Nova 4201 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Our mission is to change the
world - every day - every way
Rolling Walker User Guide
Models: 4201, 4202, 4200C, 4202C, 4207, 4208C, 4209C, 4214, 4215, 4216,
4218, 4220, 4222, 4224, 4235, 4236, 4237, 4238, 4239, 4240
Safety Warning Instructions
DO NOT exceed weight capacity.
DO NOT use as a wheelchair or to transport someone.
DO NOT self-propel or scoot around while seated.
Care should be taken to ensure that all height adjustment knobs, castors, or any other moving objects are
in good working order before operation.
Periodically check handle height adjustment knobs to make sure they are secure.
Periodically check push buttons on backrest to make sure they are engaged.
Always contact your physician or therapist before using to determine proper adjustment and usage.
Brakes must be in locked position before using the seat. Do not attempt to push yourself or ambulate in
any way.
Both feet should rest flat on the ground when sitting.
DO NOT push back on the backrest or extend your body over the backrest. It is not designed to support
the entire weight of the user. Backrest must always be attached when walker is in use.
DO NOT use on stairs, escalators, moving sidewalks, or any uneven surfaces.
DO NOT attempt to reach for items while seated on the walker. This motion may cause a change in
weight distribution and cause the rollator to tip or become unstable.
The rollator bag/basket has a weight capacity of 10 lbs. Items should not hang over the top or front of
the basket.
Make sure walker frame is fully opened before use.
DO NOT sit on the walker on an incline.
DO NOT support your full body weight on the handles when attempting to sit down.
DO NOT remove warning sticker.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN LEAD TO SERIOUS INJURY OR RESULT IN DEATH.
MISUSE OF THE WALKER MAY VOID WARRANTY.
Read this user guide before operating or using any NOVA rollator.
User guide and video available online at www.novajoy.com
*Revised March 24, 2017
Aviso instrucciones de seguridad
NO exceda la capacidad de peso
NO Utilizar como silla de ruedas o para transportar a alguien
NO se pasee o gire mientras este sentado
Cuidadosamente asegure que todos los tornillos de ajuste de altura, las ruedas, o cualquier otro objeto
movible funcione correctamente antes de usar
Periódicamente revise las patas y los tornillos de altura de las manijas de ajuste para asegurar que estén
bien asegurados
Periódicamente revise los botones de ajuste colocados en el respaldo para asegurar que estén
enganchados
Siempre consulte con su doctor o terapeuta para determinar el uso adecuado y ajuste
Los frenos deben estar activados y asegurados antes de sentarse. No intente empujarse o ambular de
ninguna manera
Ambos pies deben descansar planamente en el suelo cuando descanse
NO retroceder con el respaldo o extienda su cuerpo sobre el respaldo. Este no es diseñado a soportar el
peso total del usuario. El respaldo siempre debe estar puesto cuando la andadera este en uso
NO usar en escalones, escaleras o banquetas mecánicas o en cualquier superficie desnivelada
NO intente alcanzar objetos mientras este sentado, este movimiento causa inestabilidad al cambio en la
distribución de peso o que se ladee
La canasta/bolsa de la andadera tiene una capacidad de peso de 10 Lb. Los artículos no deben salir o
colgar al frente de la canasta/bolsa
Asegúrese que la andadera este completamente abierta antes de usar
NO se siente en la andadera en declive
NO apoye todo su peso corporal en las manijas cuando intente sentarse o levantarse de la andadera
NO quite las etiquetas de precaución
EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDE RESULTAR EN HERIDAS, DAÑO, O MUERTE.
EL MAL USO DE LA ANDADERA PUEDE CAUSAR ANULACIÓN DE GARANTÍA
Lea las instrucciones de la andadera antes de utilizar y operar cualquier producto de NOVA.
2
All four-wheel models (excluding 4216)
1. Carefully remove the walker from the plastic bag and remove all protective cardboard pieces.
2. Remove the protective rubber pads and the height adjustment screws from the frame (image 1).
3. Cut the plastic ties from the handles and insert handles into the frame (image 2).
4. Stand the walker up and allow it to rest on the rear wheels (image 3). Squeeze the brake handles and push down and
forward to open the walker. It should rest on all four wheels. For walkers with a bag, push down on the bottom of the
bag until the folding crossbar is fully engaged (image 4).
5. Adjust handles to your desired user height (refer to “Determine correct handle height”, pg. 5).
6. Once you have determined the correct height, insert the screw into the hole on the outside of the frame through the
handle and into the welded nut on the inside of the frame (image 5).
7. Hand tighten screw until it is secure and the plastic knob is flush with the frame.
8. If applicable, attach the basket by hanging both hooks onto the crossbar that supports the seat (image 6).
Instrucciones de ensamblaje
Todos los modelos de cuatro ruedas (excepto model 4216)
1. Cuidadosamente saque la andadora de la bolsa de plástico y remueva todas las piezas protectoras de cartón
2. Remueva los tapones protectores de hule y los tornillos de ajuste de altura del armazón (imagen 1)
3. Corte las ataduras de plástico de las manijas e insértelas en la armazón (imagen 2)
4. Pare la andadera y permita que esta se detenga sobre las ruedas traseras (imagen 3) Apriete los frenos de las
manijas y empuje la andadera hacia adelante de manera que la andadera este parada sobre sus cuatro ruedas.
Para andaderas con bolsa, empuje hacia abajo del fondo de la bolsa hasta que la varilla de dobles transversal este
plenamente enganchada (imagen 4)
5. Ajuste las manijas a su altura deseada (haga referencia a “ Determinando la altura de las manijas”, p. 5)
6. Ya que determino la altura adecuada, inserte los tornillos dentro del agujero por fuera del armazón atreves de la
manija y entre la tuerca soldada interna del armazón (imagen 5)
7. Apriete los tornillos a mano hasta que este seguro y la perilla de plástico se nivele con el armazón
8. Si es aplicable, adjunte la canasta colgando los dos ganchos sobre la barra transversal la que soporta el asiento
(imagen 6)
Assembly Instructions
image 1
image 2
image 3
image 4 image 5 image 6
3
To Attach the Back
Four Wheel Models
(4201, 4202, 4200C, 4202C, 4207, 4208C, 4209C, 4214, 4215, 4218, 4220, 4222, 4224, 4235, 4236, 4237, 4238, 4239,
4240)
These models are equipped with a flip-up back design for quick and easy storage. Your back never has to be removed.
1. Insert the backrest into the black plastic swivel holders (image 7). Push down on the brass pins and push inwards un-
til the pins fully engage into the holder. Test the backrest by pulling on it to make sure that the pins are fully engaged
(image 8).
Para Ensamblar el Respaldo en los Modelos de Cuatro Ruedas
(4201, 4202, 4200C, 4202C, 4207, 4208C, 4209C, 4214, 4215, 4218, 4220, 4222, 4224, 4235, 4236, 4237, 4238, 4239,
4240)
Estos modelos están equipados con un diseño de respaldo que se levanta rápido y son fácilmente para guardar.
1. Meta el respaldo dentro del receptor de pivote negro (imagen 7). Presione los botones de cobre hacia abajo y hacia
dentro hasta que los botones se encajen con el receptor. Revise que los pins estén seguros jalando el respaldo
(imagen 8).
image 7 image 8 image 9
Model 4216
1. Follow steps 1-5 from Assembly Instructions” section (pg. 3).
2. Insert the screw into the hex screw cut out on the on the inside of the frame and through the handle. Make sure
that the hex screw head fits into the hex cut-out on inside of frame.
3. Tighten the black adjustment knob onto the screw from the outside of the walker frame.
4. Attach the basket by hanging both hooks onto the crossbar that supports the seat.
To attach the backrest (image 9)
1. Pull the knob on the backrest receiver and turn the knob until the silver part of the pin is exposed. Repeat for the
other side.
2. Insert the backrest into the frame and turn the knobs clockwise until the back is locked into place. Test the
backrest by pulling on it to make sure that the pins are fully engaged (image 8)
Modelo 4216
1. Sigua los pasos número 1 al 5 en la sección “Instrucciones del ensamblaje” (p. 3).
2. Meta el tornillo dentro del agujero hexagonal del armazon y pase el tubo de la manija. Asegure que la cabeza del
tornillo hexagonal quepa dentro del agujero hexagonal del armazon.
3. Apriete la manija negra de ajustamiento al tornillo por fuera del armazon.
4. Para colocar la canasta enganche la en el tubo que detiene el asiento.
Para ensamblar el respaldo (imagen 9)
1. Jale la manija del respaldo y voltéela hasta que la parte plateada del pin se vea. Repite para el otro lado.
2. Coloque el respaldo en el armazon y voltee las manijas a la derecha hasta que el respaldo esté en lugar. Revise
que las clavijas estén seguros jalando el respaldo (imagen 8).
4
Determining the correct handle height
Stand upright behind the walker with your arms hanging at your side and both feet in line with the rear wheels.
Adjust the height of the handles so that they are even with your wrists. This should create a 20 to
30 degree bend in the elbow when using the walker (image 10).
How to walk with a rolling walker (image 11)
1. Hold the handles with your fingers resting around the handbrake in the squeezing position.
This position will allow you to quickly stop the walker or control your speed if necessary by
squeezing the handbrake.
2. Roll your walker slowly forward so that the rear wheels are a few inches ahead of your body.
3. Step forward and place one foot in line with the rear wheels.
4. Maintaining a steady roll forward, place your other foot in line with the rear wheels.
5. Determine a pace that is comfortable and allows you to place each step in line with the rear
wheels.
Como determinar la altura adecuada de las manijas
Por detrás de la andadera, póngase de pie con sus manos por un lado y sus pies
alineados con las ruedas traseras. Ajuste la altura de las manijas de la andadera para
que estén en el mismo nivel que sus muñecas. Esto causará que los codos se doblen
de 20 a 30 grados durante el uso (imagen 10).
Como caminar con la andadera (imagen 11)
1. Detenga las manijas con sus dedos descansando en el freno de mano. Esta
posición le permite frenar rápidamente y controlar la velocidad de la andadera.
2. Rode la andadera lentamente hacia delante para que la ruedas trasera estén algunas pulgadas enfrente de su
cuerpo.
3. Camine hacia al frente y coloque un pie al lado de una de las ruedas traseras.
4. Manteniendo un rodaje fijo hacia adelante, coloque su otro pie en linea con las llantas traseras.
5. Determine un rimo que sea comodo y que le permita marcar cada paso en linea con las ruedas traseras.
How to open
Four Wheel Models:
1. Hold the walker upright and rest it on the rear wheels.
2. Hold both handles and squeeze the handbrakes.
3. Push down and forward on both handles until all four wheels are touching the ground.
4A. Models 4201, 4200C, 4202C, 4208C, 4209C, 4218, 4220, 4222, 4224, 4235, 4236, 4237, 4238, 4239,
4240:
Push down on the bottom of the bag until the folding crossbar is fully engaged.
4B. Models 4202, 4207, 4214, 4215, 4216:
Push down on the seat to make sure the walker is in the fully opened position.
How to fold
Four Wheel Models:
(4200, 4201, 4202, 4203, 4207, 4212, 4214, 4215, 4216):
1. Grasp the “Easy Fold” seat handle located on the rear of the seat and pull upward.
Four Wheel Models:
(4200C, 4202C, 4218, 4220, 4222, 4224 4235, 4236, 4237, 4238):
1. Swivel the padded seat up and gently pull up on the folding strap until the walker is in the folded position.
Como abrir los modelos de cuatro ruedas:
1. Sostenga la andadera verticalmente y que se mantenga en las ruedas traseras.
2. Sostenga las dos manijas y presione los frenos de mano.
3. Presione las manijas hacia abajo, hasta que las cuatro ruedas toquen el piso.
4A. Para los modelos 4201, 4200C, 4202C, 4208C, 4209C, 4218, 4220, 4222, 4224, 4235, 4236, 4237, 4238,
4239, 4240:
Empuje hacia abajo del fondo de la bolsa hasta que la varilla de dobles transversal este plenamente enganchada.
4B. Para los modelos 4202, 4207, 4214, 4215, 4216:
Presione el asiento hacia abajo hasta que la andadera se abra.
Como doblar los modelos de cuatro ruedas:
Modelos de cuatro ruedas:
(4200, 4201, 4202, 4203, 4207, 4212, 4214, 4215, 4216):
1. Agarre la manija del asiento plegable localizado el la parte trasera del asiento y jale lo hacia arriba.
Modelos de cuatro ruedas:
(4200C, 4202C, 4218, 4220, 4222, 4224, 4235, 4236, 4237, 4238):
1. Tuerza el asiento acojinado y con cuidado levante la cinta plegable hasta que la andadera esté doblada.
image 11
image 10
5
Lock N’ Load user information
Models 4201, 4202, 4207, 4208C, 4209C, 4214, 4215, 4200C, 4202C, 4218, 4220, 4222, 4224:
Lock
1. Place the walker in the folded position and rest it on the rear wheels.
2. Grasp the contoured pad at the base of the Lock N’ Load and push upward until the tip is inserted into the hinge
opening (image 12).
Unlock
1. Place the folded walker on the rear wheels.
2. Grasp the contoured pad at the base of the Lock N’ Load and push downward until the tip is removed from the hinge
opening (image 13).
3. Open the walker by squeezing the handbrakes and pushing down and forward.
Información para el usuario de Cierra y Abre (“Lock N’ Load”)
Para los modelos 4201, 4202, 4207, 4208C, 4209C, 4214, 4215, 4200C, 4202C, 4218, 4220, 4222, 4224:
Cerrar
1. Coloque la andadera doblada en sus ruedas traseras.
2. Agarre la palanca de la base del ‘Cierra y Abre’ y empuje hacia arriba hasta que la punta de la palanca entre a la
abertura (imagen 12).
Para Abrir
1. Coloque la andadera doblada en sus ruedas traseras.
2. Agarre la palanca de la base del ‘Cierra y Abre’ y empuje hacia abajo hasta que la punta de la palanca salga de la
abertura (imagen 13).
3. Abra la andadera empujando los frenos de mano y empujando la hacia adelante.
How to sit with a rolling walker
1. Lock the brakes by pushing down on the brake handles until it locks in the downward position.
2. Test the walker before sitting down to make sure that it will not roll.
3. Use the handles to stabilize your body as you turn around.
4. Before sitting, touch the back of your legs to the edge of the seat to ensure proper positioning of the walker.
5. Holding the handles, slowly lower your body onto the seat.
DO NOT support your full body weight on the handles when attempting to sit down.
Cruiser II/Cruiser Classic (4201/4200C)
1. DO NOT support your full body-weight on the handles when sitting down. The wheels do not lock in a parked
position.
2. Use the handles to stabilize your body as you turn around.
3. Holding your hands on the foam handles, slowly lower your body onto the seat.
How to use handbrakes
Walkers with locking handbrakes
To use:
1. Squeeze handbrake to stop the walker or control your walking speed.
To lock/unlock:
1. Push down on the brake handles (image 14).
2. The handles will lock into a downward position when properly engaged.
3. Pull up on brake handles to unlock.
Cruiser II/Cruiser Classic (4201/4200C)
1. Push down on handles until rubber tip engages the ground.
Locked
image 12
Unlocked
image 13
6
How to adjust the handbrakes
The following information is designed to assist you with the adjustment of your NOVA Feather Touch Handbrake System.
Note: The braking system on your new NOVA walker has been preset from the factory. To maintain this preset position,
be sure that the tension adjustment screw locking nuts are tight against the housing and the rear wheels (image 14).
If you are still having difficulty with your brakes, you can adjust them by doing the following:
1. Handbrake is too loose
Loosen the tension adjustment screw locking nut and turn the screw one full turn clockwise (as viewed from standing
at the back of the walker). If this does not correct the adjustment, repeat one full turn at a time until you have adjusted
your brakes. Make sure the locking nut is spun tight against the housing to prevent the screw from loosening.
2. Handbrake is too tight
Loosen the tension adjust screw locking nut and turn the screw one full turn
counter-clockwise (as viewed from standing at the back of the walker). If this
does not correct the adjustment, repeat one full turn at a time until
you have adjusted your brakes. Make sure the locking nut is spun tight
against the housing to prevent the screw from loosening.
To Prevent Tipping Over when Sitting
Distribute weight evenly on the seat. DO NOT lean on one side of the walker.
Both feet should rest flat on the ground.
image 14
Como ajustar el freno de mano
La información siguiente es para ayudarle con el ajustamiento del Sistema de Frenos de Mano de NOVA. Anote: El
sistema de frenos de su nueva andadera de NOVA ha sido preajustado. Para mantener el preajuste, asegure que la tuerca
del tornillo que ajusta la tensión este apretada contra la caja de frenos y las ruedas traseras (imagen 14).
Si aún tiene dificultades con sus frenos, puede ajustar los haciendo lo siguiente:
1. Si el freno de mano esta muy flojo
Afloje la tuerca del tornillo que ajusta la tensión y completamente voltee el tornillo a la derecha (se está viendo la
andadera por la parte trasera). Si esto no corrige el ajustamiento, de nuevo completamente voltee el tornillo hasta que
los frenos se ajusten. Asegure que la tuerca esté apretada contra la caja de freno para que el tornillo no se afloje.
2. Si el freno de mano está muy apretado
Afloje la tuerca que del tornillo que ajusta la tensión y completamente voltee el tornillo a la izquierda (se está viendo la
andadera por la parte trasera). Si esto no corrige el ajustamiento, de nuevo completamente voltee el tornillo hasta que
los frenos se ajusten. Asegure que la tuerca esté apretada contra la caja de freno para que el tornillo no se afloje.
Como evitar ladearse mientras esté sentado
Distribuya su peso al igual en el asiento. NO se apoye hacia un lado de la andadera. Ambos pies deben permanecer a
nivel en la superficie.
Como sentarse con una andadera
1. Para asegurar los frenos, presione las manijas de los frenos hacia abajo hasta que estos esten seguros.
2. Examine la andadera antes de sentarse y asegúrese de que no ruede.
3. Utilice las manijas para estabilizar su cuerpo mientras gira.
4. Antes de sentarse, toque la parte trasera de sus piernas a la orilla del asiento para asegurar la posición correcta de la
andadera.
5. Siéntese lentamente y cuidadosamente, deteniéndose de las manijas.
NO apoye todo el peso de su cuerpo en las manijas al intentar sentarse.
Cruiser II/Cruiser Classic (4201/4200C)
1. NO apoye todo el peso de su cuerpo en las manijas al sentarse, Las ruedas no se bloquean al estacionarse.
2. Utilice las manijas para estabilizar su cuerpo mientras gira.
3. Sosteniendo las manijas, baje su cuerpo lentamente sobre el asiento.
Como utilizar los frenos de mano
Andaderas con frenos de mano de bloqueo
Para usar:
1. Apriete las manijas de los frenos para frenar la andadera o controlar su velocidad.
Para asegurar/quitar frenos:
1. Empuje hacia abajo la perilla ubicada en la parte trasera de las manijas de los frenos de mano (imagen 14).
2. La manija se trabará en una posición hacia abajo cuando se enganche debidamente.
3. Jale las manijas de los frenos para quitar los frenos.
Cruiser II/Cruiser Classic (4201/4200C)
1. Empuje las manijas hacia hasta que la punta de goma encajen en el suelo.
Cable End
Cap
Tension
Adjustment
Screw
Tension
Adjustment
Screw Locking
Nut
Mounting
Screw
Handle
Brake
Housing
7
Warning
Walker must be in a stationary position, on a level surface with the brakes locked when sitting or attempting to sit.
DO NOT scoot around or navigate the walker when in the seated position. Risk of serious damage to the walker and serious injury or death may result if
brakes are not in the locked position.
Maintenance
Check your walker periodically to make sure that the brakes are working correctly and that all of the nuts and bolts are secure. DO NOT use the walker if
the brakes are not working correctly.
Warranty Information
NOVA stands firm on our commitment to providing the highest quality products, as well as exceptional service. This product was built to precise standards
and thoroughly inspected prior to shipment. This warranty represents our confidence in the materials and workmanship of our product. NOVA extends this
warranty only to the original purchaser of this product. The warranty does not extend to any subsequent purchaser or owner. The warranty is void upon
any sale or transfer of ownership or use by other person. NOVA warrants its products are free from defects in material and workmanship under NORMAL
use for the period commencing upon the date of purchase and continuing for the following specified period of time after that date:
Metal frame: Limited Lifetime Warranty
Brakes: 5 Years
Non-Metal/Metal parts: 1 Year Limited Warranty
(Wheels, Hand Grips, Padding, Cables, Upholstery, Bag, Screws, Plastic Parts)
This warranty does not cover problems due to user negligence, misuse of the product, failure to adhere to product instructions, or normal wear and tear.
Items that have been subject to negligent abuse, modified without prior written authorization are not covered within this warranty. For warranty service,
please contact the dealer from whom you purchased your NOVA product. In the event that you do not receive satisfactory service, please call us directly
at the number below. Be prepared to indicate, the nature of the defect, the product serial number, and the name and location of where you purchased
the product. You will also be required to provide a receipt of your purchase. DO NOT return any products to our office without prior consent. Repair or
replacement is the only remedy under this limited warranty. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part
installation or repair of product.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IMPLIED WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NOVA SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.
***Remember to keep the product’s serial number and the date of purchase***
www.novajoy.com
1470 Beachey Place, Carson, CA 90746
Advertencia
La andadera debe estar en posición inmóvil, en una superficie a nivel con los frenos en uso cada vez que se siente o trate de sentarse. NO se pasee o trate
de moverse al estar sentado. Podrá dañar la andadera o causarse heridas o hasta muerte si no asegura los frenos.
Mantenimiento
Periódicamente revise que los frenos de la andadera funcionen correctamente, y que todos los tornillos estén seguros. NO use la andadera si los frenos no
funcionan.
Garantía de por vida limitada
NOVA, mantiene su dedicación en fabricar los productos de la más alta calidad, junto a un servicio excelente. Este producto fue hecho rigurosamente e
inspeccionado antes de ser enviado. Esta garantía representa nuestra seguridad en la artesanía y los materiales de nuestro producto. NOVA solo ofrece
esta garantía al primer propietario de este producto. Esta garantía no puede ser ofrecida a otro comprador o propietario. La garantía es anulada al ser
comprada o dada o usada por otra persona que no sea el comprador original. NOVA garantiza que todos nuestros productos estén sin defectos y que el
diseño sea usado correctamente desde la fecha de ser comprados hasta las siguientes fechas:
Marco de metal: Garantía de por vida limitada
Frenos: 5 años
Partes metálicas/no metálicas: 1 ano de garantía limitada
(Ruedas, manijas, cables, asiento, tornillos, manijas de plástico, pastilla de frenos, bolsa)
Esta garantía no cubre problemas debido a la negligencia del usuario, mal uso del producto, falta al no acatar a las instrucciones del producto, o el uso
normal de deterioro por el uso. Productos que han sido sujetos a abuso negligente, modificados sin previa autorización por escrito no serán cubiertos
dentro esta garantía. Para servicio de garantía, por favor contacte a su distribuidor de donde compro el producto de NOVA. En el evento de que usted no
reciba un servicio satisfactorio, por favor llámenos directamente al número de abajo. Este preparado para indicar, la naturaleza del defecto, el número de
serie del producto y el nombre y el lugar donde compro el producto. También se le exigirá que provea el recibo de su compra. NO retorne ningún producto
a nuestras oficinas sin consentimiento previo. Reparaciones o reemplazos es la única solución bajo esta garantía limitada. Esta garantía no incluye ningún
costo de mano de obra o cargos de envío causados por el reemplazo de instalación de partes o reparación del producto.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EXISTE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, INCLUSO LAS GARANTÍAS QUE SEAN
MENCIONADAS. EN ABSOLUTO, NOVA NO SERÁ RESPONSABLE DE ALGÚN DAÑO DESPUÉS DE LA REPARACIÓN.
***Recuerde mantener el número serial del producto y la fecha de compra***
Numero para ayuda: 1-800-557-6682
www.novajoy.com
1470 Beachey Place, Carson, CA 90746
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Nova 4201 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados