Roland TM-2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del usuario (este documento)
Lea este documento primero. Explica los fundamentos
para poder utilizar el TM-2.
Manual en PDF (descárguelo de Internet)
Sound List
Enumera los sonidos internos del TM-2 y los
parámetros de efectos.
Para conseguir el manual en PDF
1.
Escriba la siguiente URL en su ordenador.
http://www.roland.com/manuals/
2.
Elija “TM-2” como nombre de producto.
Descubra todo lo que puede hacer con el TM-2
En combinación con pads o disparadores de batería acústica, que se venden por separado, el TM-2 permite
reproducir fácilmente los sonidos internos o sus propios archivos de audio.
Utilícelo con baterías acústicas para reproducir percusión o sonidos electrónicos.
Mejore el bombo acústico o agregue palmadas a una caja.
Reproduzca sonidos o bucles.
Conecte el TM-2 por MIDI a sus V-Drums y reproduzca sus sonidos de batería favoritos (archivos WAV).
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Manual del usuario
2
Contenido
Características principales .......................2
Guía rápida .....................................3
Instalación de las pilas ...........................4
Uso de la placa de montaje ......................4
Descripciones de los paneles ....................5
Conexión del equipo ............................6
Apagado y encendido ...........................6
Conexión de pads ...............................7
Selección de un kit ..............................8
Reproducción de sonidos (instrumentos) ........9
Reproducción de archivos de audio .............10
Edición de instrumentos ........................11
Uso de un kit eect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Asignación de un nombre a un kit ..............13
Copia de los ajustes de un kit/instrumento ......13
Ajustes generales del TM-2 .....................14
Restablecimiento de los ajustes de fábrica ......14
Almacenamiento de una copia de seguridad en
la tarjeta SD ....................................15
Ajuste de los pads conectados ..................16
Formateo de una tarjeta SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Solución de problemas .........................18
Mensajes de error ..............................18
Especicaciones principales ....................19
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD ...........20
NOTAS IMPORTANTES ..........................20
Características principales
Reproducción de archivos WAV
Además de los sonidos internos, puede insertar una tarjeta SD con archivos de audio (WAV) y reproducir sus
sonidos de percusión, efectos de sonido, canciones o frases de bucle favoritos.
Compatibilidad con un gran número de pads
Use la serie RT para disparar el TM-2 desde baterías acústicas o la serie KD para hacerlo con un pedal de bombo.
Use un V-pad con un parche de malla para obtener una segunda caja o conecte un pad de disparador BT-1.
Puede conectar los pads adecuados a sus necesidades.
Funcionamiento a pilas
La unidad puede funcionar a pilas, reduciendo así el cableado y permitiendo una rápida instalación.
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones
tituladas “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS
IMPORTANTES” (folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”
y manual del usuario p. 20). En estas secciones encontrará
información importante acerca de la utilización correcta de
la unidad. Además, le recomendamos leer íntegramente el
presente manual del usuario para conocer bien todas las
funciones de su nueva unidad. Guarde el manual y téngalo a
mano por si necesita consultarlo en algún momento.
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta
publicación se puede reproducir en forma alguna sin la
autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
Preparativos
Fundamentos
Guía avanzada
Otros
3
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Guía rápida
1
2
3
4
5
6
7
Conecte el adaptador de CA/instale las pilas
Conecte el adaptador de CA. p. 6
También puede instalar unas pilas. p. 4
Conecte los altavoces amplicados p. 6
Conecte sus altavoces amplicados o mezclador a los conectores OUTPUT.
También puede escuchar el sonido conectando unos auriculares al conector PHONES.
Conecte los pads/disparadores de batería acústica p. 7
Conecte los pads o disparadores de batería acústica a los
conectores TRIG IN.
Para realizar las conexiones utilice los cables incluidos con
los pads.
Encienda el p. 6
Pulse el botón [ ] (encendido).
Realice ajustes en sus pads o disparadores de batería acústica p. 7
Pulse los botones [SHIFT] + [INST] y especique el tipo de pads o disparadores de batería acústica que ha
conectado.
* Si ha conectado un disparador de batería acústica, ajuste parámetros como Threshold”, “Curve y “RetrgCancel” según
haya jado el disparador y cómo se extienda el parche.
p. 16
Seleccione un kit y reprodúzcalo p. 8
Utilice los botones [-][+] para seleccionar un kit.
Golpee los pads para reproducir el kit.
Reproduzca archivos de audio p. 10
Copie sus archivos de audio (WAV, 44,1 kHz) en la carpeta Roland/TM-2/WAVE de una tarjeta
SD/SDHC y asígnelos a los pads para poder reproducirlos.
4
Uso de la placa de montaje
Si usa la placa de montaje (incluida) y la abrazadera multiusos (APC-33: se vende por separado), puede jar el
TM-2 a un soporte para charles o para plato.
1. Use los tornillos suministrados
para jar la placa de montaje
incluida.
Puede jar la placa de
montaje en posición vertical u
horizontal.
2. Fije el TM-2 a la
abrazadera multiusos.
Vertical
Horizontal
3. Fije el conjunto a un
soporte para charles o
para plato.
Retire la placa de montaje para instalar o extraer las pilas.
* Use únicamente los tornillos incluidos con el TM-2. Si usa otros tornillos, podrían producirse desperfectos.
* Al dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado de proteger los mandos de posibles daños.
* Antes de instalar o extraer las pilas debe apagar la alimentación.
p. 6
* Si va a utilizar la unidad con alimentación a pilas, desconecte el adaptador de CA del conector DC IN.
1.
Abra la cubierta del compartimento para pilas situado en el panel inferior.
2.
Instale pilas Ni-MH recargables o pilas alcalinas (cuatro pilas AA).
1
2
3.
Cambie el ajuste “BATTERY Type” de modo que se corresponda con
el tipo de pilas instaladas.
p. 14
El tiempo aproximado de vida útil que le queda a las pilas aparece en la pantalla
de kit.
* Si no manipula las pilas correctamente, puede provocar riesgo de explosión y fugas de
líquido. Asegúrese de cumplir todas las instrucciones relativas a las pilas enumeradas en
“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto “UTILIZACIÓN
SEGURA DE LA UNIDAD” y manual del usuario p. 20).
Duración de las pilas (uso continuado)
Pilas Ni-MH
recargables
Aprox. 6 horas
Pilas alcalinas Aprox. 4,5 horas
* La duración puede variar según las
condiciones de uso, las pilas utilizadas
y el tipo de tarjeta de memoria SD
utilizada.
Cantidad de energía restante
en las pilas (aproximadamente)
Mitad
Casi vacías
Sustituya las pilas
* El indicador no se muestra si
las pilas aún tienen casi toda
su capacidad.
Instalación de las pilas
* Asegúrese de que la
polaridad es correcta.
5
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Descripciones de los paneles
* Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones que describen lo que normalmente debería aparecer en la pantalla. No obstante,
tenga en cuenta que su unidad podría incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, puede incluir sonidos
nuevos), por lo que es posible que lo que vea en la pantalla no siempre coincida con lo que aparece en el manual.
Botón [INST]
Muestra la pantalla de edición del
instrumento. p. 11
Si mantiene presionado el
botón [SHIFT] y pulsa el botón
[INST], aparecerá la pantalla de
conguración.
p. 14
Pantalla
Al encender la unidad, la pantalla muestra el número de kit y su
nombre. Si pulsa el botón [INST], la pantalla muestra parámetros
y valores.
Ajustes de la pantalla p. 14
Botones [-] [+]
Use estos botones para cambiar de kit.
En pantallas como la de edición, use estos botones
para editar los valores de los parámetros.
Botón [SHIFT]
Puede acceder a un gran número de funciones usando
este botón en combinación con otros botones.
Mando [VOLUME]
Ajusta el volumen de los conectores OUTPUT y
PHONES.
Botones TRIG IN [1] [2]
Al golpear un pad, el botón TRIG IN [1] [2] correspondiente se
ilumina.
Al editar un instrumento, use los botones TRIG IN [1] [2]
para seleccionar el pad cuyos ajustes desee cambiar. Para
seleccionar el aro, mantenga presionado el botón [SHIFT] y
pulse un botón TRIG IN. (parche, aro
p. 8)
Vista previa
Al pulsar un botón TRIG IN, el instrumento sonará, por lo que
podrá escuchar el tono. También puede cambiar el ajuste, de
forma que el sonido no se escuche al pulsar el botón. p. 14
Bloqueo/desbloqueo del disparador
Si mantiene presionado el botón TRIG IN [1] o [2], el valor de
edición no cambiará aunque se golpeen los pads. p. 14
Botones [<] [>]
Use estos botones para cambiar de parámetro o
página.
Cortar el sonido p. 8
Silenciar
p. 8
Ranura para tarjeta SD
En esta ranura puede insertar una tarjeta SD.
Vuelva a empujar la tarjeta SD para expulsarla.
* No inserte ni extraiga nunca una tarjeta SD mientras la
unidad esté encendida. Si lo hiciera podría dañar los datos de
la tarjeta SD.
* Inserte la tarjeta SD con cuidado y hasta el fondo hasta que
encaje.
Botón [ ] (encendido)
Enciende y apaga la unidad. Mantenga presionado el botón
hasta que la unidad se encienda o apague. p. 6
6
Conexión del equipo
Apagado y encendido
Conector PHONES
Conecte aquí los auriculares.
Aunque haya conectado unos auriculares, el sonido
se sigue emitiendo desde los conectores OUTPUT.
Conectores OUTPUT
Por estos conectores sale el sonido. Conéctelos a altavoces
amplicados, mezcladores, etc. Si el sonido sale en modo monaural,
conecte únicamente el conector L/MONO.
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
Si va a utilizar la unidad con alimentación a pilas,
desconecte el adaptador de CA del conector DC IN.
Para impedir interrupciones
no deseadas de la
alimentación a la unidad (por
ejemplo, si se desenchufa
el cable accidentalmente) y
evitar que el conector DC IN
quede tenso indebidamente,
je el cable de alimentación
con el gancho para el cable,
como se muestra en la
ilustración.
Conectores TRIG IN 1, 2
Conecte aquí pads (serie PD: se venden por separado)
o disparadores de batería acústica (serie RT: se venden
por separado). p. 7
Conectores MIDI (IN, OUT)
Úselos para conectar dispositivos MIDI,
como los V-Drums.
Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
Miniconector
telefónico
estéreo
* Para evitar que se produzcan desperfectos o fallos en el equipo, baje siempre
el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar las
conexiones.
Ejemplos de conexión
PD-128S
Cables incluidos
con el pad
RT-10S
(parte
inferior)
1.
Mantenga presionado el botón [ ] (encendido) hasta que la unidad se encienda o apague.
* Una vez realizadas correctamente las conexiones, asegúrese de encender los equipos empezando por el TM-2 y, a continuación,
el sistema conectado. Si no enciende los equipos en el orden adecuado, podrían producirse deciencias en el funcionamiento o
daños. Para apagar los equipos, comience por el sistema conectado y, a continuación, apague el TM-2.
* La unidad está equipada con un circuito de protección. Es necesario un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos)
después del encendido para que funcione con normalidad.
* Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse algún
sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.
7
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Conexión de pads
Conexión de pads
Para realizar las conexiones, use los cables incluidos con el pad o disparador de batería acústica.
* En lo sucesivo, a los disparadores de batería acústica los denominaremos simplemente disparadores de batería”. Utilizaremos el
término “pads” para incluir los disparadores de batería.
Ejemplos de conexión
Ejemplo
TRIG IN 1 TRIG IN 2
PARCHE ARO PARCHE ARO
Use un RT-10K para mejorar el bombo
acústico y agregue una segunda caja
electrónica PD-128S.
Agregue un disparador de bombo KD-7 y
un BT-1 para iniciar frases.
* No compatible con la función de ahogar el sonido de los platos.
* No compatible con el disparador de 3 vías para CY-15R o CY-13R.
Ajustes de pad
1.
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [INST].
2.
Pulse el botón [+] y, a continuación, pulse el botón [>].
Aparecerá la pantalla TRIG SETUP–Type.
3.
Pulse el botón TRIG IN [1] o [2] para seleccionar el pad en el que desee realizar los ajustes.
También puede seleccionar un pad golpeándolo.
4.
Use los botones [-] [+] para seleccionar el tipo de pad conectado.
Si conecta un disparador de batería, ajuste los parámetros adecuados a la forma en que está conectado y a cómo
se extiende el parche. p. 16
5.
Pulse el botón [INST] varias veces para volver a la pantalla de kit.
Los cambios realizados se guardarán automáticamente.
RT-10K
PD-128S
KD-7
BT-1
Conexión de dos pads a un conector TRIG IN
Si usa un cable de conexión (conector telefónico estéreo de 1/4” 2 conectores telefónicos 1/4”: se vende por separado)
puede conectar dos pads a un conector TRIG IN. De esta forma podrá utilizar pads distintos para tocar el parche y el aro de un
conector TRIG IN.
* Con esta conexión, al golpear el aro del pad no se producirá sonido.
Cable de conexión
(telefónico estéreo de 1/4”
2 conectores telefónicos de 1/4”:
se vende por separado)
Parche Aro
A TRIG IN 1 o 2
1.
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [INST].
2.
Pulse el botón [+].
Aparecerá la pantalla TRIG SETUP–Input.
3.
Use los botones TRIG IN [1] [2] para seleccionar el conector TRIG
IN al que haya conectado los dos pads.
4.
Use los botones [-] [+] para seleccionar “PADx2”.
5.
Pulse el botón [>].
Golpee los dos pads para seleccionarlos y especique
cada tipo de pad.
* Si se selecciona el tipo “BT-1” no se obtendrá un
funcionamiento satisfactorio. Si utiliza un BT-1,
seleccione el tipo “BT-1 SENS”.
8
Selección de un kit
El conjunto de sonidos (instrumentos) asignados a los pads conectados se memoriza en un “kit.
El TM-2 permite seleccionar y reproducir fácilmente 99 kits distintos.
KIT 99
KIT 01
EFFECT
PARCHE
TRIG IN 1
INST INST
ARO PARCHE
TRIG IN 2
INST INST
ARO
Pads
Parche
Aro
Parche
Aro
Selección de un kit
Nada más encender la unidad, aparece la “pantalla de kit”.
* Si aparece cualquier otra pantalla, pulse el botón [INST] repetidamente para que aparezca la pantalla de kit.
1.
Pulse los botones [-] [+].
El kit seleccionado cambiará.
Al golpear los pads, escuchará los instrumentos del kit.
Número de kit
Nombre de kit
Silenciar
En la pantalla de kit, puede mantener presionado el botón [<]
para activar la función de silencio, de forma que al golpear
un pad no se producirá sonido alguno. De esta forma evitará
producir sonidos accidentalmente. Pulse el botón [<] una vez más para desactivar la función de silencio.
Cortar el sonido
Si pulsa los botones [<][>] simultáneamente puede cortar los sonidos que se están oyendo. Es una forma
cómoda de cortar un sonido o un bucle. El sonido de reverberación o retardo continuará.
Vista previa
Si pulsa el botón TRIG IN [1] o [2], puede reproducir los instrumentos. Para reproducir el sonido del aro,
mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón TRIG IN [1] o [2].
9
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Reproducción de sonidos (instrumentos)
En cada kit, puede asignar cuatro instrumentos (inst) y reproducirlos con los pads.
KIT 99
KIT 01
EFFECT
PARCHE
TRIG IN 1
INST INST
ARO PARCHE
TRIG IN 2
INST INST
ARO
Asignación de instrumentos a los pads
Siga estos pasos para asignar los instrumentos internos del TM-2 a los pads.
1.
Use los botones [-] [+] para seleccionar un kit.
2.
Pulse el botón [INST].
Aparecerá la pantalla INST.
3.
Golpee un pad para seleccionarlo (parche o aro) y asignarle
un instrumento.
También puede utilizar los botones TRIG IN [1] [2] para seleccionar un
pad.
4.
Use los botones [-] [+] para seleccionar el instrumento que
desee reproducir.
Si la tarjeta SD contiene archivos de audio, aparecerán a continuación
de los instrumentos internos. p. 10
Si pulsa los botones [-] [+], el nombre de carpeta aparecerá
temporalmente en la parte superior de la pantalla.
RECUERDE
Si mantiene presionado el botón [SHIFT] y pulsa los botones [-] [+], puede cambiar entre instrumentos internos (INT) y la
tarjeta SD (SD). Si hay carpetas, también puede cambiar entre ellas.
5.
Golpee los pads para reproducir los sonidos.
También puede cambiar de instrumento golpeando otro pad.
Puede cambiar el volumen o el tono.
p. 11
Puede utilizar efectos para modificar el sonido.
p. 12
6.
Pulse el botón [INST] para regresar a la pantalla de kit.
Los cambios realizados se guardarán automáticamente.
Instrumento
Pad seleccionado en
ese momento
1H Parche TRIG 1
1R Aro TRIG 1
2H Parche TRIG 2
2R Aro TRIG 2
Guardar los ajustes editados
Los instrumentos seleccionados y los ajustes editados se guardan automáticamente.
* Para apagar la unidad, asegúrese de pulsar el botón [
] (encendido).
“NO CARD” y “NO WAVE”
Si el TM-2 no puede producir sonidos porque no hay ninguna tarjeta SD insertada, la pantalla indicará “NO CARD”. Si no
se encuentra el archivo de audio correspondiente en la tarjeta SD, la pantalla indicará “NO WAVE”. Al intentar cambiar los
instrumentos, aparece una pantalla de conrmación.
10
Reproducción de archivos de audio
Puede reproducir sus archivos de audio favoritos (WAV)
golpeando los pads. De esta forma podrá reproducir sonidos de
batería y efectos de audio, o incluso canciones o frases de bucle.
Almacenamiento de archivos de audio en una tarjeta SD
Preparativos
Necesitará los siguientes elementos.
Ordenador: Un ordenador que pueda leer y escribir tarjetas SD, como Windows o Mac.
Es posible que tenga que utilizar un lector de tarjetas SD independiente.
Tarjeta SD o SDHC
Archivos de audio de los sonidos que quiera reproducir
Use el ordenador para preparar y editar el archivo de audio según las siguientes especicaciones.
Formato Extensiones
Frecuencia de
muestreo
Velocidad de
bits
Canales
WAV .WAV, .wav 44,1 kHz 16 bits Mono, estéreo
1.
Si es la primera vez que utiliza la tarjeta SD, insértela en el TM-2 y formatéela. p. 17
* Prepare una tarjeta SD especícamente para el TM-2. Si la tarjeta también se utiliza con otros dispositivos, es posible que no
funcione correctamente con el TM-2.
2.
Conecte la tarjeta SD a su ordenador.
3.
Guarde los archivos de audio (WAV) en la
carpeta Roland/TM-2/WAVE de la tarjeta
SD.
* Puede crear un nivel de carpetas dentro de la carpeta
WAVE (un máximo de 300).
* Cada carpeta puede contener hasta 300 archivos de
audio.
* Los nombres de archivo que contengan caracteres
de doble bit (como el japonés) no se mostrarán
correctamente en el TM-2.
* Si cambia el nombre del archivo o lo mueve, no se
reproducirá sonido alguno y la pantalla mostrar “NO
WAVE”. Tendrá que volver a asignar el sonido al pad.
4.
Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del TM-2.
* No inserte ni extraiga nunca una tarjeta SD mientras la unidad esté encendida. Si lo hiciera podría dañar los datos de la tarjeta SD.
* Para reproducir archivos de audio desde la tarjeta SD, esta debe permanecer insertada en el TM-2. Si la tarjeta SD no está
insertada, la pantalla indica “NO CARD.
5.
Asigne archivos de audio a los pads según lo descrito en el procedimiento “Reproducción de
sonidos (instrumentos)” (p. 9).
Los archivos de audio pueden asignarse a los pads y editarse (p. 11) igual que los instrumentos internos.
* Así, a los instrumentos internos y a los archivos de audio se les denomina colectivamente “instrumentos.
Roland
Guarde los archivos WAV en
esta carpeta.
Las carpetas a partir de
un segundo nivel no se
reconocen; no cree ese
tipo de carpetas.
Puede crear carpetas para
organizar los archivos (hasta
300 carpetas, un solo nivel).
TM-2
WAVE
Cajas
SegundaCaja
Bombos
Mi_Wave2.wav
Mi_Wave1.wav
Mi_Bombo2.wav
Mi_Bombo1.wav
Mi_Caja1.wav
WAV
* Es posible que algunos tipos de tarjeta SD, así como las tarjetas SD de ciertos fabricantes, no se
reproduzcan correctamente en el TM-2.
* Característica de protección contra escritura de la tarjeta de memoria (LOCK)
Los contenidos de la tarjeta de memoria pueden protegerse activando la protección contra
escritura. Para proteger contra escritura una tarjeta, deslice el conmutador de protección situado
en el lateral de la tarjeta hasta la posición “LOCK”. Para poder borrar datos de la tarjeta, desbloquee
la protección contra escritura.
Conmutador
de protección
contra escritura
11
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Edición de instrumentos
Es posible congurar distintos ajustes (parámetros), como el volumen y el tono del instrumento. Este proceso se
conoce como edición”. Asimismo, también puede editar los archivos de audio de una tarjeta SD.
* La edición no modicará los archivos de audio almacenados en la tarjeta SD.
1.
Use los botones [-] [+] para seleccionar un kit.
2.
Pulse el botón [INST].
Aparecerá la pantalla INST.
3.
Use los botones [<] [>] para seleccionar un parámetro.
Parámetro Explicación
Level Ajusta el volumen.
Dynmcs
Si elije “LINEAR”, el volumen cambiará de forma natural según la fuerza del golpe. Los ajustes “LOUD 1”–“LOUD 3”
facilitan la producción de sonidos fuertes. El ajuste “MAX” ja el sonido al volumen máximo.
Pitch Ajusta el tono.
Pan Ajusta la posición izquierda/derecha.
Loop
Si este ajuste está activado (“ON”), el instrumento sonará repetidamente.
Golpee el pad una vez para iniciar el sonido y otra vez para detenerlo.
Mono/Poly
El ajuste “POLY” hace que un golpeo repetido en el mismo pad dispare múltiples sonidos que se superpondrán.
Con el ajuste “MONO”, un golpeo repetido cortará la nota que se esté reproduciendo en ese momento antes
de emitir la siguiente nota, de forma que los sonidos no se superpondrán. Este ajuste no afecta a la forma que
los otros pads producen el sonido.
* Si activa un bucle (“ON”), este ajuste será siempre “MONO”.
Oset
Determina el punto en la forma de onda del instrumento a partir de la cual se
producirá el sonido. Este ajuste se puede usar para ajustar la porción de ataque o para
reducir la latencia de la producción del sonido.
MuteGroup
Si varios pads tienen asignado el mismo número en el ajuste MuteGroup, no sonarán al mismo tiempo. Por
ejemplo, si ha asignado a los pads de la frase A y de la frase B el mismo número de MuteGroup, al disparar la
frase A y, a continuación, la frase B, esta última hará que la frase A se detenga.
Note#
Especica el número de nota MIDI de este pad. Este número de nota se transmite al golpear el pad. Cuando se
recibe este número de nota, el pad produce sonido.
EectSend Activa/desactiva el kit eect de cada pad.
p. 12
* El resto de parámetros se explican en la p. 13.
4.
Golpee un pad para seleccionarlo (parche o aro) y editarlo.
También puede utilizar los botones TRIG IN [1] [2] para seleccionar un pad.
5.
Use los botones [-] [+] para editar el valor.
6.
Pulse el botón [INST] para regresar a la pantalla de kit.
Contenidos de la pantalla de edición
Existen parámetros a la
derecha y a la izquierda;
use los botones [<][>] para
seleccionarlos.
Nombre de
la pantalla
Nombre del
parámetro
Bloqueo del
disparador
Valor del
parámetro
Pulse el botón [+] para
conrmar/ejecutar el elemento.
Pad que se está editando
1H Parche TRIG 1
1R Aro TRIG 1
2H Parche TRIG 2
2R Aro TRIG 2
12
Uso de un kit eect
Los kit eect permiten modicar el sonido de los instrumentos. Puede elegir entre distintos tipos de efectos,
como los que distorsionan el sonido, lo enriquecen o los que agregan modulación cíclica.
KIT 99
KIT 01
EFFECT
PARCHE
TRIG IN 1
INST INST
ARO PARCHE
TRIG IN 2
INST INST
ARO
* Un kit solo puede usar un tipo de efecto de kit.
Selección del tipo de Eect
Antes de continuar, active el ajuste “EectSend” de cada instrumento al que quiera aplicar el efecto. p. 11
1.
Use los botones [-] [+] para seleccionar un kit.
2.
Pulse el botón [INST].
3.
Pulse el botón [>] para seleccionar “KIT EFFECT–Type.
4.
Use los botones [-] [+] para seleccionar Type.
Tipo de efecto
Tipo Explicación
THRU El efecto no se aplicará.
DELAY Retardo estéreo
TAPE ECHO
Un eco de cinta virtual que produce un sonido de retardo de cinta realista. Simula la sección Tape Echo de un
Roland RE-201 Space Echo.
CHORUS Aplica un efecto de coro.
FLANGER El efecto anger aporta al sonido un carácter de oscilación, similar al de un jet.
PHASER Se añade al sonido original una señal desfasada y modulada.
EQUALIZER Ajusta el tono como si fuera un ecualizador.
COMP Compensa las uctuaciones del volumen bajando los niveles altos y subiendo los niveles bajos.
WAH Produce un efecto wah modicando el ltro de acuerdo con el volumen de la interpretación.
DIST Este efecto distorsiona el sonido para crear un largo sostenido.
RINGMOD
Este efecto aplica modulación de amplitud (AM) a la señal de entrada, produciendo sonidos de campana.
También puede cambiar la modulación de frecuencia en respuesta a los cambios en el volumen del sonido
enviado al efecto.
REVERB Añade reverberación al sonido, simulando un espacio acústico.
5.
Pulse el botón [>] para seleccionar un parámetro de efecto y use los botones [-][+] para ajustar
el valor.
Los parámetros de efecto varían en función del tipo.
Para obtener información detallada sobre los parámetros “Sound List (PDF)
13
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Asignación de un nombre a un kit
A continuación se explica cómo asignar un nombre a un kit.
1.
Use los botones [-] [+] para seleccionar un kit.
2.
Pulse el botón [INST].
3.
Use el botón [>] para seleccionar “UTILITY” y pulse el botón [+].
4.
Vuelva a pulsar el botón [+].
Aparecerá la pantalla KIT NAME.
5.
Use los botones [<][>] para seleccionar un carácter y los
botones [-][+] para cambiarlo.
El carácter seleccionado parpadea.
Copia de los ajustes de un kit/instrumento
Es posible copiar un kit o cambiar el orden de los kits. También puede copiar o intercambiar instrumentos entre
pads.
1.
Pulse el botón [INST].
2.
Use el botón [>] para seleccionar “UTILITY” y pulse el botón [+].
Copia/intercambio de kits
3.
Use los botones [<] [>] para seleccionar “KIT COPY” o “KIT
EXCHANGE”, y pulse el botón [+].
Aparecerá la pantalla SRC.
4.
Use los botones [-] [+] para seleccionar el kit original (el de
origen para el intercambio).
* Si selecciona “EMPTY KIT podrá inicializar el kit.
5.
Pulse el botón [>] para acceder a la pantalla DST y use
los botones [-] [+] para seleccionar el kit de destino (del
intercambio).
6.
Pulse el botón [>].
Aparecerá una pantalla de conrmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [INST] para volver atrás.
7.
Pulse el botón [+].
El kit se copiará o intercambiará.
Copia/intercambio de los ajustes de instrumento
3.
Use los botones [<] [>] para seleccionar “INST COPY” o “INST
EXCHANGE” y pulse el botón [+].
Aparecerá la pantalla SRC.
4.
Golpee un pad para seleccionar el origen de la copia (o
intercambio).
5.
Pulse el botón [>] para acceder a la pantalla DST y
golpee un pad para seleccionar el destino de la copia (o
intercambio).
6.
Pulse el botón [>].
Aparecerá una pantalla de conrmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [INST] para volver atrás.
7.
Pulse el botón [+].
El ajuste de instrumento se copiará o intercambiará.
14
Ajustes generales del TM-2
Aquí se explica cómo realizar ajustes generales que se aplicarán a todo el TM-2, como la conguración de la
pantalla y el canal MIDI.
1.
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [INST].
2.
Use los botones [<] [>] para seleccionar “SYSTEM” y pulse el
botón [+].
3.
Use los botones [<] [>] para seleccionar el parámetro que
desee editar.
4.
Use los botones [-] [+] para cambiar un valor.
* INFO contiene valores no editables.
5.
Pulse el botón [INST] varias veces para volver a la pantalla
de kit.
Parámetro Explicación
LCD
Contrast Ajusta el contraste de la pantalla.
Brightness Ajusta el brillo de la pantalla.
BATTERY Type
Congure este ajuste según el tipo de pilas que utilice.
ALKALINE: Pilas alcalinas
Ni-MH: Pilas Ni-MH recargables
AUDIO
Limiter
Si desea aplicar un limitador maestro a la salida de audio, especique el umbral.
Con el ajuste “OFF”, el limitador no se aplica. El valor predeterminado es “OFF”.
OutGain
Ajusta el volumen de salida de audio. Si aumenta este valor subirá el volumen, pero el sonido
podría quedar distorsionado. El valor predeterminado es “0dB”.
TRIG SW
TrgPreview
En posición “ON”, los instrumentos sonarán al pulsar los botones TRIG IN [1] [2]. El valor
predeterminado es “ON”.
Trig Lock
En posición “ON”, al golpear un pad no cambiará el objeto que se está editando. El valor
predeterminado es “OFF”.
También puede activar/desactivar este ajuste manteniendo presionado el botón TRIG IN [1] o [2]
en la pantalla de kit.
MIDI
MIDI Ch Especica los canales de transmisión y recepción. El valor predeterminado es “10”.
PrgChg Rx Si está activado, los mensajes entrantes de cambio de programa (número de kit) cambiarán de kit.
PrgChg Tx Si está activado, al cambiar de kit se transmitirá un mensaje de cambio de programa.
INFO Version Muestra la versión del sistema.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Aquí explicamos cómo restablecer los ajustes de fábrica originales del TM-2.
NOTA
Todos los ajustes internos del TM-2 desaparecerán.
Si hay algún ajuste que quiera conservar, salvaguárdelo en la tarjeta SD antes de continuar. p. 15
1.
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [INST].
2.
Use los botones [<] [>] para seleccionar “FACTORY RESET” y
pulse el botón [+].
Aparecerá una pantalla de conrmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [INST] para volver atrás.
3.
Pulse el botón [+].
Volverá a aparecer una pantalla de conrmación.
4.
Pulse el botón TRIG IN [2].
Todos los ajustes se restablecerán a su conguración de fábrica.
15
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Almacenamiento de una copia de seguridad en la tarjeta SD
La copia de seguridad guarda todos los kits, todos los ajustes del TM-2 y los ajustes de pads y disparadores
de batería. Conviene cambiar entre copias de seguridad si el usuario toca con distintas bandas o en distintos
eventos en vivo.
1.
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [INST].
Almacenamiento de una copia de seguridad
2.
Use el botón [<] [>] para seleccionar “BACKUP SAVE” y pulse
el botón [+].
3.
Compruebe el nombre de la copia de seguridad y, si desea
cambiarlo, pulse el botón TRIG IN [2].
Asignación de un nombre “Asignación de un nombre a un kit” (p. 13)
paso 5
Tras cambiar el nombre de la copia de seguridad, pulse el botón [INST] para volver atrás.
4.
Pulse el botón [>].
5.
Use los botones [-] [+] para seleccionar un destino para la
copia de seguridad y, a continuación, pulse el botón [>].
Aparecerá una pantalla de conrmación.
6.
Pulse el botón [+].
La copia de seguridad se guardará.
Si ya existe una copia de seguridad en ese destino, aparecerá un mensaje de conrmación. Pulse el botón [+]
para sobrescribir la copia de seguridad existente. Si no desea sobrescribir la copia de seguridad existente, pulse
el botón [<] para volver atrás.
Carga de una copia de seguridad
2.
Use los botones [<] [>] para seleccionar “BACKUP LOAD” y
pulse el botón [+].
3.
Use los botones [-] [+] para seleccionar el número de la
copia de seguridad que desee cargar.
4.
Pulse el botón [>].
Aparecerá una pantalla de conrmación.
Si decide no cargar la copia de seguridad, pulse el botón [<] para
volver atrás.
NOTA
Al cargar una copia de seguridad se borrarán todos los ajustes dentro del TM-2.
5.
Pulse el botón [+].
La copia de seguridad se cargará.
Eliminación de una copia de seguridad
2.
Use el botón [<] [>] para seleccionar “BACKUP DELETE” y
pulse el botón [+].
3.
Use los botones [-] [+] para seleccionar el número de la
copia de seguridad que desee eliminar.
4.
Pulse el botón [>].
Aparecerá una pantalla de conrmación.
Si decide no eliminar la copia de seguridad, pulse el botón [<] para
volver atrás.
5.
Pulse el botón [+].
La copia de seguridad se eliminará.
* Todas las tarjetas de memoria terminan por estropearse. Recomendamos que no considere la tarjeta de memoria un punto de
almacenamiento permanente, sino un lugar donde guardar datos de forma temporal. También recomendamos que salvaguarde
los datos importantes en otro medio compatible con su unidad.
16
Ajuste de los pads conectados
A continuación se explica cómo ajustar los pads o disparadores de batería conectados.
Si los parámetros “Input” y Type están congurados correctamente, el resto de parámetros se ajustará de forma
adecuada al tipo especicado. Si lo desea, también puede realizar ajustes más detallados.
Si ha conectado un disparador de batería, ajuste parámetros como Threshold”, “Curve” y “RetrgCancel” según
haya jado el disparador y cómo se extienda el parche. Consulte también el manual del usuario de su unidad de
la serie RT.
Ajuste de parámetros para cada pad
1.
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón
[INST].
2.
Use los botones [<] [>] para seleccionar TRIGGER SETUP” y
pulse el botón [+].
3.
Use los botones [<] [>] para seleccionar el parámetro que
desee cambiar.
4.
Use los botones [-] [+] para cambiar el valor.
* Al golpear un pad, aparecerá brevemente un parámetro indicando la fuerza del golpe.
Parámetro Explicación
Input
Seleccione el tipo de conexión. Si utiliza el cable incluido con el pad, elija “HEAD&RIM”. Si utiliza un cable de
conexión (conector telefónico estéreo de 1/4”
2 conectores telefónicos de 1/4”) para conectar dos pads, elija
“PADx2. p. 7
Type
Especica el tipo de pad/disparador de batería conectado
p. 7
* Si cambia el tipo, los valores de los siguientes parámetros (salvo XtlkCancel) cambiarán en el modo
correspondiente para el tipo seleccionado.
* “BT-1 SENS” es un tipo que permite mejorar la sensibilidad frente a los golpes más débiles cuando se usa un BT-1.
No obstante, con este tipo hay mayor probabilidad de que se produzcan disparos accidentales provocados por
las vibraciones ambientales. Por este motivo, “BT-1” solo debería seleccionarse al reproducir frases y similares.
* “PAD1” y “PAD2” son para pads genéricos.
Sens
Puede ajustar la sensibilidad de los pads/disparadores de batería para adaptarla a su estilo de interpretación
personal. Esto le permite tener un control más dinámico sobre el volumen del sonido, según la fuerza con que
toque. Una sensibilidad más alta permite que el pad produzca un volumen alto aunque se toque suave. Una
sensibilidad más baja permite que el pad produzca un volumen bajo aunque se toque con fuerza.
Threshold
Aumente este valor si el pad se dispara accidentalmente
debido a la vibración ambiental. Si este valor es demasiado
alto, los golpes más suaves no producirán sonido. Ajuste
este parámetro al valor más bajo que no cause un disparo
accidental.
En la ilustración de la derecha, ‘B’ disparará un sonido, pero ‘A
y ‘C’ no lo harán.
Curve
Este ajuste permite controlar la relación entre la velocidad de interpretación (fuerza de golpe) y los cambios de
volumen.
Es el ajuste estándar. Produce la correspondencia más natural entre la
dinámica de interpretación y el cambio de volumen.
En comparación con LINEAR, una interpretación suave produce un cambio
mayor.
Respuesta dinámica muy pequeña, lo que facilita poder mantener niveles
de volumen fuerte.
Threshold
Fuerza de
golpe
Volumen
LINEAR
Fuerza de
golpe
Volumen Volumen
LOG2LOG1
Fuerza de
golpe
Volumen Volumen
LOUD2LOUD1
Ajuste de los pads conectados
17
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Parámetro Explicación
RetrgCancel
Este parámetro evita que un solo golpe dispare dos notas
(redisparo). En particular, como los disparadores de batería
producen una forma de onda irregular, el sonido también
puede dispararse en el punto A’ de la ilustración. Es más
probable que este fenómeno se produzca a medida que
la onda se pierde y el disparo accidental puede evitarse
detectando la irregularidad en la forma de onda.
Mientras sigue golpeando el pad, vaya aumentando este
valor hasta que el redisparo deje de producirse. Unos ajustes
excesivamente altos de este parámetro harán que se pierdan
notas durante los redobles.
Rim Gain
Ajusta la sensibilidad del aro de los pads siguientes.
Un valor más alto permite que el aro produzca un volumen alto aunque se toque suave.
Series PD, PDX y CY, RT-10S, PAD1, PAD2
H/R Adjust
Ajusta la facilidad con que los golpes en el parche y en el aro se reproducirán en los pads y
disparadores de batería enumerados a continuación.
Si al golpear fuertemente el parche se dispara el sonido de golpe en el aro, aumente este
valor. Si al golpear fuertemente el aro se dispara el sonido de golpe en el parche, disminuya
este valor. Si al golpear suavemente el aro se dispara el sonido del parche, disminuya este
valor.
Serie PD (salvo el PD-8), serie PDX, RT-10S, PAD2
XtlkCancel
Si hay varios pads (o una batería acústica con disparadores) montados en el mismo soporte, las vibraciones
de los golpes pueden provocar accidentalmente que otro pad (o disparador) produzca sonido (diafonía); para
evitarlo, puede ajustar este parámetro. Por ejemplo, si un pad B se dispara accidentalmente al golpear un pad A,
aumente el valor XtlkCancel del pad B hasta que desaparezca la diafonía. Si este parámetro se ajusta a un valor
excesivamente alto, el pad B podría dejar de dispararse al golpear el pad A y el pad B al mismo tiempo.
A: redisparo
Formateo de una tarjeta SD
A continuación se explica cómo formatear (inicializar) una tarjeta SD.
NOTA
Al formatear una tarjeta SD, todos los datos de dicha tarjeta SD se borrarán.
1.
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón
[INST].
2.
Use el botón [<] [>] para seleccionar “SD CARD FORMAT y
pulse el botón [+].
Aparecerá una pantalla de conrmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [INST] para volver atrás.
3.
Pulse el botón [+].
Volverá a aparecer la pantalla de conrmación.
4.
Vuelva a pulsar el botón TRIG IN [2].
La tarjeta SD se formateará.
18
Solución de problemas
Problema Elementos que se deben comprobar Acción Página
Problemas con el sonido
No se oye ningún
sonido
Compruebe si sale sonido por los
auriculares.
Si los auriculares emiten sonido, hay un problema
con los cables de conexión o con el amplicador o
altavoz conectado.
¿Es posible que se haya activado la función
de silencio?
Desactive la función de silencio.
p. 8
Un pad
especíco no
suena
¿Es posible que el instrumento esté “OFF”? Asigne un instrumento.
p. 9
¿Es posible que el nivel (“Level”) del
instrumento se haya bajado?
Ajuste la función “Level” del instrumento.
p. 11
¿Es posible que se haya eliminado el archivo
de audio?
El sonido no se reproducirá si ha eliminado, movido
o cambiado el nombre del archivo de audio. Asigne
otro instrumento.
p. 10
¿El pad está conectado correctamente?
¿El parámetro “Type” está ajustado
correctamente?
Compruebe el cable de conexión del pad.
Ajuste el parámetro “Type” del pad.
p. 7
Un pad no
responde
correctamente
Problemas con la tarjeta SD
El archivo de
audio no se
reproduce o no
se muestra
¿El formato del archivo de audio es
correcto?
Vuelva a crear el archivo de audio en el formato
correcto.
p. 10
¿El archivo de audio se encuentra en la
ubicación adecuada?
Compruebe la ubicación del archivo de audio.
¿Es posible que haya más de 300 archivos
de audio en la carpeta?
Asegúrese de que el número de archivos de audio
en una carpeta es 300 o menos. No cree un segundo
nivel ni subcarpetas.
Problemas con MIDI
No se oye ningún
sonido
¿El canal MIDI está establecido
correctamente?
Congure los mismos ajustes para los canales MIDI
del TM-2 y del dispositivo MIDI externo.
p. 14
¿El número de nota no se ha ajustado
correctamente?
Ajuste el parámetro “Note#” del pad.
p. 11
Mensajes de error
Mensaje Signicado Acción Página
Tarjeta SD
UNSUPPORTED
FORMAT
Este formato de archivo de audio no es
compatible.
Compruebe el formato del archivo de audio y la
extensión del nombre de archivo.
p. 10
SD CARD FULL
La tarjeta SD no tiene espacio libre
suciente.
Elimine datos que no necesite o use otra tarjeta
SD.
SD CARD BUSY
Los datos de la tarjeta SD no se pueden
leer/escribir lo sucientemente rápido.
Use otra tarjeta SD.
SD CARD LOCKED
El conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta SD está ajustado a
“LOCK”.
Mueva el conmutador de protección contra
escritura para desbloquear la tarjeta.
p. 10
SD CARD ERROR
El archivo está dañado. También es
posible que la tarjeta SD no funcione
correctamente.
Compruebe el archivo y la tarjeta SD.
Formatee la tarjeta SD.
p. 17
NO SD CARD No hay ninguna tarjeta SD insertada. Inserte una tarjeta SD.
p. 5
Pilas
BATTERY LOW
No queda capacidad en las pilas.
El TM-2 ha dejado de funcionar.
Sustituya las pilas. También puede conectar el
adaptador de CA.
p. 4
TM-2
SYSTEM ERROR Hay un problema con el sistema interno.
Póngase en contacto con su proveedor, con el
centro de servicio Roland más cercano o con un
distribuidor autorizado de Roland; encontrará una
lista de los mismos en la página de “Information”.
19
ENG
JPN
DEU
FRA
ITA
ESL
POR
NLD
Especicaciones principales
Roland TM-2: Trigger Module
Conectores
Conectores OUTPUT (L/MONO, R): tipo telefónico
de 1/4”
Conector PHONES: tipo telefónico estéreo
miniatura
2 conectores TRIG IN: tipo telefónico TRS de 1/4 de
pulgada
Conectores MIDI (IN, OUT)
Conector DC IN
Interfaz Tarjeta de memoria SD/SDHC (máx. 32 GB)
Fuente de
alimentación
Adaptador de CA,
4 pilas Ni-MH recargables (HR6) o alcalinas (AA, LR6)
Consumo eléctrico 400 mA
Duración de las pilas
con uso continuado
Pilas Ni-MH recargables: aprox. 6 horas (si se usan pilas con una capacidad de 2.000 mAh)
Pilas alcalinas: aprox. 4,5 horas
* La duración puede variar según las condiciones de uso, las pilas utilizadas y el tipo de tarjeta de
memoria SD utilizada.
Dimensiones 135 (anchura) x 130 (fondo) x 59 (altura) mm
Peso
(sin pilas ni adaptador
de CA)
360 g
Accesorios
Manual del usuario, folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, adaptador de CA, placa de montaje,
2 tornillos
Opciones
(se venden por
separado)
Disparadores de batería acústica: serie RT Bombos: serie KD
Pads: serie PD, serie PDX, BT-1 Platos: serie CY
* Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modicarse sin previo aviso.
Copyrights
Roland Corporation se reserva los derechos de autor del contenido
de este producto (los datos de forma de onda de sonido, datos de
estilo, patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles de audio
y datos de imagen).
Los compradores de este producto pueden utilizar dicho contenido
(salvo datos de canciones como las canciones de demostración)
para la creación, interpretación, grabación y distribución de trabajos
musicales originales.
Los compradores de este producto NO pueden extraer dicho
contenido en formato original o modicado, con el n de distribuir
soportes grabados de dicho contenido ni ponerlos a disposición de
terceros en una red informática.
Licencias/marcas comerciales
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una
cartera de patentes relativas a la arquitectura de microprocesadores
desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland cuenta
con la licencia de esta tecnología concedida por TPL Group.
El logotipo SD (
) y el logotipo SDHC ( ) son marcas
comerciales de SD-3C, LLC.
Este producto contiene la plataforma de software integrada eCROS
de eSOL Co., Ltd. eCROS es una marca comercial de eSOL Co., Ltd. en
Japón.
Roland y V-Drums son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países.
Los nombres de empresa y los nombres de productos mencionados
en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
20
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
Lea este documento en conjunto con el folleto “UTILIZACIÓN
SEGURA DE LA UNIDAD”.
ADVERTENCIA
Para apagar completamente la unidad, extraiga el enchufe
de la toma de corriente
Aun con el interruptor de alimentación apagado, esta
unidad no está completamente desconectada de su
fuente de alimentación principal. Cuando necesite
apagar la unidad por completo, apague el interruptor
de encendido y desenchufe el cable de la toma de corriente. Por
este motivo, es conveniente poder acceder fácilmente a la toma de
corriente en la que vaya a enchufar el cable de alimentación.
Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado y el
voltaje correcto
Asegúrese de utilizar exclusivamente el adaptador de
CA incluido con la unidad. Asimismo, asegúrese de que
la tensión de la línea de alimentación sea la misma que
la tensión de entrada indicada en el adaptador de CA.
Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar
diseñados para otra tensión, por lo que su uso podría causar daños,
deciencias de funcionamiento o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
Maneje las pilas con cuidado
Si se utilizan de forma incorrecta, las pilas pueden
explotar o sufrir fugas, provocando daños o lesiones.
Por motivos de seguridad, lea y observe las siguientes
precauciones.
Siempre que la unidad vaya a permanecer sin usar durante
mucho tiempo, realice una copia de seguridad de los datos
importantes y extraiga las pilas.
Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los
niños
Para evitar la ingesta accidental de las piezas que se
indican a continuación, manténgalas siempre alejadas del
alcance de los niños.
Piezas incluidas: Tornillos (p. 4)
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación
Se recomienda utilizar un adaptador de CA si el consumo de
corriente de la unidad es relativamente alto. Si preere usar pilas,
utilice las pilas Ni-MH recargables, pilas alcalinas.
Fuente de alimentación: Use de pilas
Si la unidad funciona a pilas, utilice
pilas Ni-MH recargables, pilas alcalinas.
Cuando la unidad funcione a pilas, desconecte el adaptador de
CA de la unidad.
Aunque haya pilas instaladas, la unidad se apagará al conectar
o desconectar el cable de alimentación de la salida de CA
mientras la unidad esté encendida, o si conecta o desconecta el
adaptador de CA de la unidad. En tal caso, los datos no guardados
podrían perderse. Apague la alimentación antes de conectar o
desconectar el cable de alimentación o el adaptador de CA.
Colocación
Dependiendo del material y de la temperatura de la supercie
donde coloque la unidad, las patas de goma podrían decolorar o
estropear la supercie.
Para evitarlo, coloque un paño o eltro debajo de las patas. Si
lo hace, asegúrese de que la unidad no se puede mover ni caer
accidentalmente.
Mantenimiento
Para la limpieza diaria utilice un paño suave y seco, o ligeramente
humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice
un paño impregnado con detergente suave y no abrasivo. A
continuación, no olvide secar bien la unidad con un paño suave y
seco.
Reparaciones y datos
Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de enviarla
asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que
tenga almacenados en ella; o quizá preera anotar la información
que pueda necesitar. Aunque procuraremos por todos los medios
conservar los datos almacenados en la unidad cuando realicemos
las reparaciones oportunas, hay casos en los que la restauración
de los datos podría resultar imposible, por ejemplo cuando
la sección de la memoria está físicamente dañada. Roland no
asume responsabilidad alguna en lo relativo a la restauración del
contenido almacenado que se pierda.
Otras precauciones
Cualquier dato almacenado en la unidad puede perderse como
resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento incorrecto,
etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de datos, procure
acostumbrarse a realizar copias de seguridad periódicas de los
datos que guarde en la unidad.
Roland no asume responsabilidad alguna en lo relativo a la
restauración del contenido almacenado que se pierda.
Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla.
Al manejar dispositivos de memoria externa, tome las siguientes
precauciones. Además, asegúrese de observar atentamente todas
las precauciones proporcionadas con el dispositivo de memoria
externa.
Para evitar daños por electricidad estática, antes de manejar
el dispositivo descargue toda la electricidad estática de su
persona.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN
ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUMImporter:
Manufacturer:
For EU Countries
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572的限量要求。
(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“×”的技术原因进行进一步说明。)
О:
×:
×
×
×
×
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN
ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUMImporter:
Manufacturer:
For EU Countries
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572的限量要求。
(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“×”的技术原因进行进一步说明。)
О:
×:
×
×
×
×
* 5 1 0 0 0 3 7 4 8 5 - 0 4 *
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
When you need repair service, access this URL and nd your nearest Roland Service
Center or authorized Roland distributor in your country.
http://roland.cm/service
Roland Service Centers and Distributors
Roland Service Centers and Distributors
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Roland TM-2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario