjustments
Figure 8
Figure 5
Handle
Outer
Tube
Handle
Handle Positioning Label
4 Socket-head Cap-
screws
The throttle lever free play should be ap-
proxiamtely 3/16-1/4 inch(4-6 mm). See
Figure 7. Make sure that the throttle lever
operates smoothly without binding.
If it becomes necessary to adjust the lever
freeplay, follow the procedures and illus-
trations that follow.
Figure 7
Handle
Outer
Tube
Figure 6
4 Socket-head Cap-
screws
Barrier
Bar
Barrier
Bar
This unit comes fully assembled with
the exception of the cutting attachment
shield and cutting attachment.
Prior to Assembly
Before assembling, make sure you have
all the components required for a com-
plete unit and inspect unit and compo-
nents for any damage.
IMPORTANT!
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and
“rear” refer to directions as viewed by the
operator during normal
operation.
n Engine and shaft assembly
n Cutting attachment shield
n Cutting attachment
n Kit containing cutting attachment
shield mounting bracket and hardware,
this owner's/operator's manual and
tool kit for routine maintenance. Tool
kits vary by model and may include a
hex wrench set, a spark plug/screw-
driver combination wrench, and a span-
ner.
Throttle Cable
Adjuster
Lock Nut
1. The handle is attached to the outer
tube at the factory and positioned in an
off-set position. See Figure 5.
2. Loosen the 4 socket-head cap screws
on the handle and rotate the handle
until the barrier bar is positioned hori-
zontally on the left side of the unit. See
Figure 6.
3. Position the handle forward of the
Handle Positioning Label at the best
position for operator comfort (usually
about 10 inches ahead of the throttle
housing).
4. Secure the handle by alternately tight-
ening the four socket-head cap screws
in a diagonal or “criss-cross” fashion.
7
26107
26106
26105
Figure 9
Cutting Attach-
ment Shield
Outer
Tube
Socket-
Head Cap
Screw
Bracket
Shim
Clamp Screw
Shim
Retaining
Nut
Cutting
Attachment
Mounting
Plate
Line Cutter
Figure 9A
Hex
Screws
Nuts
Install the Cutting Attachment Shield
1. Insert the cutting attachment shield
between the outer tube and the cutting
attachment mounting plate. See Figure 9.
WARNING!
NEVER operate the unit
without the cutting attach-
ment shield installed and tightly
secured!
CAUTION!
Make sure the clamp screw and
retaining nut are securely tightened
before tightening the four socket-
head cap screws.
NOTE:
It may be necessary to loosen the retaining
nut and clamp screw to adjust cutting attach-
ment shield mounting plate.
2. Fit the two shims and the bracket over
the outer tube and loosely install the
four socket-head screws. See Figure 9.
WARNING!
The line cutter is very sharp.
Wear gloves to protect your hands
when handling.
To Change Position of Line Cutter
1. Remove the 2 hex screws with a 4mm
hex wrench. See Figure 9A.
NOTE:
Be careful to not lose the 2 nuts in the cutting
attachment shield, they are not captured.
The line cutter can be positioned in 2
positions to obtain different line length for
cutting.
Install the Trimmer Head
1. Turn the trimmer over so that the
gearcase output shaft faces UP.
2. Remove and discard the black plastic
retaining plug from the output shaft.
See Figure 10.
3. Rotate the holder until the hole in the
holder aligns with the notch on the
gearcase. Use the long end of the hex
wrench to lock the holder and output
shaft. See Figure 10.
4. While holding the hex wrench, thread
the trimmer head onto the output shaft,
turning counter-clockwise. Using hand
pressure only, tighten the trimmer head
firmly on the output shaft.
IMPORTANT!
The trimmer head has a left-hand thread.
For removal turn the trimmer head clock-
wise.
5. Remove the hex wrench.
6. Adjust the trimmer line length to reach
no further than the line
cutter on the cutting attachment shield.
Trim to the correct length
if necessary.
Assembly: Trimmer Head
Figure 10
WARNING!
A standard grass trimmer
with a loop handle should
NEVER be operated with blade-
type attachments. For blade use the
trimmer must be tted with a bicycle-
type handlebar or a loop handle with
a barrier bar that is located in front
of the operator to reduce the risk of
the operator coming in contact with
the cutting attachment (per ANSI
B175.3). When using a blade, the
unit must also be equipped with a
harness or strap.
The unit should now be
completely assembled and ready
for use with a trimmer head.
Holder
Output
shaft
Retaining
Plug
Figure 11
Hex Wrench
Assembly: Cutting Attachment Shield
3. Tighten the four socket-head cap screws
to secure the cutting attachment shield.
2. Rotate line cutter. See Figure 9A.
3. Reinstall the two hex screws and
tighten them securely.
To install a
trimmer head
onto a T261X,
first remove the
shaft bolt, bolt
guard and safety
clip (see the next
page).
8
26112
26109
Turn the T261X upside down so the
gearcase output shaft is facing UP and
remove the shaft bolt, bolt guard and
holder B from the gearcase shaft.
1. Align the hole in blade holder A with
the matching hole in the gearcase
flange and then temporarily lock the
output shaft by inserting a hex wrench
through both holes. See Figure 12.
2. Slide the safety clip off-center. See
Figure 13.
3. Fit the blade over the safety clip and
then center it over the flange on holder
A. See Figure 14.
Mount the Cutting Blade.
23110
Slide the safety clip off-center
Center the Safety
Clip
Assembly: Blade T261X
Shaft Bolt
Bolt Guard
Holder B
Gear Shaft
Holder A
Hex Wrench
Figure 12
23115
23113
Blade
Hex Wrench
NOTE:
When installing certain blades, it may be nec-
essary to temporarily remove the safety clip.
CAUTION!
Install the blade so its printed sur-
face is visible to the operator when
the brushcutter is in the normal
operating position.
WARNING!
The blade must t at
against the holder ange.
The blade mounting hole must be
centered over the raised boss on
blade holder A.
WARNING!
Never operate the T261X
without the safety clip in place!
4. Lock the blade in place by centering
the safety clip on the output shaft. See
Figure 14.
IMPORTANT!
The machined recess in holder B must
completely surround the safety clip, and
both holders must be at against the
surface of the blade.
5. Install blade holder B on the output
shaft. See Figure 15. The recess in
the holder must completely cover the
safety clip, and must fit tightly against
the blade.
6. Install the bolt guard and then the
blade retaining bolt. Using the combi-
nation spark plug wrench/screwdriver,
tighten the bolt firmly in a counter-
clockwise direction.
7. Remove the hex wrench.
Blade Holder B
Tighten the assembly (blade
not shown for clarity)
Figure 15
Safety Clip
Safety
Clip
Output
Shaft
Figure 13
Figure 14
Output
Shaft
The T261X should now be
completely assembled and
ready for use with a blade.
26111
Slip the Saw Blade In
Place
9
26121
26117
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days and oil with fuel stabilizer
is not used, it should rst be treated with
a fuel stabilizer such as StaBil™.
Starting the Engine
4. While holding the outer tube firmly
with left hand, use your other hand to
slowly pull the recoil starter handle
until resistance is felt, then pull quickly
to start the engine.
1. Slide the ignition switch to the “I” posi-
tion (engine ON).
2. Press the primer bulb until fuel can be
seen flowing in the transparent return
tube.
3. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.
Make sure the cutting
attachment
is clear of
obstructions!
IMPORTANT!
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, "I" for ON or START and "O" for
OFF or STOP.
Figure 16
Figure 18
Figure 19
Closed
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly
pressing the primer bulb will not ood the
engine with fuel.
CAUTION!
Do not pull the recoil starter to the
end of the rope travel. Pulling the
recoil starter to the end of the rope
travel can damage the starter.
Mixing Fuel
1. Place the trimmer on a flat, level
surface.
2. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.
Filling the Fuel Tank
WARNING!
Minimize the risk of
re!
n STOP engine before refueling.
n ALWAYS allow the engine to cool
before refueling!
n Wipe all spilled fuel and move the
engine at least 10 feet (3 meters)
from the fueling point and source
before restarting!
n NEVER start or operate this
unit if there is a fuel leak.
ON
CAUTION!
This engine is designed to oper-
ate on a 50:1 mixture consisting of
unleaded gasoline and ISO-L-EGD
or JASO FC class 2-cycle mixing oil
only. Use of non-approved mixing
oils can lead to excessive carbon
deposits.
CAUTION!
Some types of gasoline contain al-
cohol as an oxygenate. Oxygenated
gasoline may cause increased op-
erating temperatures. Under certain
conditions, alcohol-based gasoline
may also reduce the lubricating
qualities of some 2-cycle mixing
oils. Never use any type of gasoline
containing more than 10% alcohol by
volume! Generic oils and some out-
board oils may not be intended for
use in high-performance C4 engines,
and should never be used in your
Shindaiwa engine.
n Use only fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher.
n Mix all fuel with a 2-cycle
air-cooled mixing oil that meets
or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC
classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Examples of 50:1 mixing quantities
n 1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing oil
n 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil
Oil is a registered JASO FC clas-
sified oil and also meets or exceeds ISO-L-
EGD performance requirements. Shindaiwa
One is recommended for usein all Shindaiwa
low emissions engines. Shindaiwa One also
includes a fuel stabilizer.
Primer
Bulb
Return Tube
Figure 17
26116
26120
n NEVER start or operate this
unit if the carburetor, fuel lines, fuel
tank and/or fuel tank cap are dam-
aged.
n NEVER smoke or light any res near
the engine or fuel source!
n NEVER place any ammable
material near the engine mufer!
n NEVER operate the engine without
the mufer and spark arrester in good
working condition.
10
26123
26121
26122
Starting the Engine (continued)
WARNING!
Never start the engine from
the operating position.
WARNING!
The cutting attachment
may rotate when the
engine is started!
When the Engine Starts
n After the engine starts, allow the
engine to warm up at idle 2 or 3
minutes before operating the unit.
n After the engine is warm, pick up the
unit and clip on the shoulder strap if so
equipped. See page 11.
n Advancing the throttle makes the cut-
ting attachment turn faster; releasing
the throttle permits the attachment to
stop turning. If the cutting attachment
continues to rotate when the engine
returns to idle, carburetor idle speed
should be adjusted (see "Adjusting
Engine Idle" below).
IMPORTANT!
If the engine fails to start after several
attempts with the choke in the closed
position, the engine may be ooded
with fuel. If ooding is suspected,
move the choke lever to the open posi-
tion and repeatedly pull the recoil starter
to remove excess fuel and start the
engine. If the engine still fails to start,
refer to the troubleshooting section of
this manual.
5. When the engine starts, slowly move
the choke lever to the "OPEN" posi-
tion. See Figure 20. (If the engine
stops after the initial start, close the
choke and restart.)
Figure 20
Open
Idle the engine briefly before stopping
(about 2 minutes), then slide the ignition
switch to the “O” (Engine OFF) position.
Stopping the Engine
Adjusting Engine Idle
Figure 21
Figure 22
Idle Adjusting
Screw
OFF
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutting attachment.
WARNING!
The cutting attachment must
NEVER rotate at engine
idle! If the idle speed cannot be
adjusted by the procedure described
here, return the trimmer to your
Shindaiwa dealer for inspection.
2. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise.
See Figure 22.
3. If a tachometer is available, the engine
idle speed should be final adjusted to
2,750 (
±
250) rpm (min
-1
).
4. Carburetor fuel mixture adjustments
are preset at factory and cannot be
serviced in the field.
Idle Speed Adjustment
1. Place the trimmer on the ground, then
start the engine, and allow it to idle 2-3
minutes until warm.
11
Hold the trimmer so the trimmer head is
angled slightly into the area to be cut. To
ensure maximum trimmer-line service life,
cut only with the tip of the trimmer line.
Cut grass by swing-
ing the trimmer
from left to right.
Keep the trimmer
head
horizontal. See
Figure 24.
Edging
Tilt the handle
about 100° to the
left (from hori-
zontal) and move
forward, holding
the trimmer verti-
cally as shown in
Figure 25.
Your Shindaiwa unit may be equipped
with one of several Shindaiwa trimmer
head models, each with features for
specific applications and/or operational
requirements.
NOTE:
For proper operation, always refer to the
instructions accompanying the trimmer
head being used. Available trimmer head
styles include:
n Semi-automatic. Trimmer line is
indexed when the operator taps the
trimmer head on the ground during
operation.
n Manual. The operator indexes line
manually with the grass trimmer
stopped.
n Fixed. The operator must stop the unit
and add new lengths of trimmer line
manually.
n Flail. This device, designed for clear-
ing weeds and light brush, features
three nylon blades attached to the head
by pivots.
NOTE:
Additional hardware may be required to mount
the Fixed Line or the Flail type trimmer heads.
26125
Cutting Grass—Units Equipped with a Trimmer Head
CAUTION!
Operation at low RPM can lead to
premature clutch failure.
Trimming and Mowing Grass
Checking Unit Condition
Shoulder Strap
Adjust the shoulder strap so the shoulder
pad rests comfortably on the off-side
shoulder and the cutting path of the cut-
ting attachment is parallel to the ground.
Make sure all hooks and adjustment
devices are secure.
Figure 23
CAUTION!
Operation of trimmer without a cutting
attachment shield and using exces-
sive line length can lead to premature
clutch failure.
CAUTION!
Do not push the rotating line into
trees, wire fences or any material that
could tangle or break line ends.
Engine Operating Speeds
Operate the unit at full throttle while cut-
ting grass.
NOTE:
Although a shoulder strap accessory is not
required for use with a grass trimmer, a
shoulder strap can increase operator com-
fort during extended periods of operation.
See Figure 23.
WARNING!
Always wear a shoulder
strap when operating this
unit with a blade. A shoulder strap
is also recommended when using
trimmer line.
NOTE:
Using a shoulder strap when operating
this unit with a blade allows you to main-
tain proper control of the unit and reduces
fatigue during extended operation.
WARNING!
A cutting attachment shield
or other protective device is
no guarantee of protection against
ricochet. YOU MUST ALWAYS
GUARD AGAINST FLYING DEBRIS!
Figure 24
ALWAYS make sure the cutting attachment is
properly installed and firmly tightened before
operation.
NEVER use a cracked or warped cutting at-
tachment: replace it with a serviceable one
.
ALWAYS make sure the cutting attachment
fits properly into the appropriate attachment
holder. If a properly installed attachment
vibrates, replace the attachment with new one
and re-check.
Use only authorized Shindaiwa parts and
accessories with your Shindaiwa trimmer. Do
not make modifications to this unit without
written approval from Shindaiwa, Inc.
ALWAYS stop the engine immediately and
check for damage if you strike a foreign object
or if the unit becomes tangled. Do not operate
with broken or damaged equipment.
NEVER allow the engine to run at high RPM
without a load. Doing so could damage the
engine.
NEVER operate a unit with worn or damaged
fasteners or attachment holders.
NEVER operate the unit with the cutting
attachment shield or other protective devices
removed!
T261
T261X
Operating With A Blade
12
26128
Ten
O’Clock
Seven
O’Clock
OK To Cut
Blade
Rotation
D
O
N
O
T
C
U
T
Five
O’Clock
26127
WARNING!
n Before working with a blade-
equipped unit, always inspect and
clean the area of objects that could
interfere with or damage the blade.
n Never use a blade near sidewalks,
fence posts, buildings or other
objects that could cause injury or
damage.
n Never use a blade for purposes
other than those for which it was
designed.
n Whenever you strike a hard object
with a blade, always stop the
brushcutter and carefully inspect
the blade for damage. NEVER
OPERATE THE BRUSHCUTTER
WITH A DAMAGED BLADE!
n A blade-equipped unit must be
equipped with a bicycle-type
handlebar or barrier bar as well as
a harness or shoulder strap.
n Always make sure the cutting
attachment shield is properly
installed before operating
this unit.
Using a Blade T261X
Blade Thrust
‘Blade thrust’ is a sudden sideways or
backward motion of the brushcutter.
Such motion may occur when the blade
jams or catches on an object 18568980
such as a sapling tree or tree stump. BE
CONSTANTLY ALERT FOR BLADE
THRUST AND GUARD AGAINST ITS
EFFECTS!
Brushcutter Handlebar
A brushcutter handlebar or barrier bar
helps prevent the operator from moving
forward, or the unit moving rearward,
thus preventing inadvertent bodily
contact with the blade. ALWAYS KEEP
THE HANDLEBAR OR BARRIER BAR
SECURELY IN PLACE ON THE UNIT!
Brushcutter Shoulder Strap
A shoulder strap provides additional pro-
tection against blade thrust. In addition,
a shoulder strap gives significant support
and comfort to help ensure safe and ef-
ficient operation.
When operating a T261X with a blade,
make sure both the handle and shoulder
strap are adjusted to the size of the opera-
tor using the unit.
Engine Operating Speeds
Operate the unit at full throttle while cut-
ting. Best fuel efficiency is obtained by
releasing the throttle when swinging back
after a cut.
n To prevent possible engine damage, do
not allow the brushcutter to run at high
speeds without a load.
n Avoid operating the engine at low
speeds. Doing so can lead to rapid
clutch wear. In addition, slow-speed op-
eration tends to cause grass and debris
to wrap around the cutting head.
The blade rotates counter-clockwise. For
best performance and to minimize being
stuck by debris, move the blade from right
to left while advancing on your work.
Position the blade so cuts are made be-
tween the blade’s 7 o’clock and 10 o’clock
positions (as viewed from above). DO
NOT cut between the 10 o’clock and 5
o’clock positions. See Figure 26.
WARNING!
When cutting wood with a
saw, feed the blade slowly
never strike or “slam” a spinning
blade against the wood.
WARNING!
DO NOT use 2-tooth or
non-Shindaiwa approved 4-
tooth cutting blades with Shindaiwa
trimmers and brushcutters.
Vertical Cuts
Hold the brushcutter with the blade at
a 90° angle to the ground so the blade’s
bottom edge rotates toward the opera-
tor. Move the blade from top to bottom
through the cut, and cut only with the bot-
tom edge of the blade. See Figure 27.
Figure 26
Cut on the left side
of the blade. KEEP
YOUR BODY OUT-
SIDE THE PATH OF
BLADE ROTATION
Figure 27
WARNING!
When making vertical cuts,
never allow the blade to exceed waist
height.
13
26129
IMPORTANT!
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR
REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE
PERFORMED BY ANY REPAIR
ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;
HOWEVER, WARRANTY REPAIRS
MUST BE PERFORMED BY A DEALER
OR SERVICE CENTER AUTHORIZED
BY SHINDAIWA CORPORATION
THE USE OF PARTS THAT ARE NOT
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS
MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF
THE EMISSION CONTROL SYSTEM
AND MAY HAVE A BEARING ON THE
OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
General Maintenance
WARNING!
Before performing any
maintenance, repair or
cleaning work on the unit, make sure
the engine and cutting attachment
are completely stopped. Disconnect
the spark plug wire before performing
service or maintnenance work.
Mufer
This unit must never be operated with a
faulty or missing spark arrester or muf-
fler. Make sure the muffler is well secured
and in good condition. A worn or dam-
aged muffler is a fire hazard and may also
cause hearing loss.
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections
tight and clean.
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws)
are tight.
Daily Maintenance
NOTE:
Using non-standard replacement parts could
invalidate your Shindaiwa warranty.
n Remove dirt or debris from the engine,
check the cooling fins and air cleaner
for clogging and clean them as neces-
sary.
10-Hour Maintenance
Unscrew
Fastener
Remove and clean
or replace
the element
Every 10 hours of operation (more
frequently in dusty or dirty conditions):
Remove the air cleaner element.
See Figure 28. Clean or replace as neces-
sary. To clean element: wash it thoroughly
in soap and water. Let it
dry before reinstalling the element.
CAUTION!
Do not operate the unit if the air
cleaner or element is damaged, or if
the element is wet.
Figure 28
n Carefully remove any accumulation of
dirt or debris from the muffler or the
fuel tank. Dirt build-up in these areas
could cause the engine overheating,
induce premature wear, or create a fire
hazard.
n Check for loose or missing screws or
components. Make sure the
cutting attachment is securely
fastened.
n Check the entire unit for leaking fuel or
grease.
Blades
Keep blades sharp and check blade
condition frequently. If a blade’s per-
formance changes suddenly, stop the
engine and check the blade for cracks or
other damage. Replace a damaged blade
IMMEDIATELY!
WARNING!
n Never repair a damaged blade
by welding, straightening, or by
modifying its shape. An altered
blade may break during operation,
resulting in serious personal injury.
n DO NOT use 2-tooth or NON-
Shindaiwa approved 4-tooth cut-
ting blades on Shindaiwa trimmers
or brushcutters.
n Blades are not interchangeable
between Shindaiwa edgers and
trimmer/brushcutter models.
Operating any unit with a blade or
attachment not approved for that
unit can be hazardous and may
cause serious injury.
WARNING!
Non-standard parts may
not operate properly with
your unit and may cause damage
and lead to personal injury.
Prior to each work day, perform the
following:
14
26133
50-Hour Maintenance
Every 50 hours of operation
(more frequently in dusty or dirty conditions)
:
n Remove and clean the cylinder cover
and clean grass and dirt from the cylin-
der fins.
n Remove the cutting attachment, cutting
attachment holder and gear shaft collar.
Remove the filler plug from the side of
the gearcase and press new grease into
the gearcase until old grease is pushed
out. Use only lithium-base grease such
as Shindaiwa Gear Case Lubricant or
equivalent. See Figure 30.
n Lubricate main shaft splines.
n Use a hooked wire to extract the fuel
filter from inside the fuel tank. See
Figure 31.
Old
Grease
New
Grease
Gear Shaft
Collar
Filter Element
Hooked
Wire
Figure 30
Figure 31
CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel
line with the end of the hooked wire.
The line is delicate and can be dam-
aged easily.
26130
Every 10 to 15 hours of operation:
Remove and clean the spark plug. Adjust
the spark plug electrode gap to 0.024
inch (0.6 mm). If the spark plug must be
replaced, use only an champion CJ8Y or
equivalent type spark plug of the correct
heat range. See Figure 29.
CAUTION!
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts.
Clean the spark plug
and check the gap at
the electrode.
10/15-Hour Maintenance
0.024 inch
(0.6 mm)
Figure 29
n Remove and replace the filter element.
Before reinstalling the new filter ele-
ment, inspect the condition of all the
fuel system components (fuel pick-up
line, fuel return line, tank vent line,
tank vent, fuel cap and fuel tank). If
damage, splitting or deterioration is
noted, the unit should be removed
from service until it can be inspected or
repaired by a Shindaiwa-trained service
technician.
15
26134
135-Hour Maintenace
Every 135 hours of operation,
remove and clean the muffler.
Forward
Muffler
Shield
Lower Muffler
Screw
Muffler
5 mm Muffler
Screws
Rear Muffler
Shield
Spark Ar-
rester Screen
Rear Muffler
Shield Screw
Long Term Storage
n Remove the spark plug and pour about
1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the
cylinder through the spark plug hole.
Slowly pull the recoil starter 2 or 3
times so oil will evenly coat the interior
of the engine. Reinstall the spark plug.
n Before storing the unit, repair or re-
place any worn or damaged parts.
n Remove the air cleaner element from
the carburetor and clean it thoroughly
with soap and water. Let dry and
reassemble the element.
n Store the unit in a clean, dust-free area.
Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following procedures
to prepare it for storage:
n Clean external parts thoroughly.
n Drain all the fuel from the fuel tank.
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized
with a fuel stabilizer such as STA-BIL™,
if oil with fuel stabilizer is not used
.
1. Prime the primer bulb until no more
fuel is passing through.
2. Start and run the engine until it
stops running.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine
will no longer start.
Blade Sharpening
When the cutting edges of the blade be-
come dull, they can be resharpened with a
few strokes of a file.
In order to keep the blade in balance, all
cutting edges must be sharpened equally.
Shindaiwa Tornado
®
Blade
To sharpen the cutters on a Shindaiwa
Tornado Blade, use a 7/32-inch round
file. File the leading edge of each tooth to
a razor edge. The top plate of each tooth
should angle back 30°.
WARNING!
Sharpen only the cutting teeth
of a blade. DO NOT alter the
contour of the blade in any way.
Multiple-tooth Circular Blade
Use a round file to maintain a radius of
0.04 to 0.06" (1 to 1.5 mm) at the base of
each tooth. Cutting edges must be offset
equally on each side.
Round
File
30°
Round
File
Figure 34
Figure 33
n Remove the remaining fuel from the
fuel lines and carburetor.
Muffler Gasket
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor
for extended periods can cause hard
starting and could also lead
to increased service and mainte-
nance.
WARNING!
Never operate the
machine with a damaged
or missing mufer or spark arrester!
Operating with missing or dam-
aged exhaust components is a re
hazard and could also damage your
hearing.
1. Remove the spark plug boot.
2. Remove the two 4 mm engine cover
screws (located at the top of the recoil
housing).
3. Loosen the 5 mm engine top cover
screw (the screw is captive) and lift the
cover from the engine.
4. Remove the two 5 mm muffler screws.
Remove the lower muffler screw, then
lift the muffler assembly from the
engine.
5. Remove the rear muffler shield socket
head screw and, while noting the
orientation of parts, separate the
muffler shield. See Figure 32.
6. Remove the spark arrester screen and
clean with a stiff bristle brush.
7. Gently tap the muffler on a wood
surface to dislodge any loose carbon.
8. Inspect the cylinder exhaust port for
carbon buildup.
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup,
consult with an authorized servicing dealer.
9. Reassemble the muffler in the reverse
order of disassembly.
Figure 32
16
Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START
Does the engine crank?
Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
NO
Good compression?
Loose spark plug. Excess wear on
cylinder, piston, rings.
Tighten and retest.
NO
YES
Does the tank contain fresh
fuel of the proper grade?
Refill with clean fresh unleaded gasoline with a
pump octane of 87 or higher, mixed with
Shindaiwa Premium 2-cycle mixing oil at a
50:1 gasoline/oil ratio.
Fuel incorrect, stale, or contaminated;
mixture incorrect.
NO
YES
Is fuel visible and moving in
the return line when priming?
Check for clogged fuel filter and/or vent.
Replace fuel filter or vent as required. Restart.
NO
Is there spark at the spark
plug wire terminal?
The ignition switch is in “O” (OFF)
position. Shorted ignition system.
Faulty ignition unit.
Move switch to “I” (ON) position and re-start.
NO
YES
YES
Check the spark plug.
If the plug is wet, excess fuel may be in
the cylinder.
The plug is fouled or improperly gapped.
The plug is damaged internally or of the
wrong size.
Crank the engine with the plug removed,
replace the plug, and re-start.
Clean and re-gap the plug to 0.024 inch
(0.6 mm). Re-start.
Replace the plug with a Champion CJ8 or
equivalent type spark plug of the correct
heat range.
YES
What To Check
Possible Cause
Remedy
17
Troubleshooting Guide (continued)
LOW POWER OUTPUT
Is the engine overheating?
Operator is overworking the unit.
Carburetor mixture is too lean.
Improper fuel ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or
damaged.
Carbon deposits on the piston or in the
muffler.
Shorten trimmer line. Cut at a slower rate.
Consult with an authorized servicing dealer.
Refill with clean fresh unleaded gasoline with a
pump octane of 87 or higher, mixed with
Shindaiwa Premium 2-cycle mixing oil at a
50:1 gasoline/oil ratio.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
Engine is rough at all speeds.
May also have black smoke
and/or unburned fuel at the
exhaust.
Clogged air filter.
Loose or damaged spark plug.
Air leakage or clogged fuel line.
Water in the fuel.
Piston seizure.
Faulty carburetor and/or diaphragm.
Clean or replace the air filter.
Tighten or replace the plug with a Champion
CJ8 or equivalent type spark plug of the correct
heat range.
Repair or replace filter and/or fuel line.
Refill with fresh fuel/oil mixture. See Page 9.
Consult with an authorized servicing dealer.
Engine is knocking.
Overheating condition.
Improper fuel.
Carbon deposits in the combustion
chamber.
See above.
Check fuel octane rating; check for presence of
alcohol in the fuel. Refuel as necessary.
See page 9.
Consult with an authorized servicing dealer.
What To Check
Possible Cause
Remedy
18
Poor acceleration.
Clogged air filter.
Clogged fuel filter.
Lean fuel/air mixture.
Idle speed set too low.
Clean or replace the air filter.
Replace the fuel filter.
Consult with an authorized servicing dealer.
Adjust: 2,750 (±250) rpm (min
-1
)
Symptom Possible Cause
Remedy
Engine stops abruptly.
Switch turned off.
Fuel tank empty.
Clogged fuel filter.
Water in the fuel.
Shorted spark plug or loose terminal.
Ignition failure.
Piston seizure.
Reset the switch and re-start.
Refuel. See page 9.
Replace filter.
Drain; replace with clean fuel. See page 9.
Clean or replace spark plug with a Champion
CJ8 or equivalent type spark plug of the correct
heat range.
Replace the ignition unit.
Consult with an authorized servicing dealer.
Engine difficult to shut off.
Ground (stop) wire is disconnected, or
switch is defective.
Overheating due to incorrect spark plug.
Overheated engine.
Test and replace as required.
Replace spark plug with a Champion CJ8 or
equivalent spark plug of the correct heat
range.
Idle engine until cool.
Cutting attachment rotates at
engine idle.
Engine idle too high.
Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.
Loose attachment holder.
Set idle: 2,750 (±250) rpm (min
-1
)
Replace spring/shoes as required, check idle
speed.
Inspect and re-tighten holders securely.
Excessive vibration.
Warped or damaged cutting attachment.
Loose gearcase.
Bent main shaft/worn or damaged
bushings.
Inspect and replace attachment as required.
Tighten gearcase securely.
Inspect and replace as necessary.
Cutting attachment will not
rotate.
Shaft not installed in powerhead or
gearcase.
Broken shaft.
Damaged gearcase.
Inspect and reinstall as required.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
ADDITIONAL PROBLEMS
Troubleshooting Guide (continued)
19
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, the U.S.
Environmental Protection Agency and Shindaiwa Corporation
are pleased to explain the exhaust and evaporative emission
control system warranty on your new small off-road (non-
road) engine.
In California, new small off-road engines must be designed,
built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog
standards. In other states, new 1997 and later non-road
engines must meet the Federal EPA’s stringent anti-smog
standards.
Shindaiwa Corporation must warrant the emission control sys-
tem on your small off-road engine for the periods of time listed
below, provided there has been no abuse, neglect, or improper
maintenance of your small off-road engine.
Your engine exhaust and evaporative emission control
system includes parts such as the carburetor, fuel tank, the
ignition system and, if equipped, the catalytic converter. These
components are specifically listed below.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa
Corporation will repair your small off-road engine at no cost to
you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturers Warranty Coverage
When sold within the U.S., this engine’s emission control
system is warranted for a period of two (2) years from the date
this product is first delivered to the original retail purchaser.
During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at
their option, repair or replace any defective emission-related
component on this engine. During the original Warranty
Period, these Warranty Rights are automatically transferable
to subsequent owners of this product.
What is Covered by this Warranty
1. Carburetor Internal Components
nThrottle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
2. Fuel Tank
3. Ignition System Components
n Ignition Coil
n Flywheel Rotor
4. Catalytic Converter (if originally equipped)
The emission control system for your particular Shindaiwa
engine may also include certain related hoses and connectors.
Emission System Warranty Statement
Owners Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in this
owners manual. Shindaiwa Corporation recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your small off-road
engine, but Shindaiwa Corporation cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should be aware,
however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty
coverage if your small off-road engine or a part has failed due
to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modi-
fications.
You are responsible for presenting your small off-road en-
gine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reason-
able amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local
Shindaiwa Dealer.
Consequential Damages
In the event that other component parts of this product
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa
Corporation will repair or replace such component parts at no
charge to you.
What is Not Covered
n Failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance procedures.
n Failures caused by the use of modified or non-approved
parts or attachments.
This Warranty is Administered by:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
NOTES
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Head Ofce: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
©
2006 Shindaiwa, Inc.
Part Number 81605
Revision 11/06
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specications subject to change without notice.
NOTAS:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephono: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Head Ofce: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephono: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
©
2006 Shindaiwa, Inc.
Numero 81605
Revisado 11-06
Impreson en Los Estados Unidos de America
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.
Especicaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
SP_19
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema
de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo
motor pequeño (no para el uso en automóviles).
En California, los motores pequeños (no para el uso en
automóviles) están diseñados, construidos y equipados para
cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del
Estado de California. En otros estados, los motores nuevos
(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben
cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-
contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el
sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para
el uso en automóviles) durante los períodos mencionados
abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso
en automóviles).
Su sistema de control de escape y evaporación de emis-
iones incluye partes, tal como el carburador, tanque de
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el
convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados
específicamente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diag-
nóstico, repuestos y mano de obra.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de
control de emisión de este motor está garantizado por un
periodo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es
entregado por primera vez al comprador minorista original.
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.
Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de
garantía son automáticamente transferibles a propietarios
subsiguientes de este producto.
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
nLa válvula de aceleración, la aguja, pistón,
diafragma medidor.
2. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
nRosca del arrancador.
nRotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.
Responsabilidades de Garantía del Propietario
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del
mantenimiento requerido y mencionado en este manual del
propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que
guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento
de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la
Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente
por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimien-
tos programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio,
o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa
autorizado tan pronto como se presente un problema. Las
reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un
tiempo razonable que no exceda 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-
3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componentes
de este producto estén dañados debido a la falla de alguna
parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o
cambiará tales partes sin costo alguno para usted.
Que No Está Cubierto
nFallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento
impropio.
nFallas causadas por el uso de piezas o accesorios modifica-
dos o no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 97062
Teléfono: 503 692 3070
PROBLEMAS ADICIONALES
PROBLEMAS ADICIONALES
Guía Diagnóstico (continuación)
SP_18
Aceleración deficiente.
Filtro de aire obstruído.
Filtro de combustible obstruído.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: a 2,750 RPM (±250) rpm (min
-1
).
S’ntoma Posible Causa
Remedio
El motor se apaga
abruptamente.
El interruptor está en la posición de
apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruído.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Vuelva a llenar. Consulte página 9.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 9.
Limpie o cambie la bujía por una Champion CJ8
o una equivalente con resistencia al calor
correcta. Apriete el terminal.
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Se hace difícil apagar el
motor.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Motor sobrecalentado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Reemplace la bujía por una Champion CJ8 o
una equivalente con resistencia al calor
correcta.
Marcha mínima hasta que enfríe.
El accesorio de corte gira con
el motor en marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
Resorte del embrague está quebrado o el
resorte patrón del embrague está gastado.
El soporte del accesorio está flojo.
Fije la marcha mínima: 2,700 rpm
(±250) rpm (min
-1
)
Cambie los resortes/zapatas como sea
necesario, revise la marcha mínima.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes.
Vibración excesiva.
El accesorio está dañado o doblado.
La caja de cambios está floja.
El eje principal está doblado o los
]bujes están dañados o gastados.
Inspeccione y cambie el accesorio como sea
necesario.
Apriete la caja de cambios firmemente.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
El cortador no gira.
El eje no está instalado en el motor
o en la caja de engranajes.
Eje quebrado.
Caja de engranajes dañada.
Inspeccione y vuelva a instalar como
sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
BAJA POTENCIA
Guía Diagnóstico (continuación)
SP_17
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El operador esta sobre cargando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Proporción de combustible inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o
en el silenciador.
Recorte el cable de nylon.
Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio
y sin plomo con un octanaje de 87 o superior
mezclado con aceite de mezcla para motores
de 2 tiempos Shindaiwa en una proporción
de 50:1 de gasolina/aceite.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener humo
negro y/o combustible sin
usar en el escape.
Filtro de aire obstruído.
Bujía floja o dañada.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Pistón trabado.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Apriete o reemplace la bujía por una Champion
CJ8 o una equivalente con resistencia al calor
correcta. Vuelva a encender.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera
de combustible.
Vuelva a llenar con combustible/mezcla de
aceite fresca. Consulte página 9.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor está golpeando.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Consulte arriba.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. Vuelva
a llenar si es necesario. Consulte página 9.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Que Revisar
Posible Causa
Remedio
El Motor No Arranca
Guía Diagnóstico
SP_16
¿Arranca el motor?
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Buena compresión?
Bujía floja.
Desgaste en el cilindro,
pistón, anillos.
Ajuste y pruebe otra vez.
NO
SI
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio
y sin plomo con un octanaje de 87 o superior
mezclado con aceite de mezcla para motores
de 2 tiempos Shindaiwa a una proporción de
50:1 de gasolina/aceite.
Combustible incorrecto, viejo,
o contaminado; mezcla incorrecta.
NO
SI
¿Se ve el combustible circular
por la línea de retorno al
realizar el cebado?
Revise el filtro de combustible y/o
el ventilador en busca de obstrucción.
Reemplace el filtro de combustible o la
valvula de presion como sea necesario;
vuelva a encender.
NO
¿Hay chispa en el terminal
del cable de bujía?
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corto circuito en la conexión a tierra.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
SI
SI
Revise la bujía.
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
La bujía está obstruída o tiene la
distancia incorrecta.
La bujía está dañada internamente o es
el tamaño equivocado.
Retire la bujía y arranque el motor; reinstale
la bujía y vuelva arrancar.
Limpie y calibre la bujía a 0.024 pulgadas
(0.6 mm). Vuelva arrancar.
Cambie la bujía por una Champion CJ8 o una
equivalente con resistencia al calor correcta.
SI
Que Revisar
Posible Causa
Remedio
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina
con un silenciador o guar-
dachispas dañado o faltante! De lo
contrario, puede ser un riesgo de
incendio y podría también causar
daños a sus oidos.
Cada vez que la máquina no va a ser usada
por 30 días o más, siga los siguientes
procedimientos para preparar su almace-
namiento:
n Limpie las partes externas.
n Drene todo combustible en el
tanque.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe es-
tar estabilizado con un estabilizador de
combustible tal como STA-BIL, al menos
que use aceite con estabilizador de
combustible.
26134
Mantenimiento Cada 135-Horas
Cada 135 horas de operación, retire y
limpie el silenciador.
Adelante el
protector del
silenciador
Tornillo inferior
del silenciadorSilenciador
Protector de 5mm del
silenciador
Protector del silenciador
trasero
Malla del
guardachispas
Tornillo del protector
del silenciador trasero
Figura 32
la orientación de las partes, separe el
protector del silenciador. Consulte la
figura 32.
6. Retire la malla de guardachispas y
límpiela con un cepillo de cerdas
gruesas.
7. Suavemente toque el silenciador
sobre una superficie de madera para
deshacerse de cualquier carbón
suelto.
8. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o
distribuidor autorizado Shindaiwa.
9. Vuelva a ensamblar el silenciador en
forma reversa al orden de desemblaje.
Almacenamiento de Largo Plazo
n Retire la bujía y vierta aproxima-
damente
1
/4 de onza de aceite de
mezcla para motores de 2 tiempos
en el cilindro a través del agujero
de la bujía . Lentamente jale el
arrancador 2 ó 3 veces para que
el aceite se aplique uniformemente
en el interior del motor. Reínstale
la bujía.
n Antes de almacenar la máquina,
repare o cambie cualquier pieza
dañada o gastada.
n Retire el elemento del ltro de aire
y limpielo minuciosamente con
agua y jabón. Deje que seque y
vuelva a ensamblar el elemento.
n Almacene la máquina en un sitio
limpio y libre de polvo.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el mo-
tor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el mo-
tor ya no arranque.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carburador
por periódos largos puede causar un
arranque duro y puede conducir a un
aumento en costo de servicio y man-
tenimiento.
Alado de Discos
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan
su filo, pueden ser afilados rápidamente
con una lima. Para mantener la cuchilla
balanceada, todos los bordes deben ser
afilados uniformemente.
Disco Shindaiwa Tornado ™
Para afilar los dientes de corte de un
disco shindaiwa Tornado ™, use una lima
redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde
líder de cada diente hasta obtener un filo
similar al de una hoja de afeitar. La super-
ficie superior de cada diente debe tener
una inclinación de 30 grados. Consulte la
figura 33.
¡ADVERTENCIA!
Ale solamente los dientes
de cortar. NO altere de
ninguna forma el contorno del disco.
Discos de Dientes Múltiples
Use una lima redonda para mantener un
radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm)
en la base de cada diente. Los dientes
deben quedar igualmente descentrados
por cada lado.
Round
File
Lima
redonda
Figura 34
Figura 33
n Retire el resto del combustible
en las tuberias de combustible y
carburador.
30 grados
1. Retire el capuchón de bujía.
2. Retire los dos tornillos de 4mm de la
tapa del motor (ubicados encima de la
caja del arrancador).
3. Afloje el tornillo de 5mm de la tapa del
motor (el tornillo es cautivo) y levante
la tapa del motor.
4. Retire los dos tornillos de 5mm del si-
lenciador. Retire el tornillo inferior del
silenciador, y luego levante el montaje
del silenciador fuera del motor.
5. Retire el tornillo de cabeza allen del
silenciador trasero, y mientras observa
SP_15
26133
Mantenimiento Cada 50-Horas
Cada 50 horas de operación:
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
n Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en
las aletas del cilindro.
n Retire el accesorio de corte, el
soporte del accesorio de corte y
el collar de la caja de engranajes.
Retire la tuerca del alimentador del
costado de la caja de engranajes
e introduzca grasa nueva a la caja
hasta que la grasa usada salga.
Use solamente grasa a base de
litio, tal como grasa Shindaiwa para
Caja de Engranajes o su equiva-
lente. Consulte la gura 30.
n Lubrique las estrias del eje principal.
n Use un gancho de alambre para
extraer el ltro de combustible del
tanque de combustible. Consulte la
gura 31.
Grasa
Usada
Grasa
Nueva
Collar de la caja
de engranajes
Elemento del filtro
Gancho de
Alambre
Figura 30
Figura 31
¡PRECAUCIÓN!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho
de alambre, pués esta línea es deli-
cada y se puede dañar fácilmente.
26130
Cada 10 ó 15 horas de operación:
Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia
del electrodo a 0.024 pulgadas (0.6 mm).
Si la bujía necesita ser reemplazada, use
solamente una bujía Champion CJ8Y o una
bujía equivalente con resistencia al calor
correcta. Consulte la figura 29.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alre-
dedor de la misma para evitar que
entre polvo o suciedad a las partes
internas del motor.
Limpie la bujía y
revise la distancia del
electrodo
Mantenimiento cada 10/15-Horas
0.024 pulgadas
(0.6 mm)
Figura 29
n Retire y reemplace el elemento del
ltro. Antes de reinstalar el ltro,
inspeccione la condición de todo
los componentes del sistema de
combustible (manguera de alimen-
tacion, manguera del ventilador,
ventilador, tapa y tanque). Si
descubre daños, quebraduras o
deteriorización, retire la unidad de
operación hasta que pueda ser
inspeccionada o reparada por un
técnico de servicio entrenado por
Shindaiwa.
SP_14
26129
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA
DEBEN SER EFECTUADAS POR
SU CENTRO DE SERVICIO O
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
POR Shindaiwa Corporation EL
USO DE PARTES QUE NO SON
EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO
Y DURABILIDAD A LAS PARTES
AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR
LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA
DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE
INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU
RECLAMO DE GARANTIA.
Mantenimiento General
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar man-
tenimiento, reparación o
limpieza de la máquina, cer-
ciórese de que el motor y el acceso-
rio de corte estén completamente
detenidos. Desconecte el cable de
bujía antes de efectuar servicio de
mantenimiento.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un riesgo
de incendio y puede causar la perdida de
audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Mantenimiento Diario
NOTA :
El usar repuestos no estándar podría invali-
dar su garantia Shindaiwa.
n Retire toda suciedad y despojo del
motor, revise las aletas de enfría-
miento y el ltro de aire y límpielos
de ser necesario.
Mantenimiento Cada 10-Horas
Destornille el
sujetador
Retire y limpie o reem-
place el elemento
Cada 10 horas de operación (más
frecuentemente bajo condiciones sucias o
polvorientas):
Retire el elemento del filtro de aire.
Consulte la figura 28. Limpie o reem-
place como sea necesario. Para lavar el
elemento: Lavelo meticulosamente con
agua y jabón. Deje que seque antes de
reinstalarlo.
¡PRECAUCIÓN!
No opere esta máquina si el ltro
de aire está sucio, dañado o si está
húmedo.
Figura 28
n Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o de-
spojo del silenciador y del tanque
de combustible. La acumulación
de suciedad en dichas áreas puede
ocasionar el sobrecalentamiento
del motor, inducir el gasto prema-
turo o crear un riesgo de incendio.
n Revise que no falten tornillos y que
no estén ojos. Cerciórese de que
el accesorio de corte esté rme-
mente asegurado.
n Revise la máquina entera en busca
de goteo de combustible o grasa.
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise
la condición del disco frecuentemente.
Si el rendimiento de un disco cambia
repentinamente, pare el motor y re-
vise el disco en busca de rajaduras u
otro daño. Reemplace el disco dañado
INMEDIATAMENTE !
¡ADVERTENCIA!
n Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o modi-
cando su forma. Una vez altera
do, podría quebrarse en plena
operación y ocasionar lesiones
personales serias.
n No use discos de corte de 2 dien-
tes o discos de corte de 4 dientes
no aprobados por Shindaiwa en
su desmalezadora o podadora
Shindaiwa.
n Los discos de corte no son inter-
cambiables entre las bordeadoras
o desmalezadoras. El uso de
cualquiera unidad con discos o
accesorios no aprobados para
la respectiva unidad pueden ser
peligrosos y ocasionar lesiones
graves.
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo
siguiente:
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen
propiamente con su máquina y
pueden causar daño y conducir a
una lesión personal.
SP_13
26128
7-10S
Las Dies
en Punto
7 En Punto
Proceda a cortar
Rotacion del
Disco/Cuchilla
5 En Punto
N
o
C
o
r
t
e
¡ADVERTENCIA!
n Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, siempre
inspeccione y limpie los objetos
en el área que puedan interferir o
dañar el disco.
n NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edicios u otros
objetos que puedan causar lesio-
nes o daños.
n NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
n Cuando golpee un objeto só-
lido con un disco, siempre pare
el motor y cuidadosamente
inspeccione el disco en busca
de daños. NUNCA OPERE LA
DESMALEZADORA CON UN
DISCO DAÑADO !
n Una unidad equipada con un
disco debe estar equipada con un
mango tipo bicicleta, así también
como con un árnes o correa.
n SIEMPRE cerciore que el protec-
tor del accesorio de corte esté
propiamente instalado antes de
operar la unidad.
Usando un disco (T261X)
Rebote de Disco
'El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás
de la desmalezadora. Tal movimiento
puede ocurrir cuando el disco se enreda
o coje un objeto tal como ramas o troncos
de árbol. ESTE CONSTANTEMENTE
ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y
PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS !
Mango Tipo Bicicleta
Para Desmalezadora
El mango tipo bicicleta para desmaleza-
dora ayuda a prevenir que el operario
se mueva hacia adelante o que la unidad
se mueva hacia atrás, impidiendo así
el contacto del cuerpo con el accesorio
de corte. SIEMPRE MANTENGA EL
MANGO ASEGURADO EN SU SITIO EN
LA UNIDAD !
Correa de Hombro
Para Desmalezadora
La correa de hombro ofrece protección
adicional contra los rebotes de la cuchilla.
Adicionalmente, brinda un gran soporte
y comodiad para una aperación segura
y eficiente. Cuando use una T231X con
cuchilla, cerciorese que el mango y la cor-
rea de hombro estén ajustados a la talla
del operador que usa la unidad.
Velocidades de Operación del Motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
n Para evitar posibles daños al mo-
tor, no permita que la desmaleza-
dora funcione a altas velocidades
sin carga
n Evite operar el accesorio a velocid-
ades bajas. De lo contrario, puede
conducir a un desgaste rápido del
embrague. Adicionalmente, la
operación a baja velocidad tiende
a hacer que el cabezal de corte se
enrede con césped y despojos.
El disco gira en dirección contraria a
las agujas del reloj. Para máximo ren-
dimiento y para reducir el ser golpeado
por despojos, mueva el disco de derecha
a izquierda mientras avanza en su trabajo.
Ubique el disco de tal manera que los
cortes se realizen entre las 7 horas y las
10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE
entre las 10 horas y 5 horas. Consulte la
figura 26.
¡ADVERTENCIA!
Cuando corte madera
con un disco, presione el
disco lentamente. Nunca golpee o
choque un disco en rotación contra
la madera.
¡ADVERTENCIA!
NO USE discos de corte
de dos dientes o discos
de cuatro dientes no aprobados por
shindaiwa con su desmalezadora.
Cortes Verticales
Sostenga la desmalezadora con el disco
a un ángulo de 90 grados con respecto
al suelo, de forma que el borde inferior
del disco gire hacia el operario. Mueva
el disco de arriba para abajo a travéz del
corte, y corte solamente con el borde infe-
rior del disco. Consulte la figura 27.
Figura 26
Corte en el lado
izquierdo del disco.
MANTENGA SU
CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA
DEL DISCO !
Figura 27
¡ADVERTENCIA!
Al efectuar cortes verticales,
nunca permita que el disco
sobrepase la altura de su cintura.
SP_12
Sostenga la podadora de tal forma que el
cabezal esté en angulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable
de nylon, corte solamente con la punta del
cable. Corte
césped moviendo
el cabezal de
izquierda a dere-
cha. Mantenga
el cabezal
horizontalmente.
Consulte la figura
24.
Bordes
Incline el mango
más o menos
a 100º hacia la
izquierda (desde
la posición hori-
zontal) y avance
hacia adelante,
sosteniendo la
podadora verti-
calmente como
se demuestra en
la figura 25.
26125
Su unidad Shindaiwa pueda que esté
equipada con uno de varios modelos de
cabezales de corte de Shindaiwa, cada
uno con caracteristicas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
NOTA:
Para la operación adecuada, consulte siem-
pre las instrucciones incluídas en el cabezal
de corte. Entre los modelos de cabezales de
corte disponibles se incluyen:
n Semi-Automático: La línea de corte
es indexsada cuando el operario toca el
suelo con el cabezal de corte durante el
uso.
n Manual: El operario mide manual-
mente la línea con la recortadora de
césped completamente detenida.
n Fijo: El operario debe apagar el motor
y añadir manualmente nuevos largos
de línea de corte.
n Cuchilla Flotante: Este dispositivo,
diseñado para cortar mala hierba o
maleza ligera, incluye tres cuchillas de
nylón atornilladas al cabezal a travéz de
pivotes.
NOTA:
Herramientas adicionales pueden ser reque-
ridas para montar los cabezales de Línea Fija
o de cuchillas flotantes.
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte
¡PRECAUCIÓN!
Operación a bajas revoluciones
puede conducir a la falla prematura
del embrague.
Recorte y Podado de Césped
¡PRECAUCIÓN!
Operación a bajas revoluciones por
minuto puede conducir a la falla
prematura del embrague.
Figura 24
Correa de Arnés
Ajuste la correa de hombro o árnes de tal
forma que la almohadilla descanse como-
damente sobre los lados de los hombros
y que la trayectoria de corte del accesorio
de corte esté paralelo al suelo. Asegure
que todo los ganchos y dispositivos de
ajuste estén asegurados.
Figura 23
NOTA :
A pesar de que una correa de hombro
no es requerida con el uso de podadoras
de cesped, una correa de hombro puede
aumentar la comodiad para el operador
durante periódos extensos de operación.
Consulte la figura 23.
¡ADVERTENCIA!
Siempre use una correa
de hombro cuando ope-
re esta unidad con una cuchilla.
Una correa de hombro es tam-
bién recomendada cuando use
cable de nylon.
NOTA :
El usar una correa de hombro al operar esta
unidad con una cuchilla, le permite manten-
er un control propio de la unidad y reduce la
fatiga durante extensa operación.
T261
La T261X Operando Con Una Cuchilla
Verique la Condición de la Unidad
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio
de corte o equipo de protec-
ción no garantiza protección contra
rebotes. USTED SIEMPRE DEBE
PROTEGERSE DE DESPOJOS
VOLANTES!
n SIEMPRE cerciórese de que el ac-
cesorio de corte esté propiamente
instalado y firmemente apretado
antes de usar.
n NUNCA use un accesorio de corte
rajado o doblado, reemplácelo con
uno util.
n SIEMPRE cerciórese de que el ca-
bezal encaje propiamente dentro del
soporte. Si un cabezal propiamente
instalado vibra, reemplácelo por uno
nuevo y pruebe.
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su poda-
dora Shindaiwa. No haga modificaciones
a la unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
n SIEMPRE pare el motor inmediata-
mente y revise en busca de daños si
golpea un objeto extraño o si la unidad
se enreda. No opere con equipo da-
ñado o quebrado.
n NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo
contrario, podría dañar el motor.
n NUNCA use la máquina con sujetado-
res o soportes de accesorios desgasta-
dos o dañados.
n NUNCA opere la unidad sin el protec-
tor del accesorio de corte o sin equipo
de protección.
Velocidades de Operación del Motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
!PRECAUCION!
No presione el cable de nylon
contra árboles, cercas de alambre
o cualquier otro material que pueda
atascar o romper el cable.
SP_11
26123s
Rápido
Despacio
26121
26122
Arranque del Motor (continuación)
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor
desde la posición de operación.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte pueda
que gire cuando encienda el motor!
Cuando arranca el motor
n Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima
por 2 ó 3 minutos antes de usar la má-
quina.
n Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el arnés
si así está equipada. Consulte la página
11.
n Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
de corte continua girando cuando el
motor regresa a marcha mínima, la
velocidad mínima del carburador debe
ser ajustada. (Consulte “Ajuste de
Marcha Mínima” a continuación)
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del ceba-
dor en posicion cerrada, puede que el
motor esté ahogado con combustible. Si
esto se sospecha, mueva la palanca del
cebador a la posición abierta y repeti-
damente jale el arrancador recular para
remover el exceso de combustible y para
arrancar el motor. Si aún falla en arran-
car el motor, consulte el guía diagnóstico
de este manual.
5. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte
la figura 16. (Si el motor para después
del arranque inicial, cierre la palanca
del cebador y vuelva arrancar).
Figura 20
Abierto
Ponga el motor en marcha mínima por
dos o tres minutos antes de apagarlo,
luego deslice el interruptor de ignición a
la posición “O” (motor apagado).
Parada del Motor
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
Figura 21
Figura 22
Tornillo de mar-
cha mínima
Apagado
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor libere
el accesorio de corte.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte
NUNCA debe girar en mar-
cha mínima! Si la marcha mínima
no puede ser ajustada por el pro-
cedimiento descrito aquí, entronces
devuelva la podadora a su distri-
buidor Shindaiwa para inspección.
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo
de ajuste de marcha mínima en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Consulte la figura 22.
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima se debe ajustar a 2,750
rpm (±250) rpm (min
-1
).
4. Los ajustes de mezcla de carburador
son prefijados en la fábrica y no pueden
ser cambiados en el campo.
Ajuste de Marcha Mínima
SP_10
SP_9
26116
26121
26117
Arranque del Motor
4. Mientras sostiene el tubo exterior
firmemente con una mano, jale despa-
cio la cuerda del arrancador recular
hasta que sienta resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor.
1. Deslice el interruptor hacia la posición
‘I’ (motor encendido).
3. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío.
Cerciórese de que el
accesorio de corte
esté libre de
obstrucciones !
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
Figura 16
Figura 18
Cerrado
¡IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente em-
puja combustible a travéz del carburador.
Presionando repetidamente la bombilla
de cebado no ahogará el motor con
combustible.
¡PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta
el nal de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
Encendido
Bombilla de
Cebado
Tubo de Retorno
Figura 17
2. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
26120
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible
necesario para uso inmediato! De ser
necesario almacenar el combustible por
más de 30 días, y si no se está usando
aceite con estabilizador de com-
bustible, entonces el combustible debe
ser tratado primero con un estabilizador
como por ejemplo StaBil™
Mezcla de Combustible
1. Posicione la maquina sobre una superfi-
cie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y apriete
firmemente.
Llenando el Tanque de Combustible
n
SIEMPRE detenga el motor y permita
que enfrie antes de volver a llenar el
tanque de combustible.
n
Limpie todo derrame de combustible y
aleje el motor por lo menos 10 pies (3
metros) del depósito de combustible
antes de volver a prender el motor!
n
Nunca comienze u opere esta máquina
si existe una pérdida de combustible.
¡PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de 50:1
de gasolina sin plomo y aceite de mez-
clar para motores de 2 tiempos. ISO-L-
EGD o JASO FC. El uso de aceites de
mezclar no autorizados puede conducir
a excesos de depósitos de carbón.
¡PRECAUCIÓN!
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la tem-
peratura del motor durante su funcio-
namiento. Bajo ciertas condiciones,
combustible con alcohol puede reducir
la calidad lubricante de algunos aceites
de mezcla. Nunca use ningún combus-
tible que contenga más de 10% de al-
cohol por volumén! Aceites genéricos y
algunos aceites para motores fuera de
borda pueda que no sean para el uso
en motores de C4 de alto rendimiento
, y no deben ser usados en su motor
Shindaiwa!
n Use solamente gasolina fresca, limpia y sin
plomo, con índice de octanaje de 87 o superior.
n Mezcle todo el combustible con aceite de mez-
clar para motores de 2 tiempos enfriados por
aire que cumpla o exceda aceites clasificados
ISO-L-EDG y/o JASO FC a proporción de 50:1
gasolina/aceite.
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de aceite de
mezclar
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de
mezclar
es un aceite registrado de JASO
FC clasificado y tambien cumple o excede
los requisitos de rendimiento de ISO-L-
EGD. Shindaiwa One es recomendado
para el uso en todo los motores Shindaiwa
de baja emisión. Shindaiwa One tambien
incluye el estabilizador de combustible.
Figura 19
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de
incendios!
n
Nunca encienda u opere esta máquina
si el carburador, líneas de combustible
y/o tapa de tanque o tanque de com-
bustible se encuentran dañados.
n
Nunca fume o encienda fuegos cerca
del motor o del combustible!
n
Nunca coloque material inamable
cerca del silenciador del motor!
n
Nunca opere el motor sin antes com-
probar que el silenciador y el guarda-
chispas estén funcionando adecuada-
mente.
SP_8
26111
26112
26109
Ponga la T261X de cabeza, de tal forma que
el perno del eje de la caja de engranajes
este cara arriba y retire el perno del eje, el
protector de perno y el soporte "B" del eje
de la caja de engranajes.
1. Alinie la muesca en el Soporte "A"
con la muesca correspondiente en el
borde de la caja de engranajes y luego
asegure temporalmente el eje de salida
insertando la llave hexagonal a traves
de ambas muescas. Consulte la figura
12.
2. Deslice el reten de seguridad fuera del
centro. Consulte la figura 13.
3. Encaje la cuchilla sobre el reten de se-
guridad y luego centrelo sobre el borde
del Soporte "A". Consulte la figura 14.
Monte la Cuchilla de Corte
23110
Deslice el retén de seguridad a posición descen-
trada
Centre el retén de
seguridad
Ensamblaje: Disco/Cuchilla T261X
Perno del eje
Protector del perno
Sujetador B
Eje de la caja de
engranajes
Sujetador A
Llave hexagonal
Figura 12
23115
23113
Disco/Cuchilla
Llave hexago-
nal
NOTA:
Cuando instale ciertos discos, pueda que
sea necesario retirar temporalmente el
retén de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Instale el disco de tal manera que
su supercie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
¡ADVERTENCIA!
El disco debe encajar
en forma plana contra el
borde del sujetador. La muesca
de montaje del disco debe estar
centrada sobre el patrón elevado en
el sujetador de disco A.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la T261 sin
el retén de seguridad
instalado.
4. Asegure el disco en su lugar cent-
rando el retén de seguridad en el eje
de salida. Consulte la figura 14.
¡IMPORTANTE!
El reborde en el sujetador B debe rodear
completamente el retén de seguridad, y
ambos sujetadores deben estar planos
contra la supercie del disco.
5. Instale el sujetador B en el eje de
salida. Consulte la figura 15. El
reborde en el soporte debe cubrir
completamente el reten de seguridad,
y debe encajar apretadamente contra la
cuchilla.
6. Instale el protector de perno y luego
el perno de retencion de la cuchilla.
Usando la llave de bujia/destornil-
lador combinado, apriete el perno
firmemente en direccion contraria a las
agujas del reloj.
7. Retire la llave hexagonal.
Sujetador "B"
Apriete el ensamblaje (La
cuchilla no se muestra por
claridad)
Figura 15
Retén de
seguridad
Retén de
seguridad
Eje de
salida
Figura 13
Figura 14
Eje de salida
La T261X debe estar ahora comple-
tamente ensamblada y lista para
ser usada con una cuchilla.
Ponga el disco en su
lugar
SP_7
26106
26105
Figura 9
Protector del ac-
cesorio de corte
Tubo
Exterior
Tornillo de cabeza
hexagonal
Soporte
Espaciador
Tornillo de la
abrazadera
Retén
Placa de
montaje del
accesorio de
corte
Cuchilla de corte
Figura 9A
Tornillos
hexagonales
Tuercas
Instale el protector del accesorio
de corte
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa
de montaje. Consulte la figura 9.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere la unidad sin
el protector del accesorio de
corte instalado y asegurado rme-
mente.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurese de que el tornillo sujetador y
el retén estén debidamente apretados
antes de apretar los cuatro tornillos de
cabeza allen.
NOTA:
Pueda que sea necesario aflojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
2. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de
cabeza allen. Consulte la figura 9.
¡ADVERTENCIA!
La cuchilla de corte es muy
aguda. Use guantes para
protejer sus manos.
Para cambiar la posición de la cuchilla de corte.
1. Retire los dos tornillos con una llave
hexagonal de 4mm. Consulte la figura 9A.
NOTA:
Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas
en el protector del accesorio de corte, las
tuercas no están capturadas.
La cuchilla para cortar el nylon puede ser
colocada en dos posiciones y obtener un
largos diferentes para cortar.
Ensamblaje: Cabezal de Corte
Figura 10
¡ADVERTENCIA!
Una podadora de grama
normal con mango circu-
lar NUNCA debe ser operada con
accesorios tipo cuchilla. Para usar
cuchilla, la podadora debe estar
equipada con un mango tipo bicicleta
o un mango con barrera ubicado al
frente del operario para reducir el
riesgo de que el operario entre en
contacto con el accesorio de corte
(Norma ANSI B175.3). Cuando use
una cuchilla, la unidad debe estar
equipada con un arnés o correa.
26107
La unidad debe ahora estar comple-
tamente ensamblada y lista para ser
usada con un cabezal.
Sujetador
Eje de
salida
Tapón
T261X
Figura 11
Llave hexago-
nal
Ensamblaje: Protector del accesorio de corte
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del
accesorio de corte.
Espaciador
Instalación del Cabezal de Corte
1. Voltee la maquina de tal forma que el
eje de salida de la caja de cambios esté
cara arriba.
2. Retire y deseche la tapa protectora
de plástico negro del eje de salida.
Consulte la figura 10.
3. Gire el soporte hasta que el hueco en
el soporte se alinie con la muesca en
la caja de cambios. Use el lado largo
de la llave hexagonal para asegurar el
soporte y el eje de salida. Consulte la
figura 10.
4. Mientras sostiene la llave hexagonal,
enrosque el cabezal de corte sobre
el eje de salida, girando en dirección
contraria a las agujas del reloj. Usando
presión manual solamente, apriete el
cabezal de recorte firmemente en el eje
de salida.
¡IMPORTANTE!
El cabezal de corte tiene una rosca izqui-
erda. Para retirarlo, gire el cabezal en
dirección de las agujas del reloj.
5. Retire la llave hexagonal.
6. Ajuste el largo de la línea de corte para
que alcance no más allá de la cuchilla
de corte en el protector. Recorte el
largo correcto si es necesario.
Para instalar el
cabezal en una
T261X, primero
retire el perno del
eje, el protector del
perno y el reten de
seguridad
(consulte la
siguiente pagina).
2. Gire la cuchilla de corte. Consulte la
figura 9A.
3. Reinstale los dos tornillos y aprietelos
firmemente.
SP_6
26104
26103
26101
26102
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
holgura del acelerador
Ajuste la holgura del acelerador
1. Afloje las tuercas trabadoras del cable
de aceleración y ajuste hacia adentro
o hacia afuera para lograr una holgura
propia de 3/16-1/4 pulg (4.6 mm).
Consulte la figura 8.
2. Ajuste las tuercas trabadoras.
Ensamblaje y Ajustes
Figura 8
Figura 5
Mango
Tubo
Exterior
Mango
Etiqueta de posicion del mango
La holgura del gatillo debe ser aproxima-
damente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm).
Consulte la figura 7. Cerciórese que el
gatillo de aceleración opere suavemente
sin trabarse. Si es necesario ajustar la hol-
gura, siga los procedimientos e ilustracio-
nes a continuación.
Figura 7
Mango
Tubo Exterior
Figura 6
Tornillos de cabeza
allen
Barra Protec-
tora
Barra Protec-
tora
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesa-
rios para armar una máquina completa
e inspeccione la unidad y componentes
en busca de daños.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izquier-
da”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
direcciones desde el punto de vista del
operador durante la operación normal de
este producto.
n Ensamblaje del motor y eje
n Protector del Accesorio de Corte
n Accesorio de corte
n Kit conteniendo el soporte y utensilios
de metal para montar el protector del
accesorio de corte, este manual del
propietario/operador y juego de herra-
mientas para mantenimiento rutinario.
Los kits de herramientas varian por
modelo y pueden incluir una llave hex-
agonal, llave bujía y destonillador, y una
llave inglesa.
Esta unidad viene completamente ensam-
blada con la excepcion del accesorio de
corte y el protector del accesorio de corte.
Cable de Aceler-
ación
Tuerca de
seguridad
1. La fabrica instala el mango en el tubo
exterior y lo posiciona en la posición
de apagado. Consulte la figura 5.
2. Afloje los cuatro tornillos de cabeza
allen en el mango y rote el mango
hasta que la barra barrera esté
posicionada horizontalmente al lado
izquierdo de la máquina. Consulte la
figura 6.
3. Posicione el mango hacia adelante a la
posición más cómoda para el opera-
dor (usualmente a 10 pulgadas más
allá de la caja del acelerador).
4. Asegure el mango ajustando alter-
nadamente los cuatro tornillos de
cabeza allen en forma diagonal o
cruzada.
Tornillos de cabeza
allen
SP_5
Descripción del Producto
Use las ilustraciones como guía, famil-
iarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Consulte la figura 4.
Conociendo la unidad le ayudará a
obtener alto rendimiento, vida útil más
prolongada y operación con seguridad.
Figura 4
Especicaciones
T261 Peso sin combustible (sin accesorios)...................12.8 libras/5.8 kg
T261X Peso sin combustible (sin accesorios).................13.1 libras/5.9kg
Modelo de motor................................................................Shindaiwa S260C
Tipo de motor...............................................2 tiempos, catalizador, cilindro
vertical, enfriado por aire
Diámetro x Carrera.....................................1.3 x 1.2pulg./32 mm x 30 mm
Cilindrada................................................................1.5 pulg. Cúbicas/24.1cc
Potencia Máxima..................................1.2 HP/0.9 kW @7500 rpm (min-1)
Combustible/Aceite..................................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
aceite de mezcla de motor 2 tiempos*
Tipo de Carburador................................................TK DPN, tipo diafragma
Capacidad del Tanque de Combustible .........................24.3 onzas/720 ml
Sistema de Encendido................................................Transistor controlado
por una piez electrónica
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
* cumple o excede estas especificaciones y es recomen-
dada para todo los productos de Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
No haga modicaciones o
alteraciones no autoriza-
das a ninguna de éstas máquinas ni
a sus componentes.
Podadora T261X
Podadora T261
Tubo Exterior
Cabezal
Agarrador
Protector del
Accesorio de Corte
Caja de
Engranajes
Mango
Seguro del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Tanque de
Combustible
Bujía.......................................................................................Champion CJ8Y
Filtro de Aire...................................Elemento no reversible de uso pesado
Metodo de Arranque...........................................................................Recular
Metodo de Parada.........................................................................Interruptor
Tipo de Transmisión..............................Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Cumplimiento con Regulaciones de EPA**..............................Categoria A
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el mo-
tor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha de-
mostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria
C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas
(Extendido).
Bujía
Gatillo del
Acelerador
Bujía
Seguro del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Agarrador
Mango
Tubo Exterior
Caja de
Engranajes
Cabezal
Protector del
Accesorio de Corte
Gatillo del
Acelerador
Tanque de
Combustible
Barra
Barrera
SP_4
Etiquetas de Seguridad
Figura 3
¡IMPORTANTE!
Etiquetas de Seguridad y de Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas
estén libres de daños y legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes.
Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa.
T261
Esta etiqueta indica la distancia
mínima entre el mango delantero
y el mango trasero de acuerdo a la
norma ANSI B175.3
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo temper-
aturas muy calientes o
muy frías.
Cerciórese de que los transeúntes
u observadores estén fuera de la
“zona de peligro” de 50 píes usen
protección de ojos.
Tenga mucho
cuidado al tra-
bajar sobre ter-
renos resbalosos,
especialmente en
tiempo de lluvia.
Siempre cerciórese de
que el protector del ac-
cesorio de corte esté cor-
rectamente instalado.Si hace contacto con un objeto sólido,
detenga el motor e inspeccione el ac-
cesorio de corte en busca de daños.
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y
evite tocarlos con el accesorio de corte.
Esté constantemente alerta de los objetos y despojos que puedan
ser lanzados por el accesorio de corte o rebotados.
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea
golpeado por un objeto
volante. Asegurese de
que nadie esté dentro de
50 píes (15 metros) de
distancia de un accesorio
en operación. Esto es
aproximadamente 16
pasos.
Figura 2
50 píes
T261X
SP_3
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
Trabaje con cuidado
Podadoras Shindaiwa operan a velo-
cidades altas y pueden causar daños o
lesiones serias si son mal usadas o abusa-
das. Nunca permita que una persona sin
entrenamiento o instrucción opere esta
unidad !
Mantengase Alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina
en forma segura.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere nin-
guna máquinaria motoriza-
da si está cansado o si está bajo
la inuencia de alcohol, drogas
o medicamentos o cualquier otra
substancia que pueda afectar su
abilidad y juicio.
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale acceso-
rios no autorizados. No
use accesorios no aprobados por
Shindaiwa en esta unidad.
Instrucciones Generales
de Seguridad
El Operario Debidamente Equipado
Siempre opere con ambas
manos sujetando el mango
firmemente.
Use ropa de su talla para
protejer su piernas y brazos.
Los guantes siempre proveen
protección adicional y son
altamente recomendados.
No use ropa holgada o joyas
que puedan atascarse en la
máquina o en la vegetación.
Amárrese el cabello
largo de tal forma
que esté sobre
el nivel de los
hombros.
NUNCA use
pantalones
cortos.
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los ojos
tal como lentes de seguridad para
protegerse de objetos lanzados.
Mantengase alejado de la línea de
corte o disco en rotación en todo
momento, y nunca levante un ac-
cesorio en rotación más arriba de
su cintura.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias. Nunca
opere la máquina descalzo!
Mantenga una
posición segura y
nunca extienda el
cuerpo- mantenga
su balance en todo
momento durante el
uso de la máquina.
Siempre cerciórese
de que el protector
del accesorio de corte
esté instalado cor-
rectamente y que esté
en buena condición.
Figura 1
n SIEMPRE use protección para los
ojos como escudo contra objetos
lanzados.
n NUNCA opere el motor cuando trans-
porte la unidad.
n NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena
ventilación. El humo o gases del es-
cape del motor pueden causar serias
lesiones o la muerte.
n SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o contra
transeúntes.
n SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
n SIEMPRE pare el motor inmediata-
mente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de
corte por partes quebradas, faltantes
o instaladas incorrectamente.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya El Riesgo
de Incendios.
n NUNCA fume ni encienda fuegos
cerca del motor.
n SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver
a llenar el tanque. Evite sobre
llenar el tanque y limpie cualquier
derrame de combustible.
n SIEMPRE : Inspeccione la má-
quina por pérdidas de combus-
tible, antes de cada uso. Durante
cada llenado, verique posibles
pérdidas alrededor de la tapa o
tanque de combustible. Si existen
pérdidas de combustible evi-
dentes, pare inmediatamente el
motor. Pérdidas de combustible
deben de ser reparadas antes de
cada uso.
n SIEMPRE aleje la máquina del
área de combustible o de otros
materiales inamables antes de
arrancar el motor.
n NUNCA coloque materiales in-
amables cerca del silenciador de
la máquina.
n NUNCA opere el motor sin la
malla del guardachispas en su
lugar.
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
n NUNCA extienda el cable de
nylon más allá de lo especicado
para su máquina.
n SIEMPRE mantenga la máquina
lo más limpia posible. Mantengala
libre de vegetación, barro, etc.
n SIEMPRE sujete la máquina
rmemente con ambas manos cu-
ando corte o recorte, y mantenga
el control en todo momento.
n SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
n SIEMPRE desconente el cable
de bujía antes de hacer manten-
imiento a la máquina.
n SIEMPRE, si el disco/cuchilla se
enreda en un corte, apague el
motor inmediatamente. Saque la
rama o árbol para liberar el disco/
cuchilla.
SP_2
Lea y siga las recomendaciones
de este manual del operario.
De no hacerlo podría resultar en
lesiones graves.
Use protección para los ojos y
protección para los oídos en todo
momento que este operando esta
maquina.
Mantenga a los transeúntes a una
distancia mínima de 15 metros
(50 pies) mientras la maquina
este en operación.
Mantengase alerta por objetos
lanzados o rebotes.
No opere esta unidad con un
disco/cuchilla al menos que este
equipada con un mango
aprobado por Shindaiwa.
Siempre use un arnés cuando opere
esta unidad con disco/cuchilla. Un
arnés también es recomendado
cuando use cable de nylon.
Si esta unidad se usa como una
desmalezadora, mantengase alerta
por los rebotes del disco. Un disco
atascado puede causar movimientos
repentinos y puede que el operador
pierda control de la maquina.
Contenido
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este man-
ual es ayudarle a obtener el más alto
rendimiento de su máquina y proteger
a usted y a otras personas de sufrir
lesiones. Estos procedimientos son
pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones
y no tienen el propósito de substituir las
normas y/o leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada con
su Serie T261 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto. También
puede comunicarse con Shindaiwa Inc.
a la dirección que aparece en la contra
portada de este manual.
Declationes De Seguridad
Introducción
Página
La Podadora Shindaiwa Serie T261 ha sido
diseñada y construida para suministrar
un rendimiento superior sin comprom-
eter calidad, comodidad ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan
la tecnología líder de motores de alto
rendimiento, de poco peso y pequeña
cilindrada con excepcional alta potencia.
Como propietario/operario, usted no
tardara en comprobar que Shindaiwa es la
única maquina en esta clase!
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos sin
previo aviso, y sin la obligación de hacer
modificaciones a máquinas fabricadas
previamente.
Declaraciones de Seguridad ...................2
Información de Seguridad .......................3
Etiquetas de Seguridad ...........................4
Descripción del Producto .......................5
Especificaciones .......................................5
Ensamblaje y Ajustes ...............................6
Combustible ..............................................9
Arranque del Motor .................................9
Parada del Motor ....................................10
Ajuste de Marcha Mínima .....................10
Verifique de la Condición
de la unidad .............................................11
Correa de Arnés .....................................11
Corte de Césped con .............................11
Usando un Disco (T261X) .....................12
Mantenimiento .......................................13
Almacenamiento de Largo Plazo ..........15
Guia Diagnóstico ....................................16
Garantía del Sistema de Emisiones ......19
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
¡PRECAUCIÓN!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
¡ADVERTENCIA!
Toda información pre-
cedida por un símbolo
triangular de advertencia y la palabra
ADVERTENCIA! contiene infor-
mación o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones emitidas
por el tubo de escape de
este producto contienen substan-
cias químicas que en el estado de
California son consideradas como
causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros efectos nocivos
a la reproducción humana.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la pa-
labra “IMPORTANTE” contiene infor-
mación especial y signicante.
Manual Del Propietario/Operador Shindaiwa
Podadora T261
/EVC
Podadora T261X
/EVC
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar
lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con
su contenido. Siempre use protección para los ojos y
oídos cuando opere esta máquina.
Numero De Parte 81605 Rev. 11/06
T261
T261X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Shindaiwa T261X Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas