Panasonic RXM40DE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Radio Cassette Recorder
RX-M40D
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
E
SwDuSp
TQBM0089
L1116CH0
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Please keep this manual for future reference.
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING!
Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product,
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels
of spetters.
Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit
bovenop het apparaat plaatsen.
Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.
Verwijder niet de afdekking.
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat
uit te voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel.
De stekker voor het stopcontact is het apparaat om
de verbinding te verbreken. Installeer dit apparaat zo,
dat de stekker voor het stopcontact onmiddellijk uit het
stopcontact getrokken kan worden.
VOORZICHTIG!
Apparaat
Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit apparaat
en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.
Plaats of gebruik dit apparaat liefst niet in de buurt van
warmtebronnen. Laat het niet achter in een auto die lang
met gesloten ramen en portieren in het direct zonlicht
staat. Hierdoor kan de omkasting vervormd raken.
Vermijd insnijdingen, krassen of slechte verbindingen
in het netsnoer, daar dit kan resulteren in brand of
blootstelling aan elektrische schokken. Vermijd ook
overmatig buigen, trekken of splitsen van het netsnoer.
Trek niet aan het snoer zelf wanneer u het netsnoer uit het
stopcontact verwijdert. Dit kan al snel leiden tot defecten
of het risico van elektrische schokken.
Gebruik dit apparaat niet in een badkamer, aangezien er
dan gevaar is voor een elektrische schok.
Wanneer u het apparaat niet gebruikt, trek dan de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact.
De functie selector schakelaar sluit niet het gehele toestel
af van de netspanning, zelfs als het in de " TAPE/ OFF "
stand staat.
Batterij
Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt of
uitsluitend op netstroom wordt gebruikt, verwijder dan alle
batterijen zodat mogelijke beschadiging als gevolg van
lekkende batterijen wordt voorkomen.
Stop de batterijen op de juiste manier in de apparaat en
zorg er voor dat u de + en – op de juiste polen aansluit.
Gebruik niet oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik niet tegelijkertijd batterijen van een verschillend
type.
Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen
kortsluiting tussen de polen.
Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is losgeraakt.
Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een
auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen
gesloten zijn.
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het
type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Informeer bij de lokale autoriteiten of bij uw leverancier
naar de juiste manier voor de afvalverwerking van de
batterijen.
Kleine voorwerpen
De knoppen (bijv., de knop [VOLUME]) kunnen loskomen
als er hard aan wordt getrokken. Voorkom dat kinderen de
knop kunnen inslikken, trek de knop niet los.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
1 Netsnoer
NEDERLANDS
Precauciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o daños en el producto,
– No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteo o salpicaduras.
– No coloque encima del mismo objetos con líquidos
como, por ejemplo, foreros.
– Utilice solamente los accesorios recomendados.
– No quite las tapas.
– No reparar esta unidad usted mismo. Solicite las
reparaciones al personal de servicio cualifcado.
El enchufe de corriente es el dispositivo que sirve para
desconectar el aparato. Instale esta unidad de tal forma
que el enchufe de corriente pueda desenchufarse de la
toma de corriente inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
Unidad
Esta unidad puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre la unidad y el teléfono móvil.
Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de
calor. No lo deje durante mucho tiempo en el interior de
un automóvil expuesto a los rayos directos del sol, con
sus puertas y ventanas cerradas, porque la caja podría
deformarse.
Evite cortar o arañar el cable de alimentacn de CA y
procure que las conexiones estén bien hechas. En caso
contrario, podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica. Evite también doblarlo en exceso, tirar de él o
empalmarlo.
No desconecte el cable de alimentacn de CA tirando de
él porque podría estropearse prematuramente o producir
una descarga eléctrica.
No utilice este unidad en un cuarto de baño, porque hay
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentacn
de CA de la toma de CA.
Aún cuando el selector de funcn esté en la posicn
TAPE/ OFF ”, la unidad sigue unida a la alimentación.
Pila
Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si
va a utilizarlo conectado a una fuente de CA solamente,
no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños
que podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
Instale las pilas con sus extremos (+ y –) correctamente
alineados.
No mezcle pilas nuevas con pilas viejas.
No utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
No abra forzando o cortocircuitando la pila.
No cambie la pila alcalina o de manganeso.
No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada.
No caliente o exponga a las llamas.
No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz
solar directa durante un largo período de tiempo con las
puertas y ventanas cerradas.
Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente
la pila. Solo sustituir con el mismo tipo recomendado por
el fabricante.
Al desechar las baterías, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte el método
correcto de eliminación.
Piezas pequeñas
Los botones (p.ej.: el botón de sintonizacn [VOLUME])
se pueden salir al tirar de ellos con fuerza. No saque
los botones de su sitio para evitar que los niños se los
traguen.
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe e identifque los accesorios
suministrados.
1 Cable de alimentación de CA
Fuentes de alimentación
Conectando el cordón de alimentación de CA
A
El cordón suministrado de CA es para ser usado sólo con
este aparato. No lo use con otro equipo.
Usando pilas secas (no incluidas)
B
Desenchufe el cordón de alimentación del enchufe
doméstico de CA y del enchufe AC IN del aparato.
1 Abra la tapa de las pilas.
2Inserte las pilas en el orden designado.
A Cuatro pilas R20/LR20, UM-1 (no incluidas).
Empuje hacia adentro del extremo (‒).
Cuando se agote la batería o la pila
El indicador OPERATION/BATTERY perde rá intensidad de
iluminación o se apagará. Reemplace la pila seca por otra
nueva.
Escucha de radiodifusiones
C
1 Ponga [SELECTOR] en la banda de radio deseada.
2 Utilice el control de sintonía para sintonizar una
emisora deseada.
3 Ajuste [VOLUME] y [TONE].
Para apagar la radio
Ponga [SELECTOR] en “TAPE/ OFF ”.
Orientación de las antenas
D
FM: Tire hacia afuera de la antena telespica y
ajuste su longitud y ángulo para obtener la
mejor recepción posible.
AM: La sensible antena de núcleo de ferrita del interior del
aparato ofrecerá una excelente recepción de AM en
la mayoría de las zonas. Para obtener una recepcn
óptima, gire el aparato en la dirección que ofrezca los
mejores resultados porque la antena de núcleo de
ferrita es direccional.
Usando un audífono (no incluido)
Reduzca el nivel de volumen. Conecte los auriculares
(no suministrados) a la toma de auriculares. ( )
Tipo de clavija: 3,5 mm, monoaural
La presión sonora excesiva de los auriculares puede
causar pérdida de audicn.
Se recomienda no escuchar el aparato du rante largos
periodos de tiempo para no alterar sus facultades
auditivas.
Los altavoces se desconectan automática mente cuando
se conectan los auriculares.
Escucha de cintas
E
Solamente podrá utilizar cintas normales.
1 Ponga [SELECTOR] en “TAPE/ OFF ”.
2 Pulse [ 0 STOP/EJECT] para introducir la cinta con
el lado que vaya a repro ducir hacia usted.
F
Introduzca el casete con la parte de la cinta expuesta
hacia arriba.
3 Pulse [2 PLAY] para comenzar la re producción.
4 Ajuste [VOLUME] y [TONE].
Para parar la reproducción
Pulse [ 0 STOP/EJECT].
Para interrumpir brevemente la repro ducción
Pulse [8PAUSE].
Para reanudar la reproducción, pulse [8PAUSE] de nuevo.
Parada completamente automática
Durante la reproducción, grabación, avance rápido o
rebobinado, cuando la cinta llegue a su nal, el sistema de
parada automática soltará los botones de funcionamiento.
Para avanzar rápidamente o rebo binar una cinta
Pulse [1/FF] o [y/REW] mientras está parada la
cinta.
No pulse [2PLAY] durante el avance rápido o el
rebobinado porque la cinta podría atascarse.
Entre funciones, pulse siempre [ 0 STOP/EJECT] en primer
lugar.
Para localizar progresiva o regresivamente
Durante la reproducción, mantenga pul sando
[1/FF] o [y/REW].
Cuando se libere el botón, se reanudará la reproducción
normal.
Voeding
Aansluiten van het netsnoer
A
Het bijgeleverde netsnoer kan alleen met dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik het niet met andere apparaten.
Gebruik van droge batterijen (niet bijgeleverd)
B
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en trek
de contrastekker uit de AC IN-aansluiting van het apparaat.
1Open het deksel van het batterijvak.
2Plaats de batterijen in de aangegeven volgorde.
AVier R20/LR20, UM-1 batterijen.(niet bijgeleverd).
Druk de batterijen tegen de (‒) kant aan.
Wanneer de batterij uitgeput raakt
De OPERATION/BATTERY indicator zal verzwakken of
uitgaan. Vervang de droge batterij door een nieuwe.
Luisteren naar een radio-uitzending
C
1 Stel de gewenste golfband met [SELECTOR] in.
2 Stem op een gewenste zender af met de afstemknop.
3 Stel [VOLUME] en [TONE] in.
Om de radio uit te schakelen
Zet [SELECTOR] op " TAPE/ OFF ".
Instellen van de antenne's
D
FM: Trek de telescoop-antenne eruit en stel de lengte en
hoek in voor optimale ontvangst.
AM: De ingebouwde gevoelige ferriet-kern an tenne zal in
de meeste gebieden een uitstekende AM-ontvangst
geven. Draai het toestel in de richting die de beste
ontvangst geeft, aangezien de ferriet-kern antenne
richtinggevoelig is.
Gebruik van een oortelefoon (niet bijgeleverd)
Verlaag het volumeniveau. Verbind de hoofdtelefoon (niet
bijgeleverd) met de hoofdtelefoonaansluiting. ( )
Stekkertype: 3,5 mm, mono
Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon
kan gehoorverlies veroorzaken.
Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
De luidsprekers worden automatisch uit geschakeld
indien een hoofdtelefoon wordt aangesloten.
Luisteren naar een cassetteband
E
U kunt alleen normale cassettes gebruiken.
1 Zet [SELECTOR] op " TAPE/ OFF ".
2 Druk op [ 0 STOP/EJECT] en plaats een cassette
met de af te spelen kant naar u toe.
F
Plaats de cassette met de open rand om hoog gericht.
3 Druk op [2PLAY] om de weergave te starten.
4 Stel [VOLUME] en [TONE] in.
Stoppen van de weergave
Druk op [ 0 STOP/EJECT].
Onderbreken (pauzeren) van de weer gave
Druk op [8PAUSE].
Druk nogmaals op [8PAUSE] om de weer gave voort te
zetten.
Volautomatische stop
Wanneer het einde van de band wordt bereikt tijdens
afspelen, opnemen, snel vooruitspoelen of terugspoelen,
worden de functietoetsen door het automatische stop-
systeem in de vrije stand gezet.
Snel vooruit- of terugspoelen van de band
Druk op [1/FF] of [y/REW] wanneer het
bandtransport is gestopt.
Druk niet op [2PLAY] tijdens het snel vooruitspoelen of
terugspoelen van de band, daar de band hierdoor kan
blokkeren.
Als u naar een andere functie wilt over schakelen, druk dan
altijd eerst op [ 0 STOP/EJECT].
Versnelde weergabe van de band
Druk en houd [1/FF] of [y/REW] tijdens weergave
ingedrukt.
Laat de toets los om de normale weergave voort te zetten.
Specications
General
Power requirement
AC 230 – 240 V, 50 Hz
Power consumption;
6W
Battery 6 V (four R20/LR20,
UM-1 batteries)
(Do not use
rechargeable type
batteries.)
Speaker 10 cm x 1
Jack
Output EARPHONES
Dimensions
(W x H x D) 308 x 138 x 122 mm
Weight 1.3 kg without batteries
Note:
Specications are subject to change without
notice.
Weight and dimensions are approximate.
Radio
Frequency range
For 2 band (FM/AM) selectable set
FM 87 – 108 MHz
AM 520 – 1730 kHz
Tape recorder
Track system Monaural
Recording system AC bias, magnet erase
Monitor system Variable sound monitor
Frequency range
Normal position 70 – 10,000 Hz
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller
produktskada:
– Utsätt inte den här apparaten för regn, fukt, droppar eller
skvätt.
– Placera inga föremål fyllda med vätska, som t.ex. vaser,
på denna enhet.
Använd endast rekommenderade tillbehör.
Avlägsna inte höljen.
– Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Låt
utbildad servicepersonal utföra service och reparationer.
Strömkontakten är urkopplingsenheten. Installera denna
enhet så att stmkontakten kan kopplas ur från uttaget
direkt.
FÖRSIKTIGHET!
Enhet
Det kan inträffa att den här enheten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner.
Öka avståndet mellan enheten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Undvik att använda eller placera denna enhet nära varma
föremål. Lämna den inte i en bil utsatt för direkt solljus
under någon längre period, med dörrar och fönster
stängda, eftersom apparatens hölje då kan deformeras.
Undvik hack och skråmor i, eller dålig anslutning av AC-
strömsladden, då det kan medföra brandfara eller risk för
elektriska stötar. Undvik också att böja, dra i eller slitsa
upp nätkabeln.
Koppla inte ur AC-strömsladden genom att dra i den. Det
kan orsaka tekniska fel eller orsaka risk för stötar.
Använd inte enheten i ett badrum då detta kan innebära
risk för stötar.
Drag ur AC-strömsladden från vägguttaget då apparaten
inte används.
Även om funktionsväljaren är i ”TAPE/ OFF ”-Iäge, har
fortfarande en del av apparaten nätspänning.
Batteri
Om apparaten inte används under en längre period,
eller om den bara drivs med AC-ström, tag då ur
alla batterierna för att förhindra skada till följd av
batteriläckage.
Sätt i batterierna så att polerna (+ och –) matchar polerna
i apparat.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte olika typer av batterier samtidigt.
Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.
Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.
Använd inte batteriet om höljet skalats av.
Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld.
mna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt
solljus under en längre period med dörrar och fönster
stängda.
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i
korrekt. Ersätt endast med sort som rekommenderas av
tillverkaren.
r du gör dig av med batterierna, var god kontakta dina
lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
Små föremål
Rattarna (t.ex. [VOLUME]-ratten) kan lossna om den dras
hårt. För att förhindra barn från att svälja ratten, dra inte
av den.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande
tillbehören.
1 AC-strömsladd
Nätdel
Anslutning av nätkabeln
A
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för
användning med denna enhet. Använd den inte med någon
annan utrustning.
Användning av torrbatterier (medföljer ej)
B
Koppla bort nätkabeln fn vägguttaget och från uttaget AC
IN på denna enhet.
1Öppna batterilocket.
2tt i batterierna i den angivna ordningen.
AFyra batterier av storlek R20/LR20, UM-1
(medföljer ej).
Sätt i med ändan (‒) först.
r batteriet börjar laddas ur
Kontrollindikatorn för OPERATION/BATTERY lyser svagare
eller släcks.
Byt ut torrcellsbatteriet mot ett nytt.
Att lyssna på radio
C
1 Ställ radiobandsomkopplaren [SELECTOR]
önskat radioband.
2 Ställ in önskad utsändning med hjälp av
stationsinställningsratten.
3 Ställ in [VOLUME] och [TONE].
Att stänga av radion
Ställ [SELECTOR] i läget ”TAPE/ OFF ”.
Riktning av antennerna
D
FM: Dra ut teleskopantennen och justera längden och
vinkeln så att mottagningen blir så bra som möjligt.
AM: Den inbyggda känsliga ferritkärneantennen ger
utmärkt AM-mottagning i de esta områden.
Ferritkärneantennen har riktad, så vrid på apparaten till
det läge där mottagningen blir bäst.
Användning av en hörtelefon (medföljer ej)
Skruva ner volymen. Koppla in hörlurarna (medföljer ej) i
hörlursuttaget. ( )
Kontakttyp: 3,5 mm, enkanalig
För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan
orsaka hörselskador.
Undvik att lyssna en längre tid med så hög volym att
öronen irriteras.
Ljudet i högtalarna stängs av automatiskt när hörlurarna
kopplas in.
Att lyssna på kassettband
E
Det går bara att använda normalband.
1 Ställ funktionsväljaren [SELECTOR] på
TAPE/ OFF ”.
2 Tryck på [ 0 STOP/EJECT] och sätt kassetten med
sidan som ska spelas av vänd mot dig.
F
Sätt i kassetten med bandöppningen vänd uppåt.
3 Tryck på [2PLAY] för att starta avspelningen.
4 Ställ in [VOLUME] och [TONE].
Hur avspelningen avbryts
Tryck på [ 0 STOP/EJECT].
Tillfälligt avbrott i avspelningen
Tryck på [8PAUSE].
Tryck en gång till på [8PAUSE] när du vill fortsätta spela
bandet.
Fullt autostopp
När bandänden nås under avspelning, inspelning eller
snabbspolning framåt/bakåt, frigör autostoppsystemet de
intryckta knapparna.
Framspolning och återspolning
Tryck på [1/FF] respektive [y/REW] när bandet står
stilla.
Tryck inte på [2PLAY] under snabbspolning framåt eller
bakåt. Då kan bandet trassla sig.
Tryck alltid först på [ 0 STOP/EJECT] mellan funktionerna.
Framspolning och återspolning med medhörning
Tryck på [1/FF] respektive [y/REW] medan bandet
ller på att spelas.
r du släpper upp knappen fortsätter bandet att spelas på
vanligt sätt igen.
A C E
B D
Telescopic Antenna
AC IN
B.P
Battery Compartment
MIC
Tuning
Dial
Handle
VOLUME
Cassette Compartment
Speaker
SELECTOR
TONE
2
PLAY
y
/REW
1
/FF
8
PAUSE
STOP/EJECT
REC
OPERATION/BATTERY
SELECTOR
1
23
2
31 4
y
/REW
1
/FF
8
PAUSE
STOP/EJECT
FM
AM
ESPAÑOL
F
Con el lado que vaya a reproducir hacia usted.
Met de af te spelen kant naar u toe.
Med sidan som ska spelas av vänd mol dig.
RX-M40DE_TQBM0089.indd 1 11/24/16 12:33:43 PM
Grabación de cintas
Solamente podrá utilizar cintas norma les.
El nivel de grabación es ajustado autoticamente.
Bobine la cinta guía de antemano o localice la posición
donde va a comenzar la gra bación.
G
Grabación de radiodifusiones
H
1 Pulse [ 0 STOP/EJECT] para introducir la cinta con
el lado que vaya a grabar hacia usted.
1 Sintonice la emisora deseada. (Consulte “Escucha
de radiodifu siones”.)
2 Pulse [7 REC].
Para parar la grabación
Pulse [0 STOP/EJECT].
Para interrumpir la grabación breve mente
Pulse [9 PAUSE].
Para reanudar la grabación pulse [9 PAUSE] de nuevo.
Cuando grabe una radiodifusión de AM
I
El selector B.P puede reducir las señales molestas de
batido (silbidos) que ocurren algunas veces.
Ponga el selector B.P en la posición que ofrezca mejor
resultado.
Grabación con el micrófono in corporado
J
1 Ponga [SELECTOR] en “TAPE/ OFF ”.
2 Pulse [ 0 STOP/EJECT] para introducir la cinta con
el lado que vaya a grabar hacia usted.
3 Pulse [7 REC].
Botón de pausa
Antes de comenzar una grabacn, prime ramente pulse y
bloquee [9 PAUSE].
Luego, pulse [7 REC]. (La cinta no se moverá.) Cuando
esté listo para grabar, pulse [9 PAUSE] para desbloquearlo.
Esto hará que la cinta comience a moverse para una
grabación inmediata.
No utilice [9 PAUSE] para parar la cinta du rante mucho
tiempo seguido.
Comprobación
El sistema de comprobación le permite es cuchar, a través
de los altavoces o au riculares, el sonido que esté siendo
grabado.
Cuando grabe con el micrófono incorporado no podrá
comprobar el sonido que está siendo grabado.
Borrado de cinta
Cuando se grabe, las señales grabadas previamente en la
cinta se borrarán auto máticamente.
Cuidado y utilización
Cintas de casete de más de 100 minutos
Estas cintas son convenientes pues su duración para
reproducción y grabacn es prolongada, pero se debe
tener cuidado de no parar y reproducir, rebobinar y avanzar
rápidamente estas cintas en intervalos cortos pues son
nas, tienden a estirarse y se pueden enredar en los
mecanismos.
Cintas sin n
Estas cintas, si no se utilizan apropiada mente, podrían
enrollarse alrededor de las piezas giratorias.
Si las cintas se aojan, ténselas
Una cinta oja puede causar la rotura de la misma.
Para prevenir el borrado de una cinta grabada
K
Retire la lengüeta de prevencn de borrado con un
destornillador u objeto similar.
Para volver a grabar una cinta protegida, tape la ranura con
cinta adhesiva.
Mantenimiento
Aparato principal
Límpielo con un paño humedecido en una solución suave
de agua y jabón.
No limpie la caja con bencina o diluyentes. Evite la
humedad excesiva.
Evite utilizar limpiadores de tipo aerosol. Al gunos de estos
limpiadores contienen pro ductos quimicos corrosivos que
podrian causar daños internos y la deformación de la caja.
Cuidados de las cabezas
L
Para asegurar la buena calidad de sonido en la grabación y
reproducción, no olvide lim piar las cabezas cada 10 horas
de utilización aproximadamente.
Limpie las partes que estén en contacto con la cinta (las
partes sombreadas de la gura) empleando un palillo con
algodón en su ex tremo.
Al conjunto de la cabeza no acerque arculos metálicos
ni materiales magnéticos, como, por ejemplo, un
destornillador.
Eliminación de aparatos y baterías viejos
Solo para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signifcan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deben mezclarse con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación
y el reciclado de aparatos viejos y baterías
usadas, observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional.
Al desecharlos correctamente, estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente.
Para obtener más información acerca de
la recolección y reciclado, contacte con su
comunidad local.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Nota sobre el símbolo de la batería
(símbolo de la parte de abajo):
Este símbolo puede ser usado en
combinacn con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos
establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
Opnemen
U kunt alleen normale cassettebanden gebruiken.
Het opnameniveau wordt automatisch in gesteld.
Spoel de band vooraf tot voorbij de aan loopstrook of zoek
het punt op vanwaar de opname dient te beginnen.
G
Opnemen van radio-uitzendingen
H
1 Druk op [ 0 STOP/EJECT] en plaats een cassette
met de op te nemen kant naar u toe gekeerd.
2 Stem op de gewenste zender af. ( Zie "Luisteren
naar een radio- uitzending".)
3 Druk op [7 REC].
Stoppen van de opname
Druk op [0 STOP/EJECT].
Onderbreken (pauzeren) van de opname
Druk op [9 PAUSE].
Druk nogmaals op [9 PAUSE] om het opne men voort te
zetten.
Voor het opnemen van een AM uitzending
I
De ongewenste dreunen (uittoon) kunnen, indien gehoord,
met de B.P keuzeschake laar worden onderdrukt.
Zet de B.P keuzeschakelaar in de stand waarmee het geluid
het best klinkt.
Opnemen met de ingebouwde microfoon
J
1 Zet [SELECTOR] op " TAPE/ OFF ".
2 Druk op [ 0 STOP/EJECT] en plaats een cassette
met de op te nemen kant naar u toe gekeerd.
3 Druk op [7 REC].
Pauzetoets
Druk voor de opname te starten eerst de [9 PAUSE] toets
in.
Druk daarna op [7 REC]. (Het bandtransport wordt nog
niet gestart.) Druk nogmaals op [9 PAUSE] wanneer u de
opname werkelijk wenst te starten. De band wordt voor
opname getransporteerd.
Gebruik de [9 PAUSE] toets niet om het bandtransport
langdurig te stoppen.
Meeluisteren
Met het monitorsysteem kunt u het opgeno men geluid direct
via de luidsprekers of hoofdtelefoon beluisteren.
Wanneer u echter met de ingebouwde microfoon opneemt,
kunt u het opgenomen geluid niet direct beluisteren.
Wissen van een cassetteband
Wanneer u opneemt, zullen de vroeger op genomen
signalen op de band automatisch worden gewist.
Onderhoud en gebruik
Cassettebanden die langer zijn dan 100 minuten
Alhoewel deze banden handig zijn vanwege hun lange
opname-en weergavetijd, dient men met het herhaaldelijk
stopzetten, star ten, terugspoelen en snelvooruitspoelen
met korte tussenpozen bij deze banden voor zichtig te zijn,
aangezien deze banden e ui terst dun zijn, kunnen uitrekken
en daardoor in het apparaat verstrikt kunnen raken.
Eindeloze banden
Onjuist gebruik van deze banden kan er de oorzaak van zijn
dat de band rond de roterende onderdelen vastloopt.
Trek losse band strak
De band kan breken indien er lussen in de band zijn.
Beveiligen van opnamen tegen onverhoeds
wissen
K
Verwijder de wispreventielipjes met een schroevedraaier of
een gelijksoortig voor werp.
Bedek de ontstane opening met plakband indien u later toch
op die cassette wenst op te nemen.
Onderhoud
Hoofdapparaat
Reinig de buitenpanelen met een zachte doek, die een klein
beetje bevochtigd is met een milde oplossing van zeep en
water.
Gebruik nooit benzine of verfverdunner.
Zorg dat de doek niet te nat is.
Vermijd het gebruik van spuitbus-type schoonmaakmiddelen.
Sommige schoon maakmiddelen bevatten corrosieve
chemicaliën die schade in het apparaat en vervorming van
de omkasting kunnen ver oorzaken.
Reinigen van de koppen
L
Voor een goede geluidskwaliteit bij opname en weergave
dienen de koppen na ca. iede re 10 gebruiksuren te worden
gereinigd.
Reinig de onderdelen die met de band in contact komen
(de gearceerde gedeelten op de bovenstaande) met behulp
van een wattenstokje.
Kom nooit met metalen of gemagnetiseerde voorwerpen,
zoals een schroevedraaier, in de buurt van het
koppenmechanisme.
Het wegdoen van oude apparatuur en battrijen
Alleen voor de Europese Unie en landen met
recyclingsystemen
Deze symbolen op de producten, verpakking
en/of begeleidende documenten betekenen
dat gebruikte elektrische en elektronische
producten gebruikte en batterijen niet mogen
gemend worden met gewoon huishoudelijk
afval.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van potentieel
negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu.
Voor meer informatie over inzamelen en
recycleren, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente.Voor een niet-correcte
verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Opmerking over het batterijensymbool
(onderkant symbool):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding
met een chemisch symbool. In dat geval wordt
de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de
betrokken chemische producten vervuld.
Inspelning
Det går bara att använda normalband.
Inspelningsnivån ställs in automatiskt.
Spola antingen upp inledningsbandet i förväg eller sök upp
det ställe där du vill att inspelningen ska påbörjas.
G
Inspelning från radio
H
1 Tryck på [ 0 STOP/EJECT] och sätt i kassetten med
den sida du vill spela in på vänd ut mot dig.
2 Ställ in önskad radiostation. (Se avsnittet ”Att
lyssna på radio.)
3 Tryck på [7 REC].
Hur inspelningen avbryts
Tryck på [0 STOP/EJECT].
Tillfälligt avbrott i inspelningen
Tryck på [9 PAUSE].
Tryck en gång till på [9 PAUSE] när du vill fortsätta med
inspelningen.
Vid inspelning av AM- sändningar
I
B.P-omkopplaren kan användas för att minska de
svängningsstörningar (ett visslande ljud) som ibland
förekommer.
Ställ B.P-omkopplaren i det läge där ljudet blir bäst.
Inspelning via den inbyggda mikrofonen
J
1 Ställ funktionsväljaren [SELECTOR] på
TAPE/ OFF ”.
2 Tryck på [ 0 STOP/EJECT] och sätt i kassetten med
den sida du vill spela in på vänd ut mot dig.
3 Tryck på [7 REC].
Pausknappen
Tryck först in och lås fast [9 PAUSE]-knappen innan du
börjar spela in.
Tryck sedan på [7 REC]. (Bandet rör sig inte.) När du är klar
att börja spela in så tryck på [9 PAUSE] igen för att frigöra
knappen. Då börjar bandet gå och inspelningen startar
omedelbart.
Använd inte [9 PAUSE]-knappen för att stanna bandet
under längre stunder.
Medhörning
Medhörningssystemet gör det möjligt att höra ljudet genom
högtalarna eller ett par hörlurar medan det spelas in.
Vid inspelning via den inbyggda mikrofonen går det inte att
höra ljudet medan det spelas in.
Radering av ett kassettband
Vid inspelning raderas tidigare inspelade signaler
automatiskt från bandet.
Skötsel
Kassettband längre än 100 minuter
Dessa band kan vara bra då de rymmer mycket inspelnigs
och avspelningstid. Men var försiktig vid ständig start
och stopp samt återspolning och framspolning med korta
intervaller, då detta kan tänja ut banden och de kan sedan
mycket lått trassla in sig i maskineriet.
Band utan slut
Om du inte använder dessa kassettband på rätt sätt, kan
det hända att de lindas kring kassettdäckets roterande
delar.
Om bandet blir slakt så sträck det
Om bandet är slakt kan det gå sönder.
Skydd mot radering av inspelningar
K
Ta bort skyddstapparna mot radering med en skruvmejsel
el. dyl.
Om du vill spela in på en inpelningsskyddad kassett igen,
så täck över hålen med vanlig tejp.
Underhåll
Apparaten
Rengör apparaten med en duk fuktad med en svag
tvållösning.
Rengör inte höljet med bensin eller thinner.
Undvik överdriven fuktighet.
Undvik att använda rengöringsmedel av spraytyp. En del
rengöringsmedel innehåller frätande kemikalier som kan
orsaka skador inuti apparaten eller på höljet.
Rengöring av bandhuvudena
L
Rengör bandhuvudena efter ungefär varje 10 timmars
användning för att bibehålla ljudkvaliteten vid inspelning och
avspelning.
Rengör de ytor som är i kontakt med bandet (den skuggade
delen på bilden) med en bomullstopp.
Låt inte metallföremål eller magnetiska material, såsom
skruvmejslar, komma nära bandhuvudet.
Avfallshantering av gammal utrustning och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar
och/eller medföljande dokument betyder att
man inte får blanda elektriska och elektroniska
produkter eller batterier med vanliga
hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier
ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska
man ta dem till passande uppsamlingsställe i
enlighet med nationella bestämmelser.
r du kasserar dem på rätt sätt hjälper du till
att spara på värdefulla resurser och förebygga
en potentiell negativ inverkan på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om uppsamling och
återvinning var god kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med
straff i enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(bottensymbol):
Denna symbol kan användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den
de krav som ställs upp i direktivet för den
aktuella kemikalien.
G JH KI L
Parte magnética de la cinta
Magnetisch gedeelte van de band
Bandets magnetiska del
Cinta guía
(No puede grabarse.)
Aanloopstrook
(Opnemen niet mogelijk.)
lnledningsband
(På denna del kan
inspelning inte utföras.)
8
PAUSE
1
3
STOP/EJECT
B.P
3
1
2
8
PAUSE
Lengüeta para el lado B
Lipje voor kant B
Raderingsskyddstapp
för sida B
Cinta adhesiva
Plakband
Häfttejp
Lado A
Kant A
Sida A
Lengüeta para el lado A
Lipje voor kant A
Raderingsskyddstapp
för sida A
Palillo con algodón
en su extremo
Wattenstokje
Bomullspinne
Palanca contra borrado
Hefboompje om ongewild wissen
te voorkomen
Raderingsskyddsspak
REC
NEDERLANDS SVENSKA
ESPAÑOL
RX-M40DE_TQBM0089.indd 2 11/24/16 12:33:44 PM

Transcripción de documentos

A Specifications Radio Cassette Recorder RX-M40D Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Radio Frequency range For 2 band (FM/AM) selectable set FM 87 – 108 MHz AM 520 – 1730 kHz Tape recorder Track system Recording system Monitor system Frequency range Normal position Monaural AC bias, magnet erase Variable sound monitor 70 – 10,000 Hz Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Please keep this manual for future reference. General Power requirement AC Battery Speaker Jack Output Dimensions (W x H x D) Weight Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany STOP/EJECT 1/FF y/REW 2PLAY Sp Du SELECTOR 3 2 2 STOP/EJECT 31 4 SELECTOR TONE VOLUME Handle Telescopic Antenna 1/FF 8PAUSE B 308 x 138 x 122 mm 1.3 kg without batteries REC D y/REW F FM  Speaker Cassette Compartment E Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com 1 OPERATION/BATTERY E EARPHONES Note: Specifications are subject to change without notice. Weight and dimensions are approximate. Manufactured by: 8PAUSE 230 – 240 V, 50 Hz Power consumption; 6W 6 V (four R20/LR20, UM-1 batteries) (Do not use rechargeable type batteries.) 10 cm x 1 C MIC Tuning Dial Battery Compartment  B.P AM AC IN Con el lado que vaya a reproducir hacia usted. Met de af te spelen kant naar u toe. Med sidan som ska spelas av vänd mol dig. Sw  TQBM0089 L1116CH0 NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA Precauciones de seguridad Fuentes de alimentación Veiligheidsmaatregelen Voeding Säkerhetsföreskrifter Nätdel ¡ADVERTENCIA! „„Conectando el cordón de alimentación de CA A WAARSCHUWING! „„Aansluiten van het netsnoer A VARNING! „„Anslutning av nätkabeln A • Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el producto, – No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras. – No coloque encima del mismo objetos con líquidos como, por ejemplo, foreros. – Utilice solamente los accesorios recomendados. – No quite las tapas. – No reparar esta unidad usted mismo. Solicite las reparaciones al personal de servicio cualifcado. • El enchufe de corriente es el dispositivo que sirve para desconectar el aparato. Instale esta unidad de tal forma que el enchufe de corriente pueda desenchufarse de la toma de corriente inmediatamente. ¡ATENCIÓN! Unidad • Esta unidad puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre la unidad y el teléfono móvil. • Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la caja podría deformarse. • Evite cortar o arañar el cable de alimentación de CA y procure que las conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Evite también doblarlo en exceso, tirar de él o empalmarlo. • No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque podría estropearse prematuramente o producir una descarga eléctrica. • No utilice este unidad en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. • Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. • Aún cuando el selector de función esté en la posición “TAPE/ OFF ”, la unidad sigue unida a la alimentación. Pila • Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a utilizarlo conectado a una fuente de CA solamente, no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que podrían causar sus posibles fugas de electrólito. • Instale las pilas con sus extremos (+ y –) correctamente alineados. • No mezcle pilas nuevas con pilas viejas. • No utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo. • No abra forzando o cortocircuitando la pila. • No cambie la pila alcalina o de manganeso. • No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada. • No caliente o exponga a las llamas. • No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas. • Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente la pila. Solo sustituir con el mismo tipo recomendado por el fabricante. • Al desechar las baterías, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte el método correcto de eliminación. Piezas pequeñas • Los botones (p.ej.: el botón de sintonización [VOLUME]) se pueden salir al tirar de ellos con fuerza. No saque los botones de su sitio para evitar que los niños se los traguen. Accesorios suministrados Por favor, compruebe e identifque los accesorios suministrados. 1 Cable de alimentación de CA El cordón suministrado de CA es para ser usado sólo con este aparato. No lo use con otro equipo. Cuando se agote la batería o la pila El indicador OPERATION/BATTERY perde­rá intensidad de iluminación o se apagará. Reemplace la pila seca por otra nueva. • Beperk het risico van brand, elektrische schokken of beschadiging van het product, ––Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters. ––Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit bovenop het apparaat plaatsen. ––Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires. ––Verwijder niet de afdekking. ––Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Laat onderhoud over aan erkend onderhoudspersoneel. • De stekker voor het stopcontact is het apparaat om de verbinding te verbreken. Installeer dit apparaat zo, dat de stekker voor het stopcontact onmiddellijk uit het stopcontact getrokken kan worden. Escucha de radiodifusiones VOORZICHTIG! „„Usando pilas secas (no incluidas) B Desenchufe el cordón de alimentación del enchufe doméstico de CA y del enchufe AC IN del aparato. 1 Abra la tapa de las pilas. 2 Inserte las pilas en el orden designado. A Cuatro pilas R20/LR20, UM-1 (no incluidas). Empuje hacia adentro del extremo (‒). 1 2 3 C Ponga [SELECTOR] en la banda de radio deseada. Utilice el control de sintonía para sintonizar una emisora deseada. Ajuste [VOLUME] y [TONE]. Para apagar la radio Ponga [SELECTOR] en “TAPE/ OFF ”. „„Orientación de las antenas D FM: Tire hacia afuera de la antena telescópica y ajuste su longitud y ángulo para obtener la mejor recepción posible. AM: La sensible antena de núcleo de ferrita del interior del aparato ofrecerá una excelente recepción de AM en la mayoría de las zonas. Para obtener una recepción óptima, gire el aparato en la dirección que ofrezca los mejores resultados porque la antena de núcleo de ferrita es direccional. „„Usando un audífono (no incluido) Reduzca el nivel de volumen. Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma de auriculares. ( ) Tipo de clavija: 3,5 mm, monoaural • La presión sonora excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición. • Se recomienda no escuchar el aparato du­rante largos periodos de tiempo para no alterar sus facultades auditivas. • Los altavoces se desconectan automática­mente cuando se conectan los auriculares. Escucha de cintas E Solamente podrá utilizar cintas normales. 1 2 3 4 Ponga [SELECTOR] en “TAPE/ OFF ”. Pulse [ 0 STOP/EJECT] para introducir la cinta con el lado que vaya a repro­ducir hacia usted. F Introduzca el casete con la parte de la cinta expuesta hacia arriba. Pulse [2 PLAY] para comenzar la re­producción. Ajuste [VOLUME] y [TONE]. Para parar la reproducción Pulse [ 0 STOP/EJECT]. Para interrumpir brevemente la repro­ducción Pulse [8PAUSE]. Para reanudar la reproducción, pulse [8PAUSE] de nuevo. „„Parada completamente automática Durante la reproducción, grabación, avance rápido o rebobinado, cuando la cinta llegue a su final, el sistema de parada automática soltará los botones de funcionamiento. „„Para avanzar rápidamente o rebo­binar una cinta Pulse [1/FF] o [y/REW] mientras está parada la cinta. No pulse [2PLAY] durante el avance rápido o el rebobinado porque la cinta podría atascarse. Entre funciones, pulse siempre [ 0 STOP/EJECT] en primer lugar. „„Para localizar progresiva o regresivamente Durante la reproducción, mantenga pul­sando [1/FF] o [y/REW]. Cuando se libere el botón, se reanudará la reproducción normal. RX-M40DE_TQBM0089.indd 1 Apparaat • Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit apparaat en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken. • Plaats of gebruik dit apparaat liefst niet in de buurt van warmtebronnen. Laat het niet achter in een auto die lang met gesloten ramen en portieren in het direct zonlicht staat. Hierdoor kan de omkasting vervormd raken. • Vermijd insnijdingen, krassen of slechte verbindingen in het netsnoer, daar dit kan resulteren in brand of blootstelling aan elektrische schokken. Vermijd ook overmatig buigen, trekken of splitsen van het netsnoer. • Trek niet aan het snoer zelf wanneer u het netsnoer uit het stopcontact verwijdert. Dit kan al snel leiden tot defecten of het risico van elektrische schokken. • Gebruik dit apparaat niet in een badkamer, aangezien er dan gevaar is voor een elektrische schok. • Wanneer u het apparaat niet gebruikt, trek dan de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. • De functie selector schakelaar sluit niet het gehele toestel af van de netspanning, zelfs als het in de " TAPE/ OFF " stand staat. Batterij • Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt of uitsluitend op netstroom wordt gebruikt, verwijder dan alle batterijen zodat mogelijke beschadiging als gevolg van lekkende batterijen wordt voorkomen. • Stop de batterijen op de juiste manier in de apparaat en zorg er voor dat u de + en – op de juiste polen aansluit. • Gebruik niet oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Gebruik niet tegelijkertijd batterijen van een verschillend type. • Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting tussen de polen. • Laad de alkaline of mangaan-batterij niet. • Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is losgeraakt. • Niet verhitten of blootstellen aan vuur. • Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn. • Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het type dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Informeer bij de lokale autoriteiten of bij uw leverancier naar de juiste manier voor de afvalverwerking van de batterijen. Kleine voorwerpen • De knoppen (bijv., de knop [VOLUME]) kunnen loskomen als er hard aan wordt getrokken. Voorkom dat kinderen de knop kunnen inslikken, trek de knop niet los. Meegeleverde accessoires Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn meegeleverd. 1 Netsnoer Het bijgeleverde netsnoer kan alleen met dit apparaat worden gebruikt. Gebruik het niet met andere apparaten. „„Gebruik van droge batterijen (niet bijgeleverd) B Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en trek de contrastekker uit de AC IN-aansluiting van het apparaat. 1 Open het deksel van het batterijvak. 2 Plaats de batterijen in de aangegeven volgorde. A Vier R20/LR20, UM-1 batterijen.(niet bijgeleverd). Druk de batterijen tegen de (‒) kant aan. Wanneer de batterij uitgeput raakt De OPERATION/BATTERY indicator zal verzwakken of uitgaan. Vervang de droge batterij door een nieuwe. Luisteren naar een radio-uitzending 1 2 3 C Stel de gewenste golfband met [SELECTOR] in. Stem op een gewenste zender af met de afstemknop. Stel [VOLUME] en [TONE] in. Om de radio uit te schakelen Zet [SELECTOR] op " TAPE/ OFF ". „„Instellen van de antenne's D FM: Trek de telescoop-antenne eruit en stel de lengte en hoek in voor optimale ontvangst. AM: De ingebouwde gevoelige ferriet-kern an­tenne zal in de meeste gebieden een uitstekende AM-ontvangst geven. Draai het toestel in de richting die de beste ontvangst geeft, aangezien de ferriet-kern antenne richtinggevoelig is. „„Gebruik van een oortelefoon (niet bijgeleverd) Verlaag het volumeniveau. Verbind de hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) met de hoofdtelefoonaansluiting. ( ) Stekkertype: 3,5 mm, mono • Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan gehoorverlies veroorzaken. • Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor kan beschadigen. • De luidsprekers worden automatisch uit­geschakeld indien een hoofdtelefoon wordt aangesloten. Luisteren naar een cassetteband E U kunt alleen normale cassettes gebruiken. 1 2 3 4 Zet [SELECTOR] op " TAPE/ OFF ". Druk op [ 0 STOP/EJECT] en plaats een cassette met de af te spelen kant naar u toe. F Plaats de cassette met de open rand om­hoog gericht. Druk op [2PLAY] om de weergave te starten. Stel [VOLUME] en [TONE] in. Stoppen van de weergave Druk op [ 0 STOP/EJECT]. Onderbreken (pauzeren) van de weer­gave Druk op [8PAUSE]. Druk nogmaals op [8PAUSE] om de weer­gave voort te zetten. „„Volautomatische stop Wanneer het einde van de band wordt bereikt tijdens afspelen, opnemen, snel vooruitspoelen of terugspoelen, worden de functietoetsen door het automatische stop­ systeem in de vrije stand gezet. „„ Snel vooruit- of terugspoelen van de band Druk op [1/FF] of [y/REW] wanneer het bandtransport is gestopt. Druk niet op [2PLAY] tijdens het snel vooruitspoelen of terugspoelen van de band, daar de band hierdoor kan blokkeren. Als u naar een andere functie wilt over­schakelen, druk dan altijd eerst op [ 0 STOP/EJECT]. „„Versnelde weergabe van de band Druk en houd [1/FF] of [y/REW] tijdens weergave ingedrukt. Laat de toets los om de normale weergave voort te zetten. • För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller produktskada: ––Utsätt inte den här apparaten för regn, fukt, droppar eller skvätt. ––Placera inga föremål fyllda med vätska, som t.ex. vaser, på denna enhet. ––Använd endast rekommenderade tillbehör. ––Avlägsna inte höljen. ––Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Låt utbildad servicepersonal utföra service och reparationer. • Strömkontakten är urkopplingsenheten. Installera denna enhet så att strömkontakten kan kopplas ur från uttaget direkt. FÖRSIKTIGHET! Enhet • Det kan inträffa att den här enheten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan enheten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara. • Undvik att använda eller placera denna enhet nära varma föremål. Lämna den inte i en bil utsatt för direkt solljus under någon längre period, med dörrar och fönster stängda, eftersom apparatens hölje då kan deformeras. • Undvik hack och skråmor i, eller dålig anslutning av ACströmsladden, då det kan medföra brandfara eller risk för elektriska stötar. Undvik också att böja, dra i eller slitsa upp nätkabeln. • Koppla inte ur AC-strömsladden genom att dra i den. Det kan orsaka tekniska fel eller orsaka risk för stötar. • Använd inte enheten i ett badrum då detta kan innebära risk för stötar. • Drag ur AC-strömsladden från vägguttaget då apparaten inte används. • Även om funktionsväljaren är i ”TAPE/ OFF ”-Iäge, har fortfarande en del av apparaten nätspänning. Batteri • Om apparaten inte används under en längre period, eller om den bara drivs med AC-ström, tag då ur alla batterierna för att förhindra skada till följd av batteriläckage. • Sätt i batterierna så att polerna (+ och –) matchar polerna i apparat. • Blanda inte gamla och nya batterier. • Använd inte olika typer av batterier samtidigt. • Bryt inte upp och kortslut inte batteriet. • Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri. • Använd inte batteriet om höljet skalats av. • Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld. • Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt solljus under en längre period med dörrar och fönster stängda. • Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med sort som rekommenderas av tillverkaren. • När du gör dig av med batterierna, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. Små föremål • Rattarna (t.ex. [VOLUME]-ratten) kan lossna om den dras hårt. För att förhindra barn från att svälja ratten, dra inte av den. Medföljande tillbehör Var god kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören. 1 AC-strömsladd Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning med denna enhet. Använd den inte med någon annan utrustning. „„Användning av torrbatterier (medföljer ej) B Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och från uttaget AC IN på denna enhet. 1 Öppna batterilocket. 2 Sätt i batterierna i den angivna ordningen. A Fyra batterier av storlek R20/LR20, UM-1 (medföljer ej). Sätt i med ändan (‒) först. När batteriet börjar laddas ur Kontrollindikatorn för OPERATION/BATTERY lyser svagare eller släcks. Byt ut torrcellsbatteriet mot ett nytt. Att lyssna på radio 1 2 3 C Ställ radiobandsomkopplaren [SELECTOR] på önskat radioband. Ställ in önskad utsändning med hjälp av stationsinställningsratten. Ställ in [VOLUME] och [TONE]. Att stänga av radion Ställ [SELECTOR] i läget ”TAPE/ OFF ”. „„Riktning av antennerna D FM: Dra ut teleskopantennen och justera längden och vinkeln så att mottagningen blir så bra som möjligt. AM: Den inbyggda känsliga ferritkärneantennen ger utmärkt AM-mottagning i de flesta områden. Ferritkärneantennen har riktad, så vrid på apparaten till det läge där mottagningen blir bäst. „„Användning av en hörtelefon (medföljer ej) Skruva ner volymen. Koppla in hörlurarna (medföljer ej) i hörlursuttaget. ( ) Kontakttyp: 3,5 mm, enkanalig • För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. • Undvik att lyssna en längre tid med så hög volym att öronen irriteras. • Ljudet i högtalarna stängs av automatiskt när hörlurarna kopplas in. Att lyssna på kassettband E Det går bara att använda normalband. 1 2 3 4 Ställ funktionsväljaren [SELECTOR] på ”TAPE/ OFF ”. Tryck på [ 0 STOP/EJECT] och sätt kassetten med sidan som ska spelas av vänd mot dig. F Sätt i kassetten med bandöppningen vänd uppåt. Tryck på [2PLAY] för att starta avspelningen. Ställ in [VOLUME] och [TONE]. Hur avspelningen avbryts Tryck på [ 0 STOP/EJECT]. Tillfälligt avbrott i avspelningen Tryck på [8PAUSE]. Tryck en gång till på [8PAUSE] när du vill fortsätta spela bandet. „„Fullt autostopp När bandänden nås under avspelning, inspelning eller snabbspolning framåt/bakåt, frigör autostoppsystemet de intryckta knapparna. „„Framspolning och återspolning Tryck på [1/FF] respektive [y/REW] när bandet står stilla. Tryck inte på [2PLAY] under snabbspolning framåt eller bakåt. Då kan bandet trassla sig. Tryck alltid först på [ 0 STOP/EJECT] mellan funktionerna. „„Framspolning och återspolning med medhörning Tryck på [1/FF] respektive [y/REW] medan bandet håller på att spelas. När du släpper upp knappen fortsätter bandet att spelas på vanligt sätt igen. 11/24/16 12:33:43 PM G H I 1 Parte magnética de la cinta Magnetisch gedeelte van de band Bandets magnetiska del STOP/EJECT J K 3 2 3 1 Lengüeta para el lado B Lipje voor kant B Raderingsskyddstapp för sida B Cinta guía (No puede grabarse.) Aanloopstrook (Opnemen niet mogelijk.) lnledningsband (På denna del kan inspelning inte utföras.) Solamente podrá utilizar cintas norma les. El nivel de grabación es ajustado automá­ticamente. Bobine la cinta guía de antemano o localice la posición donde va a comenzar la gra­bación. G „„Grabación de radiodifusiones H 1 1 2 Pulse [ 0 STOP/EJECT] para introducir la cinta con el lado que vaya a grabar hacia usted. Sintonice la emisora deseada. (Consulte “Escucha de radiodifu­siones”.) Pulse [7 REC]. Para parar la grabación Pulse [0 STOP/EJECT]. Para interrumpir la grabación breve­mente Pulse [9 PAUSE]. Para reanudar la grabación pulse [9 PAUSE] de nuevo. Cuando grabe una radiodifusión de AM I El selector B.P puede reducir las señales molestas de batido (silbidos) que ocurren algunas veces. Ponga el selector B.P en la posición que ofrezca mejor resultado. Grabación con el micrófono in­corporado J 1 2 3 Ponga [SELECTOR] en “TAPE/ OFF ”. Pulse [ 0 STOP/EJECT] para introducir la cinta con el lado que vaya a grabar hacia usted. Pulse [7 REC]. Botón de pausa Antes de comenzar una grabación, prime­ramente pulse y bloquee [9 PAUSE]. Luego, pulse [7 REC]. (La cinta no se moverá.) Cuando esté listo para grabar, pulse [9 PAUSE] para desbloquearlo. Esto hará que la cinta comience a moverse para una grabación inmediata. No utilice [9 PAUSE] para parar la cinta du­rante mucho tiempo seguido. Comprobación El sistema de comprobación le permite es­cuchar, a través de los altavoces o au­riculares, el sonido que esté siendo grabado. Cuando grabe con el micrófono incorporado no podrá comprobar el sonido que está siendo grabado. „„Borrado de cinta Cuando se grabe, las señales grabadas previamente en la cinta se borrarán auto­máticamente. Cuidado y utilización „„Cintas de casete de más de 100 minutos Estas cintas son convenientes pues su duración para reproducción y grabación es prolongada, pero se debe tener cuidado de no parar y reproducir, rebobinar y avanzar rápidamente estas cintas en intervalos cortos pues son finas, tienden a estirarse y se pueden enredar en los mecanismos. „„Cintas sin fin Estas cintas, si no se utilizan apropiada­mente, podrían enrollarse alrededor de las piezas giratorias. „„Si las cintas se aflojan, ténselas Una cinta floja puede causar la rotura de la misma. „„Para prevenir el borrado de una cinta grabada K Retire la lengüeta de prevención de borrado con un destornillador u objeto similar. Para volver a grabar una cinta protegida, tape la ranura con cinta adhesiva. RX-M40DE_TQBM0089.indd 2 Lengüeta para el lado A Lipje voor kant A Raderingsskyddstapp för sida A Cinta adhesiva Plakband Häfttejp NEDERLANDS Mantenimiento Aparato principal Límpielo con un paño humedecido en una solución suave de agua y jabón. No limpie la caja con bencina o diluyentes. Evite la humedad excesiva. Evite utilizar limpiadores de tipo aerosol. Al­gunos de estos limpiadores contienen pro­ductos quimicos corrosivos que podrian causar daños internos y la deformación de la caja. Cuidados de las cabezas L Para asegurar la buena calidad de sonido en la grabación y reproducción, no olvide lim­piar las cabezas cada 10 horas de utilización aproximadamente. Limpie las partes que estén en contacto con la cinta (las partes sombreadas de la figura) empleando un palillo con algodón en su ex­tremo. Al conjunto de la cabeza no acerque artí­culos metálicos ni materiales magnéticos, como, por ejemplo, un destornillador. Eliminación de aparatos y baterías viejos Solo para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifcan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deben mezclarse con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional. Al desecharlos correctamente, estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente. Para obtener más información acerca de la recolección y reciclado, contacte con su comunidad local. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Nota sobre el símbolo de la batería (símbolo de la parte de abajo): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. Opnemen U kunt alleen normale cassettebanden gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch in­gesteld. Spoel de band vooraf tot voorbij de aan­loopstrook of zoek het punt op vanwaar de opname dient te beginnen. G „„Opnemen van radio-uitzendingen H 1 2 3 Druk op [ 0 STOP/EJECT] en plaats een cassette met de op te nemen kant naar u toe gekeerd. Stem op de gewenste zender af. ( Zie "Luisteren naar een radio-­uitzending".) Druk op [7 REC]. Stoppen van de opname Druk op [0 STOP/EJECT]. Onderbreken (pauzeren) van de opname Druk op [9 PAUSE]. Druk nogmaals op [9 PAUSE] om het opne­men voort te zetten. Voor het opnemen van een AM uitzending I De ongewenste dreunen (fluittoon) kunnen, indien gehoord, met de B.P keuzeschake­laar worden onderdrukt. Zet de B.P keuzeschakelaar in de stand waarmee het geluid het best klinkt. Opnemen met de ingebouwde microfoon J 1 2 3 Zet [SELECTOR] op " TAPE/ OFF ". Druk op [ 0 STOP/EJECT] en plaats een cassette met de op te nemen kant naar u toe gekeerd. Druk op [7 REC]. Pauzetoets Druk voor de opname te starten eerst de [9 PAUSE] toets in. Druk daarna op [7 REC]. (Het bandtransport wordt nog niet gestart.) Druk nogmaals op [9 PAUSE] wanneer u de opname werkelijk wenst te starten. De band wordt voor opname getransporteerd. Gebruik de [9 PAUSE] toets niet om het bandtransport langdurig te stoppen. Meeluisteren Met het monitorsysteem kunt u het opgeno­men geluid direct via de luidsprekers of hoofdtelefoon beluisteren. Wanneer u echter met de ingebouwde microfoon opneemt, kunt u het opgenomen geluid niet direct beluisteren. „„Wissen van een cassetteband Wanneer u opneemt, zullen de vroeger op­genomen signalen op de band automatisch worden gewist. Onderhoud en gebruik „„ Cassettebanden die langer zijn dan 100 minuten Onderhoud Hoofdapparaat Reinig de buitenpanelen met een zachte doek, die een klein beetje bevochtigd is met een milde oplossing van zeep en water. Gebruik nooit benzine of verfverdunner. Zorg dat de doek niet te nat is. Vermijd het gebruik van spuitbus-type schoonmaakmiddelen. Sommige schoon­maakmiddelen bevatten corrosieve chemicaliën die schade in het apparaat en vervorming van de omkasting kunnen ver­oorzaken. Reinigen van de koppen L Voor een goede geluidskwaliteit bij opname en weergave dienen de koppen na ca. iede­re 10 gebruiksuren te worden gereinigd. Reinig de onderdelen die met de band in contact komen (de gearceerde gedeelten op de bovenstaande) met behulp van een wattenstokje. Kom nooit met metalen of gemagnetiseerde voorwerpen, zoals een schroevedraaier, in de buurt van het koppenmechanisme. Het wegdoen van oude apparatuur en battrijen Alleen voor de Europese Unie en landen met recyclingsystemen Deze symbolen op de producten, verpakking en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten gebruikte en batterijen niet mogen gemend worden met gewoon huishoudelijk afval. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentieel negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu. Voor meer informatie over inzamelen en recycleren, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente.Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Opmerking over het batterijensymbool (onderkant symbool): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. Inspelning Det går bara att använda normalband. Inspelningsnivån ställs in automatiskt. Spola antingen upp inledningsbandet i förväg eller sök upp det ställe där du vill att inspelningen ska påbörjas. G „„Inspelning från radio H 1 2 3 Tryck på [ 0 STOP/EJECT] och sätt i kassetten med den sida du vill spela in på vänd utåt mot dig. Ställ in önskad radiostation. (Se avsnittet ”Att lyssna på radio”.) Tryck på [7 REC]. Hur inspelningen avbryts Tryck på [0 STOP/EJECT]. Tillfälligt avbrott i inspelningen Tryck på [9 PAUSE]. Tryck en gång till på [9 PAUSE] när du vill fortsätta med inspelningen. Vid inspelning av AM- sändningar I B.P-omkopplaren kan användas för att minska de svängningsstörningar (ett visslande ljud) som ibland förekommer. Ställ B.P-omkopplaren i det läge där ljudet blir bäst. Inspelning via den inbyggda mikrofonen J 1 2 3 Ställ funktionsväljaren [SELECTOR] på ”TAPE/ OFF ”. Tryck på [ 0 STOP/EJECT] och sätt i kassetten med den sida du vill spela in på vänd utåt mot dig. Tryck på [7 REC]. Pausknappen Tryck först in och lås fast [9 PAUSE]-knappen innan du börjar spela in. Tryck sedan på [7 REC]. (Bandet rör sig inte.) När du är klar att börja spela in så tryck på [9 PAUSE] igen för att frigöra knappen. Då börjar bandet gå och inspelningen startar omedelbart. Använd inte [9 PAUSE]-knappen för att stanna bandet under längre stunder. Medhörning Medhörningssystemet gör det möjligt att höra ljudet genom högtalarna eller ett par hörlurar medan det spelas in. Vid inspelning via den inbyggda mikrofonen går det inte att höra ljudet medan det spelas in. Apparaten Rengör apparaten med en duk fuktad med en svag tvållösning. Rengör inte höljet med bensin eller thinner. Undvik överdriven fuktighet. Undvik att använda rengöringsmedel av spraytyp. En del rengöringsmedel innehåller frätande kemikalier som kan orsaka skador inuti apparaten eller på höljet. Rengöring av bandhuvudena L Rengör bandhuvudena efter ungefär varje 10 timmars användning för att bibehålla ljudkvaliteten vid inspelning och avspelning. Rengör de ytor som är i kontakt med bandet (den skuggade delen på bilden) med en bomullstopp. Låt inte metallföremål eller magnetiska material, såsom skruvmejslar, komma nära bandhuvudet. Avfallshantering av gammal utrustning och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte får blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser. När du kasserar dem på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön. För mer information om uppsamling och återvinning var god kontakta din kommun. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. Notering till batterisymbolen (bottensymbol): Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien. Vid inspelning raderas tidigare inspelade signaler automatiskt från bandet. Skötsel „„Eindeloze banden „„Band utan slut Dessa band kan vara bra då de rymmer mycket inspelnigs och avspelningstid. Men var försiktig vid ständig start och stopp samt återspolning och framspolning med korta intervaller, då detta kan tänja ut banden och de kan sedan mycket lått trassla in sig i maskineriet. Om du inte använder dessa kassettband på rätt sätt, kan det hända att de lindas kring kassettdäckets roterande delar. De band kan breken indien er lussen in de band zijn. „„Om bandet blir slakt så sträck det „„Beveiligen van opnamen tegen onverhoeds wissen K „„Skydd mot radering av inspelningar K Verwijder de wispreventielipjes met een schroevedraaier of een gelijksoortig voor­werp. Bedek de ontstane opening met plakband indien u later toch op die cassette wenst op te nemen. Underhåll „„Radering av ett kassettband „„Kassettband längre än 100 minuter „„Trek losse band strak Palillo con algodón en su extremo Wattenstokje Bomullspinne SVENSKA Alhoewel deze banden handig zijn vanwege hun lange opname-en weergavetijd, dient men met het herhaaldelijk stopzetten, star­ten, terugspoelen en snelvooruitspoelen met korte tussenpozen bij deze banden voor­zichtig te zijn, aangezien deze banden e ui­terst dun zijn, kunnen uitrekken en daardoor in het apparaat verstrikt kunnen raken. Onjuist gebruik van deze banden kan er de oorzaak van zijn dat de band rond de roterende onderdelen vastloopt. Palanca contra borrado Hefboompje om ongewild wissen te voorkomen Raderingsskyddsspak 8PAUSE B.P ESPAÑOL REC Lado A Kant A Sida A 8PAUSE Grabación de cintas L Om bandet är slakt kan det gå sönder. Ta bort skyddstapparna mot radering med en skruvmejsel el. dyl. Om du vill spela in på en inpelningsskyddad kassett igen, så täck över hålen med vanlig tejp. 11/24/16 12:33:44 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic RXM40DE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación