ESAB CC-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB CC-11 es una unidad de refrigeración que hace circular refrigerante para enfriar máquinas de corte por arco y equipos de soldadura. Tiene una capacidad de refrigeración de 4,9 kW a 50 Hz y 5,9 kW a 60 Hz, con una diferencia térmica de 25° entre la temperatura alta del refrigerante y la temperatura ambiente del aire. Utiliza refrigerante premezclado y tiene una capacidad de 15,2 litros. La presión máxima de agua es de 1203 KPa (175 psi) y la temperatura de funcionamiento es de -10 a 40 °C. Las dimensiones externas son 711 x 552 x 864 mm.

ESAB CC-11 es una unidad de refrigeración que hace circular refrigerante para enfriar máquinas de corte por arco y equipos de soldadura. Tiene una capacidad de refrigeración de 4,9 kW a 50 Hz y 5,9 kW a 60 Hz, con una diferencia térmica de 25° entre la temperatura alta del refrigerante y la temperatura ambiente del aire. Utiliza refrigerante premezclado y tiene una capacidad de 15,2 litros. La presión máxima de agua es de 1203 KPa (175 psi) y la temperatura de funcionamiento es de -10 a 40 °C. Las dimensiones externas son 711 x 552 x 864 mm.

ES
Valid for serial no. 015-xxx-xxxx0558 007 524 ES 100910
CC-11
Instrucciones de uso
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC of 15 December 2004, entering into force 20 January 2005
Type of equipment
Liquid cooling system
Brand name or trade mark
ESAB
Type designation etc.
CC11, Valid from serial number 015 xxx xxxx (2010 w.15)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone number, telefax number:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
EN 609741, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 609742, Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 6097410, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety
requirements stated above.
Date
Laxå 20100412
Signature Position
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
- 2 -
- 3 -
TOCc
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
1 SEGURIDAD 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUCCIÓN 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Equipo 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipo extra, accesorio 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALACIÓN 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Instrucciones de elevación 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Alimentación de red 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Conexión del cable de control 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Conexiones del refrigerante 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Ajustes de presión 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 FUNCIONAMIENTO 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Dispositivo de control e indicadores 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANTENIMIENTO 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Revisión y limpieza 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Carga de refrigerante 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 LOCALIZACIÓN DE FALLOS 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REFERENCIA DE PEDIDO 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 4 -
bk11c
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el
personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Dichas medidas de seguridad deben
ser conformes con la legislación aplicable a este tipo de equipos. El contenido de esta reco
mendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el
lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo. Su utilización incorrecta puede pro
vocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura o corte
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo antes de ponerlo en
marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Es necesario utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes) Nota: No utilice guantes de seguridad al cam
biar el hilo.
S No utilice elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Compruebe que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo no deben efectuarse durante el funciona
miento.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de tipo Class A no están previstos para su uso en lugares
residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública
de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos Class A, debido a las
perturbaciones tanto conducidas como radiadas.
ES
- 5 -
bk11c
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor
mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Asegúrese de que su postura de trabajo sea segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases de la zona de trabajo.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los
ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no haya materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos
eléctricos o electrónicos que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una
instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida
autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de
protección necesarios.
2 INTRODUCCIÓN
Este manual de instrucciones contiene información sobre la instalación y el
funcionamiento de la unidad de refrigeración de plasma CC-11. La unidad de
refrigeración hace circular refrigerante para enfriar las máquinas de corte de arco y
el equipo de soldadura.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 20.
ES
- 6 -
bk11c
2.1 Equipo
La unidad de refrigeración se suministra con:
S Manual de instrucciones
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CC-11
Tensión de red 200/230/400/460/575 V, ±10 %, 1~ 50/60 Hz
Corriente primaria (A, corriente
alterna)
9/8/5/4/3 A
Capacidad de refrigeración
a 50 Hz
a 60 Hz
4,9 kW a 6.0 l/min
5,9 kW a 6.0 l/min
una diferencia térmica de 25º entre la temperatura alta del
refrigerante y la temperatura ambiente del aire, al emplear
el refrigerante de ESAB.
Refrigerante Ya mezclado, véanse los accesorios en la página 20
Cantidad de refrigerante 15,2 litros
Presión máxima del agua 1203 KPa (175 psi)
Temperatura de funcionamiento
entre 10 y 40 °C
Temperatura de transporte entre -20 y 55 °C
Dimensiones externas (L x An x Al) 711 x 552 x 864 mm
Peso
lleno de líquido
sin agua
113 Kg.
97.5 Kg.
Tipo bomba Bomba de desplazamiento (bomba veleta) con válvula
bypass ajustable (máx. 1375 KPa (200 psi)), rotación hacia
la derecha vista desde la chapa de identificación.
Capacidad de la bomba 6.0 l/min. a 1203 KPa (175 psi)
Tipo de radiador Tubería de cobre con bridas de aluminio, aire-agua, en
chasis de acero galvanizado.
Clase de protección de la carcasa IP21
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, como por ejemplo, el grado de protección contra la
penetración de agua y objetos. Los aparatos de la clase IP 21 no están diseñados para utilizarse al
aire libre.
ES
- 7 -
bk11c
3.1 Equipo extra, accesorio
Si la unidad de refrigeración está instalada por encima de la antorcha de plasma, se
instalará una válvula antirretorno; véanse los accesorios en la página 20. Conecte la
válvula antirretorno a la salida "COOLANT SUPPLY TO TORCH" (suministro de
refrigerante a la antorcha), en la parte posterior de la unidad de refrigeración. La
válvula antirretorno se cierra si la presión de suministro cae por debajo de 1719 KPa
(250 psi), lo que garantiza que el refrigerante no sale de la unidad de refrigeración al
cambiar los consumibles.
Fig. 1. Panel posterior en la unidad de refrigeración
4 INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
ADVERTENCIA:
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR MUERTE
Apague y cierre siempre la máquina siguiendo las instrucciones antes de realizar
ninguna conexión eléctrica. Si los conductores cuentan con disyuntores, deberán
apagarse y candarse para evitar que se enciendan accidentalmente. Si los
conductores que se incluyen cuentan con una caja de fusibles, dichos fusibles se
retirarán y la cubierta de la caja se candarán. Si no se puede utilizar un candado, se
colocará un cartel rojo en el disyuntor o la caja de fusibles indicando que se está
trabajando en el circuito.
PRECAUCIÓN
No ponga el motor de la bomba a funcionar de manera intermitente, ya que se gastaría
innecesariamente.
ES
- 8 -
bk11c
PRECAUCIÓN
No utilice válvulas solenoides que se pueden cerrar durante el funcionamiento de la
bomba, dañándola.
Coloque la unidad de refrigeración de manera no esté obstruido el flujo de aire a
través de las aberturas de ventilación de la cubierta. En la fig. 2 se muestra el
esquema de agujeros de instalación para la instalación permanente.
Diámetro de los agujeros 13.5 mm, normalmente 8 unidades.
Fig. 2. Esquema de agujeros de instalación
4.1 Instrucciones de elevación
¡ADVERTENCIA!
El producto se debe izar con ayuda de una carretilla elevadora.
ES
- 9 -
bk11c
4.2 Alimentación de red
La unidad de refrigeración ha de estar conectada con un cable de tres núcleos.
Conecte los conductores de fase a las terminales L1 y L2 en el cuadro de terminales
TB1 y la toma de tierra de protección al punto principal de toma de tierra en la parte
posterior del enchufe del ventilador.
Fig. 3. Conexión del suministro eléctrico
Fig. 4. Alimentación de red
ES
- 10 -
bk11c
4.3 Conexión del cable de control
En la parte posterior de la unidad de refrigeración hay una terminal J1 con 8 pines
para conectar una tensión de 115 VCA para el contactor del motor de la bomba. La
unidad de refrigeración se suele suministrar con esta tensión de funcionamiento
para la bomba y el ventilador. J1 también se usa para señales de flujo suficiente, 3.8
l/min., pines D y E y para señales de nivel suficiente de refrigerante, pines E y H.
Fig 5. Conexión hembra de 8 pines
4.4 Conexiones del refrigerante
Conecte la conexión del refrigerante de torcha en la parte posterior de la unidad de
refrigeración.
Se recomienda utilizar refrigerante de ESAB. Consulte los accesorios en la página
20.
Fig 6. Conexiones del refrigerante
ES
- 11 -
bk11c
4.5 Ajustes de presión
La presión se controla con una válvula de escape junto a la bomba en el tanque.
Gire el tornillo de ajuste de presión hacia la derecha para aumentar la presión y
hacia la izquierda para reducirla. La presión está ajustada por defecto a unos 1203
KPa (175 psi) a 5.7 l/min. Este ajuste es adecuado para una antorcha de plasma
PT-36 en sistemas M3. Normalmente, el ajuste no necesita cambiarse si la unidad
de refrigeración se va a usar en cualquier otra aplicación.
Fig. 7. Tornillo de ajuste de presión
La válvula de escape le permite al refrigerante pasar por los radiadores y volver al
tanque.
La bomba también tiene una válvula de seguridad integrada, ajustada por defecto
para estar totalmente abierta a 1719 KPa (250 psi). Ha sido diseñada para proteger
a la bomba si la válvula de escape externa se bloquea en la posición de cierre. El
usuario no debe ajustar la válvula de escape. Si la válvula de escape externa se
bloquea en la posición de cierre y la línea de salida está salida, un termostato para
el motor de la bomba si la temperatura de la bomba supera los 55 ºC.
5 FUNCIONAMIENTO
En la página 4 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
ADVERTENCIA:
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR MUERTE
No confíe en el indicador luminoso: desconecte la unidad de refrigeración de la
corriente eléctrica y desconecte el cable de la conexión antes de abrir la cubierta o
realizar cualquier tarea en la unidad de refrigeración.
ES
- 12 -
bk11c
5.1 Dispositivo de control e indicadores
A. Manómetro de la bomba
Indica la presión en la conexión de salida.
La presión está ajustada por defecto entre
unos 1169 y 1203 KPa (170-175 psi) a 5.7
l/min. Un flujo inferior da una lectura mayor
de presión; un flujo mayor da una lectura
menor de presión.
Ajuste la presión utilizando el regulador de
presión junto al tanque de refrigerante.
Normalmente, el usuario no deberá ajustar
la presión si el regulador de presión no se
cambia o la unidad de refrigeración se
utiliza para otras aplicaciones que
requieren una presión inferior.
La bomba está protegida por una válvula
de seguridad ajustada por defecto. No se
debe cambiar el ajuste de dicha válvula.
B. Indicador luminoso tensión de red encendida
Indica que el suministro eléctrico está
encendido.
C. Indicador luminoso de bomba encendida
Indica que los motores de la bomba y del ventilador
están conectados.
D. Interruptor Auto/Test
En el modo Auto, los motores de la bomba y el
ventilador están conectados a través de la unidad
de control de la corriente.
En el modo Test, los motores de la bomba y el
ventilador están conectados directamente.
E. Indicador luminoso de sobrecalentamiento
Si el flujo del refrigerante a través de la unidad de refrigeración está bloqueado y el
regulador de presión no funciona correctamente, la bomba está protegida por la
válvula de seguridad integrada. Sin embargo, tras unos minutos de funcionamiento
bajo estas condiciones, la bomba alcanza temperaturas tan altas que puede
dañarse. Una temperatura demasiado alta dispara el disyuntor térmico de la bomba.
F. Fusibles F1 y F2
Fusibles del suministro de 230 de VCA a los respectivos motores de la bomba y el
ventilador.
ES
- 13 -
bk11c
6 MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR MUERTE
Tome las medidas de precaución necesarias contra las descargas eléctricas.
Asegúrese de que el suministro de tensión de alimentación a la máquina ha sido
desconectado externamente. Desconecte el interruptor del enchufe antes de
inspeccionar o realizar tareas en la unidad de refrigeración. Instale todas las
medidas de protección una vez finalizadas las tareas. Nunca utilice la unidad de
refrigeración sin tener todas las medidas de protección instaladas.
Si el equipo no funciona correctamente, apáguelo de inmediato y encuentre la
causa del problema.
¡PRECAUCIÓN!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de
ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante
el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallo o
avería.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
Únicamente las personas con conocimientos eléctricos adecuados (personal
autorizado) pueden retirar los paneles de seguridad.
6.1 Revisión y limpieza
1. El tanque de refrigerante siempre ha de estar lleno de refrigerante al menos
hasta la mitad.
2. Compruebe regularmente la presión del refrigerante y su flujo por el sistema.
3. Compruebe regularmente los radiadores en caso de que tengan polvo u otras
sustancias que puedan afectar a la capacidad de refrigeración de la unidad.
4. Compruebe regularmente el filtro y límpielo si fuera necesario. Para una sellado
perfecto, aplique lubricante con base de silicona en la junta de goma del filtro.
6.2 Carga de refrigerante
ADVERTENCIA:
La bomba del refrigerante se puede dañar si el equipo se utiliza sin que haya
refrigerante en el sistema.
¡PRECAUCIÓN!
El refrigerante debe ser tratado como un residuo químico.
ES
- 14 -
bk11c
S Cárguelo con 7,5 litros de refrigerante
Se recomienda utilizar refrigerante premezclado de ESAB. Consulte los
accesorios en la página 20.
Nota: Si se conecta una antorcha de plasma o cables de conexión de 5 metros
o más, debe rellenarse el refrigerante. Si solamente se va a reponer refrigerante
porque el nivel está bajo, no es necesario desconectar el tubo.
Cuando el tanque ha sido rellenado, active la bomba con la cubierta quitada para
purgar el radiador, las mangueras y la antorcha. Compruebe el nivel de refrigerante
en el tanque y, si fuese necesario, rellene más. Vuelva a instalar la cubierta del
tanque.
7 LOCALIZACIÓN DE FALLOS
Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes
comprobaciones.
Avería Medida
El panel de control indica un
código de fallo relativo al flujo
de agua.
S Compruebe si la unidad de refrigeración está en
funcionamiento.
S Si el refrigerante circula, es posible que la protección del flujo
de agua esté defectuosa.
Nivel de refrigeración bajo. S Limpie el elemento refrigerante con aire comprimido.
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB
autorizado.
Utilice siempre repuestos y consumibles originales de ESAB.
El CC-11 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo EN
60974-1, EN 60974-2 y EN 60974-10. Después de haber realizado una operación de ser
vicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cer
ciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
ES
- 15 -
p
Edition 100910
Esquema
- 16 -
bk11e
Edition 100910
- 17 -
bk11e
Edition 100910
- 18 -
bk11e
CC-11
Edition 100910
Referencia de pedido
- 19 -
bk11o
Ordering no. Denomination
0558 007 515 Cooling unit CC-11
0463 146 086 Instruction manual RU
Instruction manuals are available on the Internet at www.esab.com
CC-11
Edition 100910
Accesorios
- 20 -
bk11a
Coolant (Ready mixed) 25% distilled water
and 75% propylene-glycol (10 l) . . . . . . . . . . 0558 004 297
Information on further accessories can be found in separate brochures.
- 21 -
notes
NOTES
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
ESAB AB
SE-695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
081016
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB CC-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB CC-11 es una unidad de refrigeración que hace circular refrigerante para enfriar máquinas de corte por arco y equipos de soldadura. Tiene una capacidad de refrigeración de 4,9 kW a 50 Hz y 5,9 kW a 60 Hz, con una diferencia térmica de 25° entre la temperatura alta del refrigerante y la temperatura ambiente del aire. Utiliza refrigerante premezclado y tiene una capacidad de 15,2 litros. La presión máxima de agua es de 1203 KPa (175 psi) y la temperatura de funcionamiento es de -10 a 40 °C. Las dimensiones externas son 711 x 552 x 864 mm.