Parkside PAEXS 20-Li A1 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
CORDLESS ORBITAL SANDER / AKKU-EXZENTER-
SCHLEIFER / PONCEUSE EXCENTRIQUE SANS FIL
PAEXS 20-Li A1
PONCEUSE EXCENTRIQUE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKKU-EXZENTERSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ORBITAL SANDER
Translation of the original instructions
AKU EXCENTRICKÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
ACCU-EXCENTERSCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKKU-EXZENTERSCHLEIFER
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA
MIMOŚRODOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LIJADORA EXCÉNTRICA
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
BATTERIDREVEN EXCENTERSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 351737_2007
GB Translation of the original instructions Page 1
DE Originalbetriebsanleitung Seite 15
FR Traduction des instructions d’origine Page 29
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 45
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 59
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 73
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 87
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 101
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 115
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
A
20V max.
18V
Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/A4/PLG 20 A2/PLG20A3/
PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3 kompatibel.
All Parkside tools and the chargers PLG20A1/PLG20A2/PLG20A3/PDSLG 20 A1 of the
X20V Team series are compatible with the PAP20 A1/PAP20A2 / PAP 20 A3 /PAP 20 B1/
PAP 20 B3battery pack.
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/PLG20A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 de
la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Ladezeiten
Charging times
Temps de charge
Ladeströme
Charging currents
Courants de charge
2 Ah
Akku
Battery pack
Batterie
PAP 20 A1/B1
3 Ah
Akku
Battery pack
Batterie
PAP 20 A2
4 Ah
Akku
Battery pack
Batterie
PAP 20 A3/B3
max. 2,4 A
Ladegerät PLG 20 A1/A4
Charger
Chargeur
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
max. 3,5 A
Ladegerät PLG 20 A2
Charger
Chargeur
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
max. 4,5 A
Ladegerät PLG 20 A3
Charger
Chargeur
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
max. 4,5 A
Ladegerät PDSLG 20 A1
Charger
Chargeur
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
PAEXS 20-Li A1 GBIE 1
Contents
Introduction ............................................................ 2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical specifications ...............................................................2
General power tool safety warnings .......................................3
1. Work area safety ..................................................................3
2. Electrical safety ...................................................................3
3. Personal safety ....................................................................4
4. Power tool use and care ............................................................4
5. Use and handling of the cordless electrical power tool .....................................5
6. Service ..........................................................................5
Safety guidelines for battery chargers ....................................................6
Appliance-specific safety instructions .....................................................6
Original accessories/auxiliary equipment .................................................7
Before use ............................................................. 7
Charging the battery pack (seefig.A) ....................................................7
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ...............................8
Checking the battery charge level .......................................................8
Selecting a sanding sheet ..............................................................8
Fitting the sanding sheet ...............................................................8
Dust extraction ......................................................................8
Dust box ..........................................................................9
Reducer ...........................................................................9
Use ...................................................................9
Adjusting the additional handle .........................................................9
Switching on and off .................................................................9
Setting the rotational speed ............................................................9
Working procedures ..................................................................9
Maintenance and cleaning ...............................................10
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................10
Service ...............................................................12
Importer .............................................................12
Disposal ..............................................................12
Original Declaration of Conformity .......................................13
Ordering a replacement battery ..........................................14
Telephone ordering .................................................................14
PAEXS 20-Li A1
2 GBIE
CORDLESS ORBITAL SANDER
PAEXS 20-Li A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise your-
self with all the operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the
range of applications specified. Please also pass
these operating instructions on to any future owner.
Intended use
Depending on the sandpaper being used, this
appliance is suitable for the dry sanding of wood,
plastic, metal, filler and also painted surfaces.
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. This appliance is not intended for
commercial use.
Features
ON/OFF switch
Release button
Tab (dust box)
Dust box
Reducer for external extraction appliances
Adapter fitting
Sanding sheet
Sanding plate
Screw
Additional handle
Speed setting wheel
Figure A
Battery display LED
Battery charge level button
Battery pack*
Quick charger*
Green control LED
Red control LED
Package contents
1 cordless Orbital Sander
4 random orbital sanding discs
(grain size 60/80/120/240)
1 dust box
1 reducer for external extraction appliances
1 set of operating instructions
Technical specifications
Cordless Orbital Sander PAEXS 20-Li A1
Rated voltage 20 V (DC)
Rated speed n0 3000–12000 rpm
Sanding sheet Ø 125mm
Battery PAP 20 A1*
Type LITHIUM-ION
Rated voltage 20 V (DC)
Capacity 2 Ah
Cells 5
High-speed battery charger PLG 20 A1*
INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption 65 W
Fuse (internal) 3.15 A T3.15A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC)
Rated current 2.4 A
Charging time approx. 60 min
Protection class II / (double insulation)
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED
PAEXS 20-Li A1 GBIE 3
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in
accordance with EN 62841. The A-rated noise
level of the power tool is typically as follows
Sound pressure level LPA = 82.3 dB (A)
Sound power level LWA = 93.3 dB (A)
Uncertainty K = 3 dB
Wear ear muffs!
Rated acceleration, typically
Main handle ah = 10.6 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Additional handle ah = 18.6 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with
a standardised test procedure and can be
used for comparison of the power tool with
another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular
the kind of workpiece being worked, the
vibration and noise emission values can
deviate from the values given in these instruc-
tions during actual use of the power tool.
Try to keep the vibration load as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting
the working time. Wherein all states of oper-
ation must be included (e.g. times when the
power tool is switched off and times where
the power tool is switched on but running
without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or
grounded.
PAEXS 20-Li A1
4 GBIE
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool, always use extension cords that
are also suitable for use outdoors. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
b) Use
personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety
rules for power tools, even if you are familiar
with the power tool after repeated use.
A careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
PAEXS 20-Li A1 GBIE 5
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and acces-
sory tools etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in un ex-
pected situations.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery using only
the charger recommended by the manufac-
turer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit.
There is a risk of fire if a battery charger speci-
fied for a particular type of battery is used with
other batteries.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paper-
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts to
be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek addi-
tional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
e) Do not use damaged or modified batteries.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or
pose a risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures. Fire or temperatures in
excess of 130°C (265°F) can cause an ex plo-
sion.
g) Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless
tool outside of the temperature range given in
the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible tempera-
ture range can destroy the battery and increase
the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the recharge-
able battery from heat (for example, from
continuous exposure to sunlight), fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries.
Batteries should only be maintained by the
manufacturer or an approved customer service
centre.
PAEXS 20-Li A1
6 GBIE
Safety guidelines for battery
chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under super-
vision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the appliance as a
toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable for indoor use only.
ATTENTION!
This charger can only charge the following
batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
A current list of battery compatibility can be
found at www.Lidl.de/Akku.
WARNING!
Do not operate the charger with a damaged
cable, power cord or plug. Damaged power
cords can result in danger to life due to
electric shock.
Appliance-specific safety instructions
Secure the workpiece. A workpiece securely
held by a clamping device or vice is much safer
than one held in your hand.
Do not rest your hands next to or in front of the
appliance and the area being worked as there
is a risk of injury if you slip.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
Sanding metal causes sparks to be produced.
Therefore, make sure that nobody is at risk and
that no combustible materials are located in the
immediate vicinity of where you are working.
WARNING! TOXIC VAPOURS!
Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts that represent a health hazard for
the person operating the appliance and for
any other people in the area.
WARNING!
RISKS DUE TO DUST!
When working for extended periods of time
on wood and, in particular, materials that
produce dust that is hazardous to health,
connect the appliance to a suitable external
dust extraction appliance. Wear safety
goggles and a protective dust mask!
Provide sufficient ventilation when working on
plastics, paints, lacquers, etc.
Do not soak the materials or the area to be
processed with liquids containing solvents.
Never work on moistened materials or damp
surfaces.
PAEXS 20-Li A1 GBIE 7
Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
Materials containing asbestos must not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the sanding sheet while the
appliance is running.
Do not use the appliance without a sanding
sheet fitted.
Never use the appliance for other purposes and
only use original parts/accessories. Using
attachments or accessory tools other than those
recommended in the operating instructions can
lead to a risk of injury.
Always allow the appliance to come to a
complete standstill before putting it down.
The appliance must always be kept clean,
dry and free from oil or grease.
Original accessories/auxiliary
equipment
Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating
instructions and are compatible with the
appliance.
WARNING!
Do not use any accessories that are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to
an electric shock and fire.
Before use
Charging the battery pack
(seefig.A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect
the battery pack to the high-speed charger .
NOTE
Never charge the battery pack at an ambient
temperature of below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level
is between 50% and 80%. The storage
climate should be cool and dry and the
ambient temperature should be between 0°C
and 50°C.
Plug the battery pack into the high-speed
charger (see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The red
control LED lights up.
The green LED indicates that the charging
process is complete and the battery pack is
ready.
ATTENTION!
If the red control LED flashes, this means
that the battery pack has overheated and
cannot be charged.
If the red and green control LEDs both
flash, this means that the battery pack is
defective.
Disconnect the power plug from the mains
power socket. Remove the battery pack from
the high-speed charger .
Never recharge a battery pack again imme-
diately after rapid charging. There is a risk that
the battery pack will overheat, which will
reduce the lifespan of the again.
Switch the high-speed charger off for at least
15 minutes between successive charging
processes. Also disconnect the power plug from
the mains power socket.
PAEXS 20-Li A1
8 GBIE
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack
Push the battery pack into the handle until it
clicks into place.
Removing the battery pack
Press the release button and remove the
battery pack .
Checking the battery charge level
To check the battery status, press the battery
charge level button (see fig. A). The status
will be shown on the battery display LED as
follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Selecting a sanding sheet
Removal and surface
The material removal rate and surface quality are
determined by the grain strength of the sanding
sheet.
Please note that you need to use appropriate
sanding sheets with different grains for working
different materials.
Fitting the sanding sheet
WARNING!
Remove the battery pack before carrying out
any work on the appliance.
NOTE
Before fitting a new sanding sheet , remove
any dust and dirt from the sanding plate .
Attaching sanding sheets using Velcro
You can attach the sanding sheet to the
sanding plate using the Velcro.
Make sure that the extraction holes on the
sanding sheet match up with those on the
sanding plate .
Removing sanding sheets fitted using Velcro
Simply pull the sanding sheet off the sanding
plate .
Dust extraction
WARNING! RISK OF FIRE!
There is a risk of fire when working with
power tools fitted with a dust collection box
or which can be connected to a vacuum
cleaner via the vacuum cleaner adapter! In
unfavourable conditions, e.g. when sparks
are flying while sanding metal or metal resi-
dues in wood, wood dust in the dust sack (or
in the vacuum cleaner dust bag) can sponta-
neously ignite. This is a particular risk if the
wood dust is mixed with paint residues or
other chemicals and the workpiece has
become hot after being worked for a long
time. Therefore, do not allow the workpiece
to overheat and always empty the dust box
or the dust bag in the vacuum cleaner before
taking a break from work.
Wear a dust mask!
NOTE
Perforated sanding sheets are required for
dust extraction.
PAEXS 20-Li A1 GBIE 9
Dust box
Connecting
Slide the dust box onto the appliance as far
as the stop.
Removal
Pull the dust box off the appliance.
NOTE
To achieve optimum dust extraction, the dust
box should be emptied regularly.
To do this, remove the dust box from the
appliance as described above. Open the dust
box by pulling on the tab and then removing
the lid. Clean both parts thoroughly by tapping.
Reducer
Connecting
Push the reducer for external extraction appli-
ances into the adapter fitting .
Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner)
onto the reducer for external extraction appli-
ances .
Removal
Pull the hose of the vacuum cleaner off the
reducer for external extraction appliances .
Remove the reducer .
Use
NOTE
Always switch on the appliance before contact
with the material and then apply the tool to the
workpiece.
Adjusting the additional handle
You can adjust the additional handle to several
different positions.
To reposition the additional handle undo
the screw .
Move the additional handle to the required
position.
Retighten the screw .
Switching on and off
Switching the appliance on
Move the ON/OFF switch to the "I" position.
Switching the appliance off
Move the ON/OFF switch to the "0" position.
Setting the rotational speed
Adjust the speed setting wheel to a position
between 1 and 6.
Working procedures
Switch the appliance on before applying it to
the workpiece.
Apply minimal pressure when working.
Work at a constant speed.
Change the sanding sheets regularly.
Never use the same sanding sheet for sanding
different materials (e.g. wood followed by
metal). Optimum sanding results can only be
achieved by using clean sanding sheets.
PAEXS 20-Li A1
10 GBIE
Clean the sanding sheet every once in a while
using a vacuum cleaner.
Sand hard-to-reach places with the front or side
edge of the sanding sheet on the sander plate.
Guide the sander over the workpiece in parallel
and use overlapping sanding motions.
After completing the task, lift the appliance from
the workpiece and then switch it off.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Before carrying out any work on the
appliance, switch off the appliance
and remove the battery pack.
The appliance is maintenance-free.
Always clean the appliance immediately after
completing work.
Use a dry cloth to clean the housing.
Remove any sanding dust stuck to the appliance
with a brush.
Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleaning agents which can damage plastic.
Do not allow any liquids to get into the interior
of the appliance.
Always keep the ventilation openings free of
obstructions.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statu-
tory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs
come with a 3-year warranty valid from the date of
purchase.
PAEXS 20-Li A1 GBIE 11
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instruc-
tions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 351737_2007.
WARNING!
Have the appliances repaired by the
Service Centre or a qualified electrician
and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli-
ance is maintained.
PAEXS 20-Li A1
12 GBIE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 351737_2007
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environ-
mentally friendly material which can be
disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according
toDirective 2006/66/EC. Take the battery pack
and/or tool to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The pack-
aging material is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and is
collected separately.
PAEXS 20-Li A1 GBIE 13
Original Declaration of Conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU, charger only)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: Cordless Orbital Sander PAEXS 20-Li A1
Year of manufacture: 11–2020
Serial number: 351737_2007
Bochum, 17/11/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the sense of further product development.
PAEXS 20-Li A1
14 GBIE
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
Online ordering of replacement parts might not be possible in some countries. In this is the case,
please contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., peak · 0,06 EUR/Min., off peak)
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand
(e.g. IAN 351737) in case of questions. The article number can be found on the type plate
or the title page of these instructions.
PAEXS 20-Li A1 DEATCH 15
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................16
Ausstattung ........................................................................16
Lieferumfang .......................................................................16
Technische Daten ...................................................................16
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................17
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................17
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................17
3. Sicherheit von Personen ............................................................18
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................18
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................19
6. Service .........................................................................20
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................20
Gerätespezifische Sicherheits hinweise ...................................................20
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................21
Vor der Inbetriebnahme ................................................21
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ........................................................21
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ...............................................22
Akkuzustand prüfen .................................................................22
Schleifblatt wählen ..................................................................22
Schleifblatt befestigen ...............................................................22
Staubabsaugung ...................................................................22
Fangbox zur Eigenabsaugung .........................................................23
Reduzierstück ......................................................................23
Inbetriebnahme .......................................................23
Zusatzhandgriff einstellen .............................................................23
Ein- und ausschalten .................................................................23
Drehzahl einstellen ..................................................................23
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Wartung und Reinigung .................................................24
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................24
Service ...............................................................26
Importeur ............................................................26
Entsorgung ...........................................................26
Original-Konformitätserklärung ..........................................27
Ersatz-Akku Bestellung .................................................28
Telefonische Bestellung ...............................................................28
PAEXS 20-Li A1
16 DEATCH
AKKU-EXZENTERSCHLEIFER
PAEXS 20-Li A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum
trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtel masse sowie lackierten Oberflächen be-
stimmt. Jede andere Verwendung oder Verände-
rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus be-
stimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter
Entriegelungstaste
Lasche (Fangbox)
Fangbox zur Eigenabsaugung
Reduzierstück zur Fremdabsaugung (zweiteilig)
Adapteranschluss
Schleifblatt
Schleifplatte
Schraube
Zusatzhandgriff
Drehzahl-Stellrad
Abbildung A
Akku-Display-LED
Taste Akkuzustand
Akku-Pack*
Schnellladegerät*
grüne Kontroll-LED
rote Kontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Exzenterschleifer
4 Exzenterschleifblätter
(Körnung 60/80/120/240)
1 Fangbox
1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung (zweiteilig)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Exzenterschleifer PAEXS 20-Li A1
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n0 3000–12000 min-1
Schleifblatt Ø 125 mm
Akku PAP 20 A1*
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Kapazität 2 Ah
Zellen 5
Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1*
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 65 W
Sicherung (innen) 3,15 A T3.15A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 2,4 A
Ladedauer ca. 60 min
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
PAEXS 20-Li A1 DEATCH 17
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 82,3 dB (A)
Schallleistungspegel LWA = 93,3 dB (A)
Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise
Hauptgriff ah = 10,6 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Zusatzhandgriff ah = 18,6 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An-
weisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steck dosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
PAEXS 20-Li A1
18 DEATCH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
leitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ve-
rwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
PAEXS 20-Li A1 DEATCH 19
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen, die eine Überbrückung der Kon-
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun-
gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempera-
turen über 130 °C (265°F) können eine Explo-
sion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk-
zeug niemals außerhalb des in der Betriebs-
anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
PAEXS 20-Li A1
20 DEATCH
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst-
steIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit be-
schädigtem Kabel, Netzkabel oder Netz-
stecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten
Lebens gefahr durch elektrischen Schlag.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet-
zungsgefahr besteht.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken-
flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich kei-
ne brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen/giftigen Stäube stellen eine Ge-
sundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien be-
arbeitet werden, bei denen gesundheitsge-
fährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete externe Staubabsaugvorrich-
tung an. Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
PAEXS 20-Li A1 DEATCH 21
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunst-
stoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende
Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig-
keiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materiali-
en oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-
tem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen/-zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Still-
stand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack aus dem Schnelllade-
gerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-
Akku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungs klima
soll kühl und trocken sein in einer Umge-
bungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnelllade-
gerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die rote Kontroll-LED leuchtet.
Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-
Pack defekt.
Ziehen Sie den Netzstecker. Entnehmen Sie den
Akku-Pack aus dem Schnellladegerät .
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittel-
bar nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überhitzt und dadurch die Lebensdauer
des Akkus verringert wird.
Schalten Sie das Schnellladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für min-
destens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den
Netzstecker.
PAEXS 20-Li A1
22 DEATCH
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Lassen Sie den Akku-Pack in den Griff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die Entriegelungstaste und
entnehmen Sie den Akku-Pack .
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe Abb. A).
Der Zustand wird in der Akku-Display-LED
wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte-
werden von der Kornstärke des Schleifblattes be-
stimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
entnehmen Sie den Akku-Pack.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes , Staub und Schmutz von der
Schleifplatte .
Schleifblätter mit Kletthaftung anbringen
Sie können das Schleifblatt mittels Klett-
verschluss an der Schleifplatte anbringen.
Achten Sie auf Übereinstimmung der Absaug-
löcher am Schleifblatt und Schleifplatte .
Schleifblätter mit Kletthaftung abziehen
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte ab.
Staubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Fangbox verfügen oder durch eine
Staubabsaugvorrichtung mit dem Werkstatt-
staubsauger verbunden werden können, be-
steht Brand gefahr! Unter ungünstigen Bedin-
gungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in
Holz, kann sich Holzstaub in der Fangbox
(oder im Staubbeutel des Werkstattstaub-
saugers) selbst entzünden. Dies kann insbe-
sondere dann geschehen, wenn der Holz-
staub mit Lackresten oder anderen chemi-
schen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut
nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie
deshalb unbedingt eine Überhitzung des
Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Fangbox bzw.
den Staubbeutel des Werkstattstaubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
HINWEIS
Für die Staubabsaugung brauchen Sie ge-
lochte Schleifblätter.
PAEXS 20-Li A1 DEATCH 23
Fangbox zur Eigenabsaugung
Anschließen
Schieben Sie die Fangbox zur Eigenabsau-
gung bis zum Anschlag auf das Gerät.
Entnehmen
Ziehen Sie die Fangbox zur Eigenabsaugung
vom Gerät ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu gewähr-
leisten, die Fangbox zur Eigen absaugung
rechtzeitig leeren.
Entnehmen Sie dazu die Fangbox zur Eigenab-
saugung wie zuvor beschrieben vom Gerät.
Öffnen Sie die Fangbox durch Ziehen an der
Lasche und entnehmen Sie den Deckel. Rei-
nigen Sie nun beide Teile gründlich durch Aus-
klopfen.
Reduzierstück
Anschließen
Schieben Sie das Reduzierstück zur Fremd-
absaugung auf den Adapteranschluss .
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt-
staubsaugers) auf das Reduzierstück zur Fremd-
absaugung .
Entnehmen
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaug-
vorrichtung vom Reduzierstück zur Fremdab-
saugung ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück ab.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät immer vor dem
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Zusatzhandgriff einstellen
Sie können den Zusatzhandgriff in mehrere
Positionen einstellen.
Lösen Sie zum Verstellen des Zusatzhand-
griffes die Schraube .
Stellen Sie den Zusatzhandgriff in die
gewünschte Position ein.
Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter in die
Position „I“.
Gerät ausschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter in die
Position „0“.
Drehzahl einstellen
Stellen Sie das Drehzahl-Stellrad auf eine
Position zwischen 1 und 6.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und
anschließend Metall). Nur mit einwandfreien
Schleifblättern erreichen Sie gute Schleif-
leistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
dem Staubsauger.
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit
der vorderen oder seitlichen Kante des Schleif-
blattes an der Schleifplatte.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es dann
aus.
PAEXS 20-Li A1
24 DEATCH
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGS GEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku-Pack.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten
in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
PAEXS 20-Li A1 DEATCH 25
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
351737_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
PAEXS 20-Li A1
26 DEATCH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 351737_2007
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und/oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsma-
terialien sind gekenn zeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
PAEXS 20-Li A1 DEATCH 27
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
RoHS Richtlinie (2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Exzenterschleifer PAEXS 20-Li A1
Herstellungsjahr: 11–2020
Seriennummer: 351737_2007
Bochum, 17.11.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAEXS 20-Li A1
28 DEATCH
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 351737) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
PAEXS 20-Li A1 FRBE 29
Table des matières
Introduction ...........................................................30
Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................30
Équipement ........................................................................30
Matériel livré ......................................................................30
Caractéristiques techniques ...........................................................30
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique ...................31
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................31
2. Sécurité électrique ................................................................31
3. Sécurité des personnes ............................................................32
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ..............................................32
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6. Service après-vente ...............................................................34
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs ...........................................34
Consignes de sécurité spécifiques àl'appareil .............................................34
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ........................................35
Avant la mise en service ................................................35
Recharger le bloc de batteries (voirfig. A) ...............................................35
Mettre le bloc de batteries dans l'appareil/l'en retirer .......................................36
Contrôler l'état de la batterie ..........................................................36
Choisir la feuille abrasive .............................................................36
Fixer la feuille abrasive ...............................................................36
Aspiration de la poussière ............................................................36
Boîte à poussière pour l'aspiration intégrée ...............................................37
Réducteur .........................................................................37
Mise en service ........................................................37
Régler la poignée supplémentaire ......................................................37
Allumer et éteindre ..................................................................37
Régler la vitesse de rotation ...........................................................37
Consignes de travail .................................................................37
Entretien et nettoyage ..................................................38
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................38
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................39
Service après-vente ....................................................42
Importateur ...........................................................42
Recyclage ............................................................42
Déclaration de conformité d'origine .......................................43
Commande des batteries de rechange .....................................44
Commande téléphonique .............................................................44
PAEXS 20-Li A1
30 FRBE
PONCEUSE EXCENTRIQUE
SANS FIL PAEXS 20-Li A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter
pour un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux descriptions et
pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu, en fonction du papier abrasif,
pour le ponçage à sec du bois, plastique, métal,
de surfaces recouvertes d'enduit ainsi que de sur-
faces peintes. Toute utilisation autre ou modification
de l'appareil est considérée comme non conforme
et s'accompagne de risques d'accident non négli-
geables. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages causés résultant d'une utilisation non
conforme. Non prévu pour une utilisation profes-
sionnelle.
Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Touche de déverrouillage
Languette (boîte à poussière)
Boîte à poussière pour l'aspiration intégrée
Réducteur pour l'aspiration externe
Raccord adaptateur
Feuille abrasive
Plateau de ponçage
Vis
Poignée supplémentaire
Molette de réglage de la vitesse
Figure A
LED d'état de charge de la batterie
Touche d'état de la batterie
Bloc de batteries*
Chargeur rapide*
LED de contrôle verte
LED de contrôle rouge
Matériel livré
1 ponceuse excentrique sans fil
4 feuilles abrasives excentriques
(grain 60/80/120/240)
1 boîte à poussière
1 réducteur pour l'aspiration externe
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique sans filPAEXS 20-Li A1
Tension nominale 20V (courant continu)
Régime nominal n0 3000–2000 min-1
Feuille abrasive Ø 125 mm
Batterie PAP 20 A1*
Type LITHIUM-IONS
Tension nominale 20V (courant continu)
Capacité 2Ah
Cellules 5
Chargeur rapide de batteriePLG 20 A1*
ENTRÉE/Input
Tension nominale 230–240V ∼, 50Hz
(courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée 65 W
Fusible (interne) 3,15A T3.15A
SORTIE/Output
Tension nominale 21,5V
(courant continu)
Courant nominal 2,4A
Durée de chargement env. 60min
Classe de protection II/ (double isolation)
* BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS
DANS LA LIVRAISON
PAEXS 20-Li A1 FRBE 31
Informations relatives aux bruits et aux
vibrations
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A
pondéré de l'outil électrique est typiquement de
Niveau de pression acoustique LPA = 82,3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA = 93,3 dB (A)
Imprécision K = 3 dB
Porter une protection auditive!
Accélération évaluée, typiquement
Poignéeprincipale ah = 10,6 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Poignéesupplémentaire ah = 18,6 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
REMARQUE
Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées ont été
mesurées conformément à une méthode de
mesure normée et peuvent être utilisées pour
comparer des outils électriques.
Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées
peuvent également être utilisées pour une
évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
Pendant l'utilisation effective de l'outil élec-
trique, les émissions de vibrations et sonores
peuvent différer des valeurs indiquées en
fonction de la manière dont l'outil électrique
est utilisé, et en particulier en fonction du type
de pièce à usiner.
Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de
réduction de la sollicitation des vibrations
sont le port de gants lors de l'utilisation de
l'outil et la limitation du temps de travail.
À ce titre, toutes les parts du cycle de travail
doivent être prises en compte (par exemple
les durées pendant lesquelles l'outil électrique
est éteint et celles pendant lesquelles il est
allumé, mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour
l'outil électrique
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifica-
tions fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements
de sécurité fait référence à votre outil électrique ali-
menté par le secteur (avec cordon d'alimentation)
ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduisent le risque
de choc électrique.
PAEXS 20-Li A1
32 FRBE
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La péné-
tration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart
de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives
ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Ne pas utiliser
un outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention
en cours d'utilisation d'un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection individuelle
tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives utilisés
pour les conditions appropriées réduisent les
blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de bat-
teries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur
ou brancher des outils électriques dont l'interrup-
teur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l'outil élec-
trique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Ne vous croyez pas faussement en sécurité
et ne négligez pas les règles de sécurité liées
aux outils électriques, même si vous êtes fami-
liarisé avec l'outil électrique en raison d'une
utilisation fréquente. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de passer de l'état de marche
à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
PAEXS 20-Li A1 FRBE 33
c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est
amovible, avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec-
trique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l'outil électrique
ou les présentes instructions de le faire fonc-
tionner. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommages,
faire réparer l'outil électrique avant de l'utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, le ou les outils
d'intervention, etc., conformément à ces ins-
tructions, En tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré-
hension restent sèches, propres et dépourvues
d'huiles et de graisses. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes rendent im-
possibles la manipulation et le contrôle en toute
sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu
a) Recharger les batteries uniquement avec
les chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types
de batteries peut provoquer un incendie s'il
est utilisé avec d'autres batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres objets en métal susceptibles de
court-circuiter les contacts. Un court-circuit
entre les contacts des batteries peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver
à l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des batteries peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie endommagée ou
modifiée. Les batteries endommagées ou modi-
fiées peuvent se comporter de manière imprévi-
sible et entraîner un incendie, une explosion ou
un risque de blessures.
f) N'exposez jamais une batterie au feu ou à
des températures trop élevées. Le feu ou des
températures supérieures à 130°C (265°F)
peuvent entraîner une explosion.
g) Suivez toutes les instructions relatives au
chargement et ne chargez jamais la batterie
ou l'outil sans fil en dehors de la plage de
températures indiquée dans ce mode d'em-
ploi. Un chargement incorrect ou un charge-
ment en dehors de la plage de températures
autorisée peut détruire l'appareil et augmenter
le risque d'incendie.
PRUDENCE! RISQUE D’EXPLOSION!
Ne jamais recharger des piles non
rechargeables.
PAEXS 20-Li A1
34 FRBE
Protégez la batterie
dela chaleur, par ex. aussi du rayonnement
solaire continu, du feu, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d’explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
b) N'entretenez jamais des batteries endom-
magées. L'entretien des batteries ne doit être
effectué que par le constructeur ou des points
de service après-vente agréés.
Avertissements de sécurité relatifs
aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d'ex-
périence et/ou de connaissances, à
condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent
pas être réalisés par des enfants
s'ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d'alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne
de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
ATTENTION!
Ce chargeur peut recharger uniquement les
batteries suivantes: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Une liste à jour de la compatibilité des batte-
ries est disponible sur www.Lidl.de/Akku.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le chargeur lorsque le câble ou
la fiche secteur sont endommagés. Des cor-
dons d'alimentation endommagés signifient
un danger de mort par électrocution.
Consignes de sécurité spécifiques
àl'appareil
Sécurisez la pièce à usiner. Toute pièce à usiner
maintenue par des dispositifs de serrage ou un
étau est mieux sécurisée qu'avec votre seule
main.
N'appuyez en aucun cas les mains à côté de
l'appareil, devant lui ou devant la surface à
usiner, un risque de blessure existant en cas de
glissement.
RISQUE D'INCENDIE LIÉ À LA PROJEC-
TION D'ÉTINCELLES! Lorsque vous poncez
des métaux, des étincelles sont projetées. Veil-
lez de ce fait absolument à ce que personne
ne soit mis en danger et qu'aucun matériau
combustible ne se trouve à proximité de la zone
de travail.
AVERTISSEMENT!
VAPEURS TOXIQUES!
Les poussières nocives/toxiques apparaissant
lors du traitement représentent un danger
pour la santé de l'utilisateur ou des personnes
proches.
PAEXS 20-Li A1 FRBE 35
AVERTISSEMENT!
DANGER CAUSÉ PAR LA POUSSIÈRE!
En cas de travail prolongé sur du bois, et en
particulier si les matériaux usinés génèrent
des poussières toxiques, raccordez l'appareil
à un dispositif d'aspiration des poussières
externe adapté. Portez des lunettes de
protection et un masque anti-poussière!
Lors de l'usinage de matières plastiques, de
peintures, de laques/vernis, etc., veillez à une
ventilation suffisante.
N'imbibez pas les matériaux ou les surfaces à
usiner avec des liquides à base de solvants.
N'usinez pas de matériaux mouillés ou de sur-
faces humides.
Évitez de poncer des peintures au plomb ou
d'autres matériaux toxiques.
Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent
pas être usinés. L'amiante est cancérigène.
Évitez tout contact avec une feuille abrasive en
fonctionnement.
Utilisez l'appareil uniquement avec la feuille
abrasive mise en place.
N'utilisez jamais l'outil à d'autres fins que celles
prévues ici et utilisez uniquement des pièces/
accessoires d'origine. L'utilisation de pièces ou
d'outils différents de ceux recommandés dans
le mode d'emploi vous expose à un risque de
blessures.
Laissez toujours s'immobiliser l'appareil éteint
avant de le déposer.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Accessoires/équipements
supplémentaires d'origine
Utilisez uniquement des accessoires et équi-
pements supplémentaires spécifiés dans le
mode d'emploi ou dont le logement est com-
patible avec l'appareil.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été
recommandé par PARKSIDE. Cela peut en-
traîner un choc électrique et un incendie.
Avant la mise en service
Recharger le bloc de batteries
(voirfig. A)
PRUDENCE!
Avant de retirer ou de remplacer le bloc de
batteries du chargeur rapide , débran-
chez toujours la fiche secteur.
REMARQUE
Ne chargez jamais le bloc de batteries
lorsque la température ambiante est inférieure
à 10 ou supérieure à 40°C. Si une batterie
lithium-ion doit rester stockée pendant une pé-
riode prolongée, il faut contrôler régulièrement
son état de charge. L'état de charge optimal se
situe entre 50 % et 80%. Le climat de stoc-
kage doit être frais et sec dans une tempéra-
ture ambiante située entre 0 °C et 50°C.
Placez le bloc de batteries dans le chargeur
rapide (voir fig. A).
Insérez la fiche secteur dans la prise de cou-
rant. La LED de contrôle rouge s'allume.
La LED de contrôle verte vous signale que
l'opération de chargement est terminée et que
le bloc de batteries est prêt à être utilisé.
ATTENTION!
Si la LED de contrôle rouge se met à clig-
noter, cela signifie que le bloc de batteries
surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le bloc
de batteries est défectueux.
Débranchez pour cela la fiche secteur. Retirez
le bloc de batteries du chargeur rapide .
Ne chargez jamais un bloc de batteries une
seconde fois immédiatement après une opéra-
tion de charge rapide. Il y a un risque que le
bloc de batteries soit surchargé et que la
durée de vie de la batterie s'en voit raccourcie.
Entre deux opérations de recharge, le chargeur
rapide doit rester éteint pendant au minimum
15 minutes. Débranchez pour cela la fiche
secteur.
PAEXS 20-Li A1
36 FRBE
Mettre le bloc de batteries dans
l'appareil/l'en retirer
Mettre en place le bloc de batteries
Faites s'enclencher le bloc de batteries dans
la poignée.
Retirer le bloc de batteries
Appuyez sur la touche de déverrouillage et
retirez le bloc de batteries .
Contrôler l'état de la batterie
Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez sur
la touche d'état de la batterie (voir fig. A).
L'état s'affiche comme suit par la LED d'état de
charge de la batterie :
ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale
ROUGE/ORANGE = charge moyenne
ROUGE = charge faible – charger la batterie
Choisir la feuille abrasive
Enlèvement et surface
La performance d'enlèvement et la qualité de sur-
face sont déterminées par l'épaisseur du grain de
la feuille abrasive.
Veuillez tenir compte du fait qu'il convient d'uti-
liser des feuilles abrasives de grains différents
pour l'usinage des différents matériaux.
Fixer la feuille abrasive
AVERTISSEMENT !
Retirez le bloc de batteries avant d'effectuer
des travaux sur l'appareil.
REMARQUE
Avant de fixer une nouvelle feuille abrasive ,
retirez la poussière et la saleté du plateau de
ponçage .
Positionner les feuilles abrasives avec
système auto-agrippant
Vous pouvez mettre la feuille abrasive en
place sur le plateau de ponçage à l'aide
de la fermeture auto-agrippante.
Veillez à ce que les trous d'aspiration sur la
feuille abrasive correspondent à ceux du
plateau de ponçage .
Retirer les feuilles abrasives avec système
auto-agrippant
Tirez tout simplement la feuille abrasive du
plateau de ponçage .
Aspiration de la poussière
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'INCENDIE!
Il existe un risque d'incendie lors du travail
avec des outils électriques dotés d'une boîte
de récupération de la poussière ou qui
peuvent être reliés à l'aspirateur via un dispo-
sitif d'aspiration de la poussière! Dans des
conditions défavorables, comme par ex. une
projection d'étincelles lors du ponçage de
métal ou la présence de résidus métalliques
dans le bois, la poussière de bois dans le sac
à poussière (ou le sac de l'aspirateur) risque
de prendre feu spontanément. Ceci peut en
particulier se passer lorsque la poussière de
bois est mélangée à des restes de vernis ou à
d'autres substances chimiques et que la pièce
à poncer est brûlante suite à un long travail.
Évitez de ce fait absolument une surchauffe
de la pièce à poncer et de l'appareil et videz
toujours avant les pauses de travail la boîte
de récupération de la poussière ou le sac à
poussière de l'aspirateur.
Portez un masque de protection
anti-poussière!
REMARQUE
Vous avez besoin de feuilles abrasives à trous
pour l'aspiration de la poussière.
PAEXS 20-Li A1 FRBE 37
Boîte à poussière pour l'aspiration
intégrée
Raccordement
Glissez la boîte à poussière pour l'aspiration
intégrée jusqu'en butée sur l'appareil.
Démontage
Détachez la boîte à poussière pour l'aspiration
intégrée de l'appareil.
REMARQUE
Afin de garantir une performance d'aspira-
tion optimale, vider la boîte à poussière pour
l'aspiration intégrée à temps.
Retirez pour cela la boîte à poussière pour
l'aspiration intégrée comme décrit précédem-
ment. Ouvrez la boîte à poussière en tirant sur
la languette et retirez le couvercle. Nettoyez
bien maintenant les deux parties en tapotant.
Réducteur
Raccordement
Glissez le réducteur pour aspiration externe
dans l'adaptateur d'aspiration .
Glissez le flexible d'un dispositif d'aspiration
de poussière homologué (par ex. d'un aspira-
teur à poussière d'atelier) sur le réducteur pour
l'aspiration externe .
Démontage
Détachez le flexible du dispositif d'aspiration
de poussière du réducteur pour l'aspiration
externe .
Retirez le réducteur pour l'aspiration externe .
Mise en service
REMARQUE
Allumez toujours l'appareil avant son entrée
en contact avec le matériau et ensuite seule-
ment guidez l'appareil sur la pièce à usiner.
Régler la poignée supplémentaire
Vous pouvez régler la poignée supplémentaire
sur plusieurs positions différentes.
Pour ajuster la poignée supplémentaire ,
desserrez la vis .
Réglez la poignée supplémentaire sur la
position souhaitée.
Resserrez bien la vis .
Allumer et éteindre
Allumer l'appareil
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
pour l'amener en position "I".
Éteindre l'appareil
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
pour l'amener en position "0".
Régler la vitesse de rotation
Amenez la molette de réglage de la vitesse
sur une position comprise entre 1 et 6.
Consignes de travail
Approchez l'appareil en marche de la pièce
àusiner.
Travaillez en exerçant une légère pression
decontact.
Travaillez avec une avancée régulière.
Changez les feuilles abrasives à temps.
Ne poncez jamais différents matériaux (par
ex. bois et ensuite métal) avec la même feuille
abrasive. Seules des feuilles abrasives impec-
cables vous permettent d'obtenir de bons résul-
tats de ponçage.
Nettoyez de temps en temps la feuille abrasive
avec l'aspirateur.
Poncez les endroits difficilement accessibles
avec le bord avant ou latéral de la feuille
abrasive contre le plateau de ponçage.
Réalisez le ponçage parallèlement et en
chevauchant les lés de ponçage.
Levez l'appareil après l'usinage de la pièce à
usiner et éteignez-le ensuite.
PAEXS 20-Li A1
38 FRBE
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
BLESSURES ! Avant d'effectuer tout
travail sur l'appareil, éteignez-le et
retirez le bloc de batteries.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance
particulière.
Nettoyez l'appareil directement après avoir
terminé le travail.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec.
Éliminez la poussière de ponçage qui adhère
à l'aide d'un pinceau.
N'utilisez en aucun cas des objets tranchants,
de l'essence, des solvants ou des produits
nettoyants qui attaquent le plastique. Évitez
que des liquides ne pénètrent à l'intérieur de
l'appareil.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont
toujours dégagées.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V
Team sont garantis 3 ans à compter de la date
d’achat.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
PAEXS 20-Li A1 FRBE 39
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex.IAN12345) en tant que justificatif
de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc-
tement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
351737_2007.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
PAEXS 20-Li A1
40 FRBE
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V
Team sont garantis 3 ans à compter de la date
d’achat.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en
verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-
ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
PAEXS 20-Li A1 FRBE 41
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif
de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc-
tement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
351737_2007.
AVERTISSEMENT !
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien qualifié et
uniquement avec des pièces de rechange
d'origine. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
PAEXS 20-Li A1
42 FRBE
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 351737_2007
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Recyclage
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des points de recyclage
locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/EU, les outils élec-
triques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un
recyclage respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les
possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Ne jetez pas les batteries dans les
ordures ménagères!
Les batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66/CE. Déposez le bloc de
batteries et/ou l’appareil auprès des points de
collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques/bloc de
batteries.
Recyclez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'embal-
lage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites-
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
PAEXS 20-Li A1 FRBE 43
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006/42/CE)
Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU, uniquement chargeur)
Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU)
Directive RoHS (2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/désignation de l'appareil: Ponceuse excentrique sans fil PAEXS 20-Li A1
Année de fabrication: 11–2020
Numéro de série: 351737_2007
Bochum, le 17/11/2020
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PAEXS 20-Li A1
44 FRBE
Commande des batteries de rechange
Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le
faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone.
En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce
cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Commande téléphonique
Service France Tel.: 0800 919270
Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de
l'appareil (par ex. IAN 351737) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le
numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
PAEXS 20-Li A1 NLBE 45
Inhoud
Inleiding ..............................................................46
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................................46
Onderdelen .......................................................................46
Inhoud van het pakket ...............................................................46
Technische gegevens ................................................................46
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen ...........47
1. Veiligheid op de werkplek ..........................................................47
2. Elektrische veiligheid ..............................................................47
3. Veiligheid van personen ............................................................48
4. Gebruik en behandeling van hetelektrische gereedschap .................................48
5. Gebruik en behandeling van hetaccugereedschap ......................................49
6. Service .........................................................................50
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ...................................................50
Apparaatspecifieke veiligheids voorschriften ..............................................50
Originele accessoires/hulpstukken ......................................................51
Vóór de ingebruikname .................................................51
Accupack opladen (zie afb. A) ........................................................51
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen .................................52
Toestand van de accu controleren ......................................................52
Schuurvel kiezen ...................................................................52
Schuurvel bevestigen ................................................................52
Stofafzuiging ......................................................................52
Stofreservoir voor interne afzuiging .....................................................53
Verloopstuk ........................................................................53
Ingebruikname ........................................................53
Hulphandgreep instellen .............................................................53
In- en uitschakelen ..................................................................53
Toerental instellen ...................................................................53
Werkinstructies .....................................................................53
Onderhoud en reiniging .................................................54
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................54
Service ...............................................................56
Importeur ............................................................56
Afvoeren .............................................................56
Originele conformiteitsverklaring .........................................57
Vervangende accu bestellen .............................................58
Telefonische bestelling ...............................................................58
PAEXS 20-Li A1
46 NLBE
ACCU-EXCENTERSCHUUR-
MACHINE PAEXS 20-Li A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee
gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit pro-
duct. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat is – al naar gelang het schuurpapier
– bestemd voor het droog schuren van hout, kunst-
stof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken. Elk
ander gebruik of elke wijziging van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met de bestem-
ming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met
zich mee. Voor schade die voortvloeit uit oneigen-
lijk gebruik aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid. Niet bestemd voor commercieel gebruik.
Onderdelen
Aan-/uitknop
Ontgrendelingsknop
Flap (stofreservoir)
Stofreservoir voor interne afzuiging
Verloopstuk voor externe afzuiging
Adapteraansluiting
Schuurvel
Schuurzool
Schroef
Hulphandgreep
Regelwiel voor toerental
Afbeelding A
Accu-display-LED
Toets Accutoestand
Accupack*
Snellader*
Groene controle-LED
Rode controle-LED
Inhoud van het pakket
1 accu-excenterschuurmachine
4 excenterschuurvellen (korrel 60/80/120/240)
1 stofreservoir
1 verloopstuk voor externe afzuiging
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu-excenterschuurmachine PAEXS 20-Li A1
Nominale spanning 20 V (gelijkstroom)
Nominaal toerental n0 3000–12000 min-1
Schuurblad Ø 125 mm
Accu PAP 20 A1*
Type LITHIUM-ION
Nominale spanning 20 V (gelijkstroom)
Capaciteit 2 Ah
Cellen 5
Accu-snellader PLG 20 A1*
INGANG/Input
Nominale spanning 230–240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 65 W
Zekering (intern) 3,15 A T3.15A
UITGANG/Output
Nominale spanning 21,5 V (gelijkstroom)
Nominale stroom 2,4 A
Oplaadduur ca. 60 min
Beschermingsklasse II /
(dubbel geïsoleerd)
* DE ACCU EN OPLADER ZIJN NIET MEEGELEVERD
PAEXS 20-Li A1 NLBE 47
Geluids- en trillingsgegevens
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van
het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld
Geluidsdrukniveau LPA = 82,3 dB (A)
Geluidsvermogensniveau LWA = 93,3 dB (A)
Onzekerheid K = 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Vastgestelde acceleratie, gemiddeld
Hoofdgreep ah = 10,6 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Hulphandgreep ah = 18,6 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
OPMERKING
De vermelde totale trillingswaarden en de ver-
melde geluidsemissiewaarden zijn in een ge-
normeerde testopstelling gemeten en kunnen
ook worden gebruikt voor vergelijking van een
elektrisch gereedschap met een ander elek-
trisch gereedschap.
De vermelde totale trillingswaarden en trillings-
emissiewaarden kunnen ook worden gebruikt
voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
elektrische gereedschap afwijken van de ver-
melde waarden, afhankelijk van de aard en
het gebruik van het elektrische gereedschap,
en in het bijzonder afhankelijk van het soort
werkstuk dat wordt bewerkt.
Probeer de belasting zo klein mogelijk te hou-
den. Om de trillingsbelasting te reduceren, kunt
u bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken.
Daarbij dient u rekening te houden met alle
aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
perioden waarin het gereedschap is uitge-
schakeld en perioden waarin het gereed-
schap weliswaar is ingeschakeld, maar niet
wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek-
trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij-
zingen, afbeeldingen en technische gege-
vens van dit elektrische gereedschap. Het
niet-naleven van de volgende aanwijzingen
kan elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
-aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek-
trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met
snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's
werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin-
den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het elektrische gereedschap
kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon-
tacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
PAEXS 20-Li A1
48 NLBE
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoe-
stellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico op een elektrische schok
als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd
risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doel-
einden, bijvoorbeeld om het elektrische gereed-
schap te dragen, om het gereedschap op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende onderde-
len. Beschadigde of in de war geraakte snoeren
verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereed-
schap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereed-
schap als u moe bent of onder invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch
gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke-
lijk van het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg er-
voor dat het elektrische gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het aansluit op de netvoe-
ding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u bij
het dragen van elektrisch gereedschap uw vinger
op de aan-/uitknop houdt of als u een reeds inge-
schakeld elektrisch gereedschap op de netvoe-
ding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet.
Gereedschap of moersleutels die zich in een
draaiend onderdeel van het elektrische gereed-
schap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
e)
Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg
dat u stevig staat en bewaar altijd uw even-
wicht. Daardoor kunt u het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Loszit-
tende kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze wor-
den aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's
door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door een vals gevoel
van veiligheid en negeer de veiligheidsregels
voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als
u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met
het elektrische gereedschap. Onoplettendheid
kan in een fractie van een seconde tot ernstig
letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van
hetelektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaamhe-
den het daarvoor bedoelde elektrische ge-
reedschap. Met een passend elektrisch appa-
raat werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
PAEXS 20-Li A1 NLBE 49
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer kan worden aan- of uitge-
zet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de afneembare accu voordat u
instellingen aan het apparaat verricht, opzet-
gereedschappen verwisselt of het elektrische
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatre-
gel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op wanneer het niet in gebruik
is. Zorg ervoor dat het elektrische gereed-
schap niet wordt gebruikt door personen die
er niet mee vertrouwd zijn of die deze instruc-
ties niet hebben gelezen. Elektrisch gereed-
schap is gevaarlijk als het door onervaren per-
sonen wordt gebruikt.
e) Onderhoud het elektrische gereedschap en
de opzetstukken zorgvuldig. Controleer of
bewegende onderdelen naar behoren wer-
ken en niet klemmen, en of er geen onderde-
len gebroken of zodanig beschadigd zijn dat
de werking van het elektrische gereedschap
wordt aangetast. Laat beschadigde onderde-
len vóór de ingebruikname van het elektri-
sche gereedschap repareren. Veel ongelukken
zijn het gevolg van slecht onderhoud van elek-
trisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast
en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken
en dergelijke in overeenstemming met deze
instructies. Houd daarbij rekening met de werk-
omstandigheden en de te verrichten werkzaam-
heden. Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere doeleinden dan de beoogde toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde
handgrepen en greepvlakken is een veilige be-
diening en beheersing van het elektrische ge-
reedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
5. Gebruik en behandeling van
hetaccugereedschap
a) Laad de accu's uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Er bestaat brandgevaar als een oplader die
voor een bepaald type accu's bestemd is, voor
andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen die
accu's die daarvoor voorzien zijn. Het gebruik
van andere accu's kan tot verwondingen en
brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die
een overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucon-
tacten kan verbrandingen of brand tot gevolg
hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei-
stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeer-
de accu. Beschadigde of gemodificeerde ac-
cu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en
brand, explosies of letselgevaar tot gevolg
hebben.
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur en temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroor-
zaken.
g) Volg alle instructies voor het opladen en laad
de accu of het accugereedschap nooit op
buiten het in de gebruiksaanwijzing aangege-
ven temperatuurbereik. Bij verkeerd opladen
of opladen buiten het toegestane temperatuur-
bereik kan de accu stuk gaan en kan het brand-
gevaar toenemen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu’s nooit op.
PAEXS 20-Li A1
50 NLBE
Bescherm de accu
tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht,
vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
sche gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde
accu's. Onderhoudswerkzaamheden aan ac-
cu's mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Veiligheidsvoorschriften
voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit
voortkomende gevaren hebben be-
grepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mo-
gen zonder toezicht geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het snoer van dit apparaat
beschadigd raakt, moet het worden
vervangen door de fabrikant of de
klantenservice van de fabrikant of
een persoon met vergelijkbare kwa-
lificaties, om risico's te voorkomen.
De oplader is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
LET OP!
Met deze oplader kunnen alleen de volgen-
de accu's worden opgeladen: PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Een actuele lijst met compatibele accu's is te
vinden op www.Lidl.de/Akku.
WAARSCHUWING!
Gebruik de lader niet wanneer de kabel, het
netsnoer of de stekker beschadigd is. Bescha-
digde netsnoeren betekenen levensgevaar
vanwege elektrische schok.
Apparaatspecifieke veiligheids-
voorschriften
Zet het werkstuk vast. Een werkstuk dat is vast-
gezet met lijmklemmen of een bankschroef, blijft
beter op zijn plaats dan een met de hand vast-
gehouden werkstuk.
Zet in geen geval uw handen naast of voor het
apparaat en het te bewerken vlak. Mochten uw
handen wegglijden, dan bestaat er letselge-
vaar.
BRANDGEVAAR DOOR VONKENREGEN!
Wanneer u metaal slijpt, ontstaat er een von-
kenregen. Let er daarom altijd op dat personen
niet in gevaar worden gebracht en dat zich
geen brandbare materialen in de buurt van de
werkplek bevinden.
WAARSCHUWING!
GIFTIGE DAMPEN!
De door de bewerking gevormde schadelij-
ke/giftige stoffen houden een gevaar in voor
de gezondheid van degene die het gereed-
schap bedient en personen die zich in de
buurt bevinden.
WAARSCHUWING!
RISICO DOOR STOF!
Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en
met name bij het bewerken van materialen
waarbij voor de gezondheid schadelijke stof-
fen ontstaan, het apparaat aan op een pas-
sende externe stofafzuiging. Draag een vei-
ligheidsbril en een stofmasker!
PAEXS 20-Li A1 NLBE 51
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verven,
lakken, enz. voor voldoende ventilatie.
Bevochtig materialen of te bewerken vlakken niet
met vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten.
Bewerk geen bevochtigde materialen of vochtige
oppervlakken.
Schuur geen loodhoudende verf of andere voor
de gezondheid schadelijke materialen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest is kankerverwekkend.
Voorkom contact met het draaiende schuurvel.
Gebruik het apparaat uitsluitend als het schuur-
vel is bevestigd.
Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden
waarvoor het niet bestemd is en uitsluitend met
originele onderdelen/accessoires. Het gebruik
van andere onderdelen of andere accessoires
dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan
letselgevaar inhouden.
Laat het uitgeschakelde apparaat tot stilstand
komen voordat u het weglegt.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Originele accessoires/hulpstukken
Gebruik alleen accessoires en hulpstukken
die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing
of waarvan gebruik compatibel is met het
apparaat.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen accessoires die niet door
PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een
elektrische schok en brand tot gevolg heb-
ben.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack uit de snellader
haalt resp. erin plaatst.
OPMERKING
Laad het accupack nooit op als de omgevings-
temperatuur lager is dan 10 °C of hoger is
dan 40 °C. Als een lithium-ion-accu langere
tijd moet worden opgeslagen, moet de laad-
toestand periodiek worden gecontroleerd. De
optimale laadtoestand ligt tussen 50% en
80%. De accu moet worden opgeslagen in
een koele, droge omgeving met een tempera-
tuur tussen 0 °C en 50 °C.
Plaats het accupack op de snellader
(zie afb. A).
Steek de stekker in het stopcontact. De rode
controle-LED brandt.
De groene controle-LED geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack
klaar is voor gebruik.
LET OP!
Als de rode controle-LED knippert, is het
accupack oververhit en kan het niet wor-
den opgeladen.
Als de rode en de groene controle-
LED's tegelijkertijd knipperen, is het
accupack defect.
Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
Neem het accupack uit de snellader .
Laad een accupack nooit onmiddellijk na
het snellaadproces een tweede keer op. Het
accupack kan oververhit raken, wat de
levensduur van de accu reduceert.
Schakel de snellader tussen twee opeenvol-
gende laadprocessen minstens 15 minuten uit.
Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
PAEXS 20-Li A1
52 NLBE
Accupack in het apparaat plaatsen/
uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen
Klik het accupack vast in de handgreep.
Accupack uit het apparaat nemen
Druk op de ontgrendelingsknop en neem
het accupack uit het apparaat.
Toestand van de accu controleren
Druk voor controle van de accustatus op de
toets Accutoestand (zie afb. A). De toestand
wordt op de accu-display-LED als volgt aan-
gegeven:
ROOD/ORANJE/GROEN = maximaal
opgeladen
ROOD/ORANJE = half opgeladen
ROOD = zwakke lading – accu opladen
Schuurvel kiezen
Materiaalafname en oppervlak
De materiaalafname en het oppervlakteresultaat
worden bepaald door de grofheid (korrel) van het
schuurvel.
Gebruik voor het bewerken van verschillende
materialen altijd passende schuurvellen met een
gepaste korrel.
Schuurvel bevestigen
WAARSCHUWING!
Neem voordat u werkzaamheden aan het
apparaat uitvoert, het accupack uit het appa-
raat.
OPMERKING
Verwijder voor het bevestigen van een nieuw
schuurvel eerst het stof en het vuil van de
schuurzool .
Schuurvellen met klittenband aanbrengen
U kunt het schuurvel met het klittenband op
de schuurzool aanbrengen.
Breng het schuurvel zo aan dat de gaten in
het schuurvel en de schuurzool overeen-
stemmen.
Schuurvellen met klittenband verwijderen
Trek het schuurvel gewoon van de schuur-
zool af.
Stofafzuiging
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Bij gebruik van elektrische gereedschappen
die beschikken over een stofzak of waarop
een stofafzuiging kan worden aangesloten,
bestaat er brandgevaar! Onder ongunstige
omstandigheden, zoals bijvoorbeeld bij von-
kenregen, bij het schuren van metaal of me-
taalresten in hout, kan houtstof in het stofop-
vangreservoir (of in de stofzak van de
stofzuiger) spontaan ontbranden. Dit kan met
name gebeuren als houtstof wordt vermengd
met lakresten of andere chemische stoffen en
het schuursel na lang werken heet is. Vermijd
daarom altijd een oververhitting van het slijp-
sel en van het apparaat, en maak voor werk-
pauzes altijd het stofopvangreservoir of de
stofzak van de stofzuiger leeg.
Draag een stofmasker!
OPMERKING
Voor stofafzuiging hebt u schuurvellen met
gaten nodig.
PAEXS 20-Li A1 NLBE 53
Stofreservoir voor interne afzuiging
Aansluiten
Schuif het stofreservoir voor interne afzuiging
tot aan de aanslag op het apparaat.
Verwijderen
Trek het stofreservoir voor interne afzuiging
van het apparaat.
OPMERKING
Voor een optimaal afzuigvermogen moet het
stofreservoir voor interne afzuiging tijdig
worden geleegd.
Verwijder daartoe het stofreservoir voor interne
afzuiging zoals hiervoor beschreven. Open
het stofreservoir door aan de flap te trekken
en verwijder het deksel. Reinig nu beide onder-
delen grondig door ze uit te kloppen.
Verloopstuk
Aansluiten
Schuif het verloopstuk voor externe afzuiging
in de adapteraansluiting .
Schuif de slang van een toegelaten stofafzuiging
(bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op het
verloopstuk voor externe afzuiging .
Verwijderen
Trek de slang van de stofafzuigvoorziening van
het verloopstuk voor externe afzuiging .
Neem het verloopstuk af.
Ingebruikname
OPMERKING
Zet het apparaat altijd aan voordat dit
contact maakt met het materiaal en plaats
het apparaat pas daarna op het werkstuk.
Hulphandgreep instellen
U kunt de hulphandgreep in meerdere posities
instellen.
Draai voor het verstellen van de hulphand-
greep de schroef los.
Stel de hulphandgreep in de gewenste
positie in.
Draai de schroef weer vast.
In- en uitschakelen
Apparaat inschakelen
Zet de aan-/uitknop op de stand “I”.
Apparaat uitschakelen
Zet de aan-/uitknop op de stand “0”.
Toerental instellen
Zet het toerental-regelwiel op een stand
tussen 1 en 6.
Werkinstructies
Plaats het apparaat ingeschakeld op het
werkstuk.
Oefen tijdens het schuren weinig druk uit.
Werk met een gelijkmatige bewegingen.
Vervang de schuurvellen tijdig.
Schuur nooit met hetzelfde schuurvel verschillen-
de materialen (bijv. hout en daarna metaal).
Alleen met onbeschadigde schuurvellen bereikt
u goede schuurresultaten.
PAEXS 20-Li A1
54 NLBE
Maak het schuurvel regelmatig schoon met de
stofzuiger.
Schuur moeilijk bereikbare plekken met de
voorkant of zijkant van het schuurvel op de
schuurzool.
Beweeg de schuurmachine in parallelle en
overlappende schuurbanen.
Hef op het einde van de werkzaamheden de
schuurmachine op van het werkstuk en schakel
de schuurmachine daarna uit.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand
aan alle werkzaamheden aan het
apparaat uit en haal het accupack
eruit.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat onmiddellijk na het uitvoeren
van de werkzaamheden.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing een
droge doek.
Verwijder vastzittend schuurstof met een kwastje.
Gebruik in ieder geval geen scherpe voorwer-
pen, benzine, oplosmiddelen of reinigingsmid-
delen die kunststof kunnen aantasten. Laat geen
vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit pro-
duct hebt u wettelijke rechten tegenover de verko-
per van het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om-
schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een
nieuw product retour. Met de reparatie of vervan-
ging van het product begint er geen nieuwe garan-
tieperiode.
U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie
en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij
gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan-
koop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode wor-
den kosten in rekening gebracht.
PAEXS 20-Li A1 NLBE 55
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon-
troleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou-
ten. Deze garantie geldt niet voor productonderde-
len die onderhevig zijn aan normale slijtage en die
daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of
voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars of onderdelen die van glas zijn ge-
maakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is be-
schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepa-
reerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven
aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge-
bruiksdoeleinden en handelingen die in de ge-
bruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden ver-
meden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége-
bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver-
valt de garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
beschadiging of modificatie van het product
door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links-
onder) of op de sticker op de achter- of onder-
kant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege-
ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen, pro-
ductvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u
met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
351737_2007 de gebruiksaanwijzing openen.
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt of
een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen. Op
die manier blijft de veiligheid van het appa-
raat gewaarborgd.
PAEXS 20-Li A1
56 NLBE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 351737_2007
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch
gereedschap niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn
2012/19/EU moet afgedankt elek-
trisch gereedschap gescheiden worden ingeza-
meld en op een milieuvriendelijke wijze worden
gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge-
meentereinigingsdienst.
Deponeer accu’s niet
bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EC worden
gerecycled. Lever het accupack en/of het appa-
raat in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek-
trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt
u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillen-
de verpakkingsmaterialen en voer ze
zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen
zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton, 80–98: composiet-
materialen.
Meer informatie over het afvoeren
van het afgedankte product kunt u
inwinnen bij de gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoorde-
lijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
PAEXS 20-Li A1 NLBE 57
Originele conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen,
normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006/42/EC)
EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU, alleen oplader)
Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU)
RoHS-richtlijn (2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het
hier boven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/apparaatbeschrijving: Accu-excenterschuurmachine PAEXS 20-Li A1
Productiejaar: 112020
Serienummer: 351737_2007
Bochum, 17-11-2020
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PAEXS 20-Li A1
58 NLBE
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig
online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen.
Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
Telefonische bestelling
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer
(bijv.IAN351737) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
PAEXS 20-Li A1 CZ 59
Obsah
Úvod ................................................................60
Použití vsouladu surčením ............................................................60
Vybavení .........................................................................60
Rozsah dodávky ....................................................................60
Technické údaje ....................................................................60
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí .........................61
1. Bezpečnost na pracovišti ...........................................................61
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3. Bezpečnost osob .................................................................62
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ........................................62
5. Použití akumulátorového nářadí amanipulace s ním ......................................63
6. Servis ..........................................................................64
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .....................................................64
Bezpečnostní pokyny specifické propřístroj ...............................................64
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení ........................................65
Před uvedením do provozu ..............................................65
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A) ......................................................65
Vložení akumulátoru do přístroje/jeho vyjmutí zpřístroje ....................................66
Kontrola stavu akumulátoru ...........................................................66
Volba brusného listu .................................................................66
Upevnění brusného listu ..............................................................66
Odsávání prachu ...................................................................66
Nádobka na prach pro vlastní odsávání .................................................67
Redukční nástavec ..................................................................67
Uvedení do provozu ....................................................67
Nastavení přídavné rukojeti ...........................................................67
Zapnutí a vypnutí ...................................................................67
Nastavení otáček ...................................................................67
Pracovní pokyny ....................................................................67
Údržba a čištění .......................................................68
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................68
Servis ................................................................70
Dovozce ..............................................................70
Likvidace .............................................................70
Originální prohlášení oshodě ............................................71
Objednávka náhradního akumulátoru ....................................72
Telefonická objednávka ..............................................................72
PAEXS 20-Li A1
60 CZ
AKU EXCENTRICKÁ BRUSKA
PAEXS 20-Li A1
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho
nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro
vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité infor-
mace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použi-
tím výrobku se seznamte se všemi provozními a
bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze
předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti
použití. Při předávání výrobku třetím osobám pře-
dejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je – vzávislosti na brusném listu –
určen ksuchému broušení dřeva, plastů, kovů,
tmelů a lakovaných povrchů. Jakékoli jiné použití
nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
vrozporu surčením a představují značné riziko
úrazu. Za škody vzniklé při použití vrozporu sur-
čením neneseme odpovědnost. Přístroj není určen
pro komerční použití.
Vybavení
vypínač
odjišťovací tlačítko
jazýček (nádobka na prach)
nádobka na prach pro vlastní odsávání
redukční nástavec pro externí odsávání
přípojka adaptéru
brusný list
brusná deska
šroub
přídavná rukojeť
stavěcí kolečko otáček
Obrázek A
LED displej akumulátoru
tlačítko stavu akumulátoru
akumulátor*
rychlonabíječka*
zelená LED kontrolka
červená LED kontrolka
Rozsah dodávky
1 aku excentrická bruska
4 výstředníkové brusné listy (zrnitost
60/80/120/240)
1 nádobka na prach
1 redukční nástavec pro externí odsávání
1 návod kobsluze
Technické údaje
Aku excentrická bruska PAEXS 20-Li A1
Domezovací napětí 20V
(stejnosměrný proud)
Domezovací jmenovité
otáčky n0 3000–12000 min-1
Brusný list Ø 125mm
Akumulátor PAP 20 A1*
Typ LITHIUM-IONTOVÝ
Domezovací napětí 20V
(stejnosměrný proud)
Kapacita 2Ah
Články 5
Rychlonabíječka akumulátorů PLG 20 A1*
VSTUP/Input
Domezovací napětí 230 240 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Jmenovitý příkon 65 W
Pojistka (vnitřní) 3,15 A T3.15A
VÝSTUP/Output
Domezovací napětí 21,5V
(stejnosměrný proud)
Jmenovitý proud 2,4A
Doba nabíjení cca 60 min
Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
* AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA NEJSOU
SOUČÁSTÍ DODÁVKY
PAEXS 20-Li A1 CZ 61
Informace ohluku a vibracích
Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841.
Typická hladina hluku elektrického nářadí
shodnocenímA je:
Akustická hladina LPA = 82,3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA = 93,3 dB (A)
Nejistota K = 3 dB
Používat ochranu sluchu!
Vyhodnocené zrychlení, typické
Rukojeť ah = 10,6 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Přídavná rukojeť ah = 18,6 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
UPOZORNĚNÍ
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvede-
né hodnoty emise hluku byly měřeny pomo-
cí standardizované zkušební metody a lze je
použít pro srovnání elektrického nářadí s ji-
ným nářadím.
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvede-
né hodnoty emise hluku lze rovněž použít
k předběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od
uvedených hodnot v závislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá, zejména
na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkla-
dem opatření ke snížení zatížení vibracemi je
použití rukavic při práci s nářadím a omezení
doby práce s nářadím. Přitom se musí zohled-
nit všechny části provozního cyklu (například
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy,
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in-
strukce, ilustrace a technická data, jimiž je
toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést kúrazu elek-
trickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená
ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí
napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád-
ným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi-
naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy
jako např. od trubek, topení, sporáků a chlad-
niček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko úrazu elektrickým proudem.
PAEXS 20-Li A1
62 CZ
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky
ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení vdo-
statečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teplo-
ty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí
přístroje. Poškozená nebo zapletená připojova-
cí vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým prou-
dem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vede-
ní, jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozvahou. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoho-
lu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b)
Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzá-
vislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se
snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí uchopíte či přenesete, ujistěte
se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud
do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí,
může dojít kúrazu.
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seři-
zovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se
nástroj nebo šroubovák nachází votáčející se
části elektrického nářadí, může to vést
kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Za-
jistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udr-
žujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářa-
dí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zaří-
zení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení pra-
chem.
h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností
při nedodržování bezpečnostních předpisů
pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým
nářadím po několikanásobném použití obe-
známeni. Nepozorná manipulace může způso-
bit ve zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci pou-
žívejte elektrické nářadí vhodné k danému
účelu. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
výměnného nástroje nebo odložením elektric-
kého nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému
spuštění elektrického nářadí.
PAEXS 20-Li A1 CZ 63
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elek-
trické nářadí osobám, které sním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li
sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a výměnného
nástroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte,
zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje
a zda nejsou sevřené, zda nejsou některé
součásti rozbité nebo natolik poškozené, že
by funkčnost elektrického nářadí byla omeze-
na. Poškozené části elektrického nářadí ne-
chte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrý-
mi řeznými hranami se méně zasekávají a sná-
ze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ná-
stroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zo-
hledňujte přitom pracovní podmínky a vyko-
návanou činnost. Použití elektrického nářadí
kjiným než určeným účelům může vést ke vzni-
ku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché,
čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a
plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu
a kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných
situacích.
5. Použití akumulátorového nářadí
amanipulace s ním
a) Akumulátory nabíjejte pouzenabíječkami
doporučenými výrobcem. Unabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí
nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjiný-
mi akumulátory.
b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulá-
tory pro ně určené. Používání jiných akumulá-
torů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob-
ných kovových předmětů, které mohou způso-
bit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapali-
nou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený
akumulátor. Poškozené nebo upravené akumu-
látory mohou reagovat nepředvídatelně a způ-
sobit požár, výbuch nebo zranění.
f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený
v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést
ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí po-
žáru.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor
před horkem, např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
PAEXS 20-Li A1
64 CZ
6. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pou-
žívejte jen originální náhradní díly. Tím zajistí-
te, že zůstane zachována bezpečnost elektric-
kého nářadí.
b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by
měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný
zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti ve věku od 8let a osoby
somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Pokud se napájecí kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz
ve vnitřních prostorách.
POZOR!
Tato nabíječka může nabíjet pouze následující
baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku.
VÝSTRAHA!
Neprovozujte nabíječku s poškozeným kabe-
lem, síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou.
Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení
života úrazem elektrického proudu.
Bezpečnostní pokyny specifické
propřístroj
Obrobek zajistěte. Obrobek upevněný vupína-
cím přípravku nebo svěráku drží spolehlivěji,
než když jej přidržujete rukou.
Vžádném případě si neopírejte ruce vedle
přístroje nebo před něj či oplochu, kterou
opracováváte, neboť při sklouznutí přístroje
hrozí nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU OD ODLÉTÁVAJÍ-
CÍCH JISKER! Brousíte-li kovy, dochází kodlé-
távání jisker. Proto dbejte bezpodmínečně na to,
aby nebyly ohroženy žádné osoby a aby se
vblízkosti pracovní oblasti nenacházely žádné
hořlavé materiály.
VÝSTRAHA! JEDOVATÉ VÝPARY!
Škodlivý/toxický prach vznikající při obrábě-
ní představuje zdravotní riziko pro obslužný
personál i pro osoby zdržující se vblízkosti.
VÝSTRAHA! OHROŽENÍ PRACHEM!
Při delším opracovávání dřeva a zejména ma-
teriálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví
škodlivý prach, napojte přístroj na vhodné ex-
terní zařízení pro odsávání prachu. Používej-
te ochranné brýle a ochrannou masku proti
prachu!
PAEXS 20-Li A1 CZ 65
Při opracovávání umělých hmot, barev, laků atd.
zajistěte dostatečné odvětrávání.
Materiály nebo opracovávané plochy nenapou-
štějte tekutinami obsahujícími rozpouštědla.
Neopracovávejte navlhčené materiály ani vlhké
plochy.
Vyhýbejte se broušení barev sobsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí opracová-
vat. Azbest je rakovinotvorný.
Vyhýbejte se kontaktu sbrusným listem, je-li
vpohybu.
Přístroj používejte pouze spřipevněným brus-
ným listem.
Přístroj nikdy nepoužívejte vrozporu sjeho
určením a vždy jej používejte pouze soriginální-
mi díly/originálním příslušenstvím. Používání
jiných dílů nebo jiného příslušenství, než je do-
poručováno vnávodu kobsluze, pro Vás může
znamenat nebezpečí úrazu.
Než přístroj po vypnutí odložíte, počkejte, až se
zcela zastaví.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Originální příslušenství/originální
přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení uvedená vnávodu kobsluze, resp.
taková, jejichž upínání je s přístrojem kompa-
tibilní.
VÝSTRAHA!
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo do-
poručeno firmou PARKSIDE. To může vést
kúrazu elektrickým proudem a požáru.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A)
OPATRNĚ!
Předtím než akumulátor z rychlonabíječky
akumulátorů vyjmete, resp. do ní vložíte,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor
skladovat po delší dobu, musí se pravidelně
kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav
nabití je mezi 50% a 80%. Skladujte v chla-
du a suchu, při okolní teplotě mezi 0°C a
50°C.
Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky
(viz obr.A).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Svítí
červená LED kontrolka .
Zelená LED kontrolka signalizuje, že je
nabíjení dokončeno a akumulátor je připra-
ven kpoužití.
POZOR!
Jestliže bliká červená LED kontrolka , pak
je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
Jestliže blikají společně červená a zelená LED
kontrolka , pak je akumulátor vadný.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vyjměte
akumulátor z rychlonabíječky .
Akumulátor bezprostředně po rychlém nabí-
jení nenabíjejte podruhé. Hrozí nebezpečí, že
se akumulátor přehřeje, čímž se zkracuje
životnost akumulátoru.
Rychlonabíječku mezi po sobě následujícími
nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15minut.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
PAEXS 20-Li A1
66 CZ
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru
Zasuňte akumulátor do držadla.
Vyjmutí akumulátoru
Stiskněte odjišťovací tlačítko a vyjměte
akumulátor .
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz obr. A). Stav se na
LED displeji akumulátoru zobrazí takto:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ =
maximální nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití
ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor je nutné
nabít
Volba brusného listu
Úběr a povrch
Úběrový výkon a kvalita povrchu jsou závislé na
zrnitosti brusného listu.
Dbejte prosím na to, abyste kobrábění různých
materiálů používali odpovídající brusné listy
svhodnou zrnitostí.
Upevnění brusného listu
VÝSTRAHA!
Před prováděním prací na přístroji vyjměte
akumulátor.
UPOZORNĚNÍ
Před upevněním nového brusného listu
odstraňte prach a nečistoty z brusné
desky .
Připevnění brusných listů se suchým zipem
Brusný list můžete na brusnou desku
připevnit pomocí suchého zipu.
Dbejte na shodu odsávacích otvorů na brusném
listu a brusné desce .
Stáhnutí brusných listů se suchým zipem:
Brusný list zbrusné desky jednoduše
stáhněte.
Odsávání prachu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Při práci selektrickým nářadím, které je vyba-
veno záchytnou nádobkou na prach nebo
může být pomocí zařízení pro odsávání pra-
chu propojeno svysavačem, hrozí nebezpečí
vzniku požáru! Za nepříznivých podmínek,
např. při odlétávání jisker, při broušení kovů
nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný
prach vsáčku na prach (nebo v sáčku vysa-
vače) samovznítit. To se může stát zejména
tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky
laku nebo jinými chemickými látkami a je-li
broušený materiál horký po dlouhém opraco-
vávání. Proto se bezpodmínečně vyhněte pře-
hřívání opracovávaného materiálu a přístroje
a před pracovními přestávkami vždy vyprázd-
něte nádobku na prach upřístroje nebo sá-
ček na prach ve vysavači.
Noste ochrannou masku proti prachu!
UPOZORNĚNÍ
Pro odsávání prachu potřebujete děrované
brusné listy.
PAEXS 20-Li A1 CZ 67
Nádobka na prach pro vlastní
odsávání
Zapojení
Nasuňte nádobku na prach pro vlastní
odsá vání na přístroj až na doraz.
Sejmutí
Stáhněte nádobku na prach pro vlastní odsá-
vání z přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Pro zaručení optimálního odsávacího výkonu
nádobku na prach pro vlastní odsávání
pravidelně vyprazdňujte.
Za tím účelem vyjměte nádobku na prach pro
vlastní odsávání zpřístroje, jak bylo popsá-
no výše. Otevřete nádobku na prach zatažením
za jazýček a sejměte víko. Oba díly důklad-
ně vyčistěte vyklepáním.
Redukční nástavec
Zapojení
Zasuňte redukční nástavec pro externí odsá-
vání do přípojky adaptéru .
Nasuňte hadici schváleného odsávače prachu
(např. dílenského vysavače) na redukční násta-
vec pro externí odsávání .
Sejmutí
Stáhněte hadici odsávacího zařízení z redukč-
ního nástavce pro externí odsávání .
Sejměte redukční nástavec .
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Přístroj zapněte vždy před kontaktem s
materiálem a teprve poté veďte přístroj
směrem k opracovávanému obrobku.
Nastavení přídavné rukojeti
Přídavnou rukojeť můžete nastavit do více poloh.
K nastavení přídavné rukojeti povolte
šroub .
Nastavte přídavnou rukojeť do požadované
polohy.
Šroub opět pevně utáhněte.
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí přístroje
Přepněte vypínač do polohy „I“.
Vypnutí přístroje
Přepněte vypínač do polohy „0“.
Nastavení otáček
Stavěcí kolečko otáček nastavte do polohy
mezi 1 a 6.
Pracovní pokyny
Zapnutý přístroj veďte kobrobku.
Pracujte smalým přítlakem.
Při práci dbejte na rovnoměrný posuv.
Vyměňujte brusné listy včas.
Stejným brusným listem nikdy nebruste různé
materiály (např. dřevo a poté kov). Pouze
sbrusnými listy vbezvadném stavu dosáhnete
při broušení dobrých výsledků.
Občas očistěte brusný list vysavačem.
Těžko přístupná místa bruste přední nebo boční
hranou brusného listu na brusné desce.
Broušení provádějte rovnoběžně a spřesahem
jednotlivých brusných drah.
Po opracování obrobku z něj přístroj zvedněte
a poté jej vypněte.
PAEXS 20-Li A1
68 CZ
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji pří-
stroj vypněte a vyjměte akumulátor.
Přístroj je bezúdržbový.
Přístroj čistěte bezprostředně po ukončení práce.
Kčištění krytu používejte suchý hadřík.
Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin,
rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které naru-
šují umělou hmotu. Zabraňte průniku tekutin
dovnitř přístroje.
Ventilační otvory nikdy nezakrývejte.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede-
nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je po-
třebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob-
ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během
tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad
okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše,
včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3zís-
káváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
PAEXS 20-Li A1 CZ 69
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Po-
škození nebo vady vyskytující se případně již při
nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobslu-
ze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor-
ném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad-
ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš-
tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete stáh-
nout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo
na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a
můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)351737_2007 otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím se
zajistí, že zůstane zachována bezpečnost pří-
stroje.
PAEXS 20-Li A1
70 CZ
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 351737_2007
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiá-
lů, které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí
do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.
2012/19/EU musejí být opotřebovaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně a
odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory
se musí recyklovat podle směrnice č.
2006/66/EC. Akumulátor a/nebo přístroj ode-
vzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace vysloužilých elektrických
nářadí/akumulátorů se informujte usvého obecního
či městského úřadu.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle-
dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku získáte na Vašem
obecním nebo městském úřadě.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
PAEXS 20-Li A1 CZ 71
Originální prohlášení oshodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími
normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/EC)
Směrnice ES onízkém napětí (2014/35/EU, pouze nabíječka)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je
vsouladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oomezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/označení přístroje: Aku excentrická bruska PAEXS 20-Li A1
Rok výroby: 112020
Sériové číslo: 351737_2007
Bochum, 17.11.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PAEXS 20-Li A1
72 CZ
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových
stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek může být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line. Vtakovém případě kontaktujte
servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo
výrobku (např. IAN 351737). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto
návodu.
PAEXS 20-Li A1 PL 73
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................74
Wyposażenie ......................................................................74
Zakres dostawy ....................................................................74
Dane techniczne ....................................................................74
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi .....................75
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .................................................75
2. Bezpieczeństwo elektryczne ........................................................75
3. Bezpieczeństwo osób .............................................................76
4. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia ...............................................76
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego ......................................77
6. Serwis .........................................................................78
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek ........................................78
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa ................................................78
Oryginalne akcesoria iurządzenia dodatkowe ............................................79
Przed uruchomieniem ..................................................79
Ładowanie akumulatora (patrzrys.A) ...................................................79
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora do/zurządzenia ....................................80
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ............................................80
Dobór krążka papieru ściernego .......................................................80
Mocowanie krążka papieru ściernego ..................................................80
Odsysanie pyłu ....................................................................80
Pojemnik na pył własnego systemu odsysania .............................................81
Reduktor ..........................................................................81
Uruchomienie .........................................................81
Ustawianie dodatkowego uchwytu .....................................................81
Włączanie iwyłączanie ..............................................................81
Regulacja prędkości obrotowej ........................................................81
Wskazówki dotyczące pracy ..........................................................81
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................82
Serwis ...............................................................84
Importer .............................................................84
Utylizacja ............................................................84
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................85
Zamawianie dodatkowego akumulatora ..................................86
Zamawianie telefoniczne .............................................................86
PAEXS 20-Li A1
74 PL
AKUMULATOROWA
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
PAEXS 20-LI A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się
wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
część tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania pro-
duktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używaj
produktu wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu
opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań.
Przekazując produkt osobie trzeciej, dołącz do
niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Wzależności od zastosowanego papieru ścierne-
go urządzenie jest przeznaczone do szlifowania
na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu,
masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowa-
nych. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje
urządzenia są traktowane jako niezgodne zprze-
znaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpie-
czeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe wskutek używania
urządzenia wsposób niezgodny zjego przezna-
czeniem. Nie jest ono przeznaczone do zastoso-
wań komercyjnych.
Wyposażenie
Wyłącznik
Przycisk zwalniania blokady
Uchwyt (pojemnik na pył)
Pojemnik na pył własnego systemu odsysania
Reduktor zewnętrznego systemu odsysania
Złącze adaptera
Krążek papieru ściernego
Tarcza szlifierska
Śruba
Dodatkowy uchwyt
Pokrętło regulacji prędkości obrotowej
Rysunek A
Wskaźnik LED akumulatora
Przycisk stanu naładowania akumulatora
Akumulator*
Szybka ładowarka*
Zielona dioda kontrolna LED
Czerwona dioda kontrolna LED
Zakres dostawy
1 akumulatorowa szlifierka mimośrodowa
4 krążki papieru ściernego do tarczy
mimośrodowej (ziarnistość 60/80/120/240)
1 pojemnik na pył
1 reduktor zewnętrznego systemu odsysania
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa
PAEXS 20-Li A1
Napięcie znamionowe 20V (prąd stały)
Znamionowa prędkość
obrotowa n0 3000–12000min-1
Krążek papieru ściernego Ø125mm
Akumulator PAP 20 A1*
Typ LITOWO-JONOWY
Napięcie znamionowe 20V (prąd stały)
Pojemność 2Ah
Ogniwa 5
Szybka ładowarka akumulatora PLG 20 A1*
WEJŚCIE/Input
Napięcie znamionowe 230–240V , 50Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 65W
Bezpiecznik (wewnętrzny) 3,15A T3.15A
WYJŚCIE/Output
Napięcie znamionowe 21,5V (prąd stały)
Prąd znamionowy 2,4A
Czas ładowania ok. 60min
Klasa ochrony II /
(podwójna izolacja)
* AKUMULATOR IŁADOWARKA NIE NALEŻĄ DO
ZAKRESU DOSTAWY
PAEXS 20-Li A1 PL 75
Informacje dotyczące poziomu hałasu
idrgań
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie
znormą EN62841. Korygowany współczynni-
kiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi
zreguły
Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 82,3 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego LWA = 93,3 dB (A)
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Noś ochronniki słuchu!
Określone przyspieszenia, zazwyczaj
Uchwyt główny ah = 10,6 m/s2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s2
Dodatkowy uchwyt ah = 18,6 m/s2
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA
Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań
oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzo-
ne znormalizowaną metodą pomiaru i mogą
zostać wykorzystane do porównania jedne-
go elektronarzędzia z innym.
Podane łączne wartości drgań oraz wartości
emisji hałasu mogą posłużyć także do wstęp-
nej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu w czasie korzystania
z elektronarzędzia mogą różnić się od poda-
nych wartości, zależnie od sposobu użytkowa-
nia elektronarzędzia, a w szczególności od
rodzaju przedmiotu obrabianego.
Staraj się, aby obciążenie było jak najmniej-
sze. Przykładowe środki ograniczające nara-
żenie na wibracje obejmują noszenie rękawic
w trakcie korzystania z narzędzia i ogranicze-
nie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie części cyklu pracy (na przykład cza-
sy, przez jakie elektronarzędzie pozostaje wy-
łączone oraz takie, w których jest ono wpraw-
dzie włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa iinstrukcje, zapoznaj się zilustra-
cjami oraz danymi technicznymi dotyczący-
mi tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie
poniższych instrukcji może być przyczyną po-
rażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Zachowaj wszystkie wskazówki bezpieczeń-
stwa oraz instrukcje do późniejszego wyko-
rzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasila-
nych zsieci (przez kabel zasilający) oraz elektro-
narzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Utrzymuj stanowisko pracy wczystości idbaj
ojego dobre oświetlenie. Nieporządek inie-
dostateczne oświetlenie mogą doprowadzić
do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wmiejscu
zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia zwróć
uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. Wprzypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad elektronarzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka połączeniowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazdka. Modyfikowanie
wtyczki jest zabronione.
Nigdy nie używaj wtyczek przejściowych
wpołączeniu zelektronarzędziami mającymi
uziemienie. Oryginalne wtyczki oraz pasujące
gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
PAEXS 20-Li A1
76 PL
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzchnia-
mi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub
lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, istnie-
je zwiększone ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający,
np. wcelu przeniesienia bądź zawieszenia
elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyczki
zgniazdka. Trzymaj kabel zasilający zdala
od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzenia. Uszko-
dzone lub poplątane kable zasilające zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na ze-
wnątrz pomieszczeń stosuj wyłącznie prze-
dłużacze, które są dopuszczone również do
użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
przystosowanego do pracy na zewnątrz po-
mieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektronarzę-
dziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wy-
łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na to,
co robisz. Praca zelektronarzędziem wyma-
ga także zachowania zasad zdrowego roz-
sądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia,
jeżeli jesteś przemęczony, znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania
zelektronarzędzia może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b)
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiąz-
kowo okulary ochronne. Noszenie środków
ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyło-
wej, antypoślizgowego obuwia roboczego,
kasku lub ochronników słuchu - wzależności
od rodzaju izastosowania elektronarzędzia -
zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłą-
czeniem do zasilania sieciowego i/lub akumula-
tora, przed chwyceniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia upewnij się, że jest ono wyłą-
czone. Trzymanie palca na wyłączniku wtrakcie
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie
elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już
wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracają-
cej się części elektronarzędzia może spowodo-
wać obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzę-
dzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy iodzież trzymaj
zdala od ruchomych części urządzenia. Rucho-
me części urządzenia mogą pochwycić luźną,
odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iuży-
wać wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłu może zmniejszyć zagrożenia
związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeństwa
inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektro-
narzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzysta-
niu jesteś zaznajomiony zelektronarzędziem.
Nieuwaga może wciągu ułamków sekund dopro-
wadzić do poważnych obrażeń ciała.
4. Użytkowanie iobsługa elektro-
narzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Zawsze
używaj elektronarzędzia do ściśle określone-
go zakresu zastosowania. Zodpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej ibezpiecz-
niej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć stanowi zagrożenie
imusi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
PAEXS 20-Li A1 PL 77
c) Przed dokonaniem ustawień elektronarzę-
dzia, wymianą narzędzi roboczych lub odło-
żeniem elektronarzędzia na bok wyciągnij
wtyczkę zgniazdka i/lub akumulator. Takie
środki ostrożności uniemożliwią przypadkowe
uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po-
zwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho-
dzić lub nie przeczytały tych instrukcji. Elek-
tronarzędzia wrękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wyma-
gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy
ruchome elementy działają prawidłowo inie
blokują się, czy żaden zelementów nie pękł
lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożli-
wiającym prawidłowe działanie elektrona-
rzędzia. Przed zastosowaniem elektronarzę-
dzia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków zelektronarzędzia-
mi jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa-
lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo-
czych itd. zgodnie ztymi instrukcjami. Uwzględ-
nij przy tym warunki robocze iwykonywaną
czynność. Używanie elektronarzędzi do celów in-
nych niż przewiduje to ich przeznaczenie może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie chwytne utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od ole-
jów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
chwytne nie dają gwarancji bezpiecznej obsłu-
gi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do
przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulato-
w innych niż te, do których jest ona przewi-
dziana stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do
określonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń ciała iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ,
śrub lub innych drobnych metalowych przed-
miotów, które mogłyby powodować zwarcie
styków. Zwarcie między stykami akumulatora
może spowodować poparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumula-
tora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu
ztą cieczą. Wrazie przypadkowego kontaktu
przemyj dotknięte miejsce wodą. Wprzypad-
ku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj
zpomocy lekarza. Ciecz wydostająca się
zakumulatora może spowodować podrażnie-
nia skóry lub poparzenia.
e) Nie używaj uszkodzonego lub zmodyfikowa-
nego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfi-
kowane akumulatory mogą zachowywać się
nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru,
eksplozji lub obrażeń ciała.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza zakresem
temperatur podanym winstrukcji obsługi.
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza
dopuszczonym zakresem temperatur może
spowodować zniszczenie akumulatora oraz
zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chroń akumulator przed
wysoką temperaturą, np. przed ciągłym
działaniem promieni słonecznych, ognia,
wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu.
PAEXS 20-Li A1
78 PL
6. Serwis
a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście istosuj do tego
wyłącznie oryginalne części zamienne. Za-
pewni to bezpieczeństwo użytkowania elektro-
narzędzia.
b) Nigdy nie przeprowadzaj konserwacji uszko-
dzonych akumulatorów. Każda konserwacja
akumulatorów powinna być przeprowadzana
wyłącznie przez producenta lub autoryzowany
punkt serwisowy.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące ładowarek
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby ozmniejszonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź osoby niepo-
siadające odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytko-
wania urządzenia oraz potencjal-
nych zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
bez opieki osób dorosłych nie wolno
czyścić ani konserwować urządze-
nia.
Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego
wymianę producentowi, wpunkcie
serwisowym lub osobie posiadającej
odpowiednie kwalifikacje. Pozwoli
to uniknąć poważnych zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
wzamkniętych pomieszczeniach.
UWAGA!
Przy użyciu tej ładowarki można ładować
tylko następujące akumulatory: PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej
www.Lidl.de/Akku.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj ładowarki zuszkodzonym ka-
blem, kablem sieciowym lub uszkodzoną
wtyczką. Uszkodzone kable sieciowe ozna-
czają śmiertelne niebezpieczeństwo poraże-
nia prądem elektrycznym.
Szczegółowe wskazówki
bezpieczeństwa
Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Obrabiany
przedmiot zamocowany za pomocą uchwytu
mocującego lub wimadle jest trzymany bez-
pieczniej niż wrękach.
Wżadnym przypadku nie opieraj rąk obok
urządzenia lub przed urządzeniem iobrabianą
powierzchnią, gdyż wrazie zsunięcia się urzą-
dzenia istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK
ISKRZENIA! Podczas szlifowania metalu po-
wstają iskry. Dlatego koniecznie uważaj, aby
nie stwarzać zagrożenia dla osób oraz aby
wstrefie pracy nie znajdowały się żadne łatwo-
palne materiały.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE OPARY!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe lub
trujące pyły stanowią zagrożenie dla zdro-
wia osoby obsługującej urządzenie lub osób
znajdujących się wpobliżu.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE PYŁEM!
Podczas dłuższego obrabiania drewna,
awszczególności materiałów, które powodu-
ją powstawanie pyłów szkodliwych dla zdro-
wia, podłącz urządzenie do odpowiedniego
zewnętrznego odciągu pyłu. Noś okulary
ochronne oraz maskę przeciwpyłową!
PAEXS 20-Li A1 PL 79
Podczas obróbki tworzyw sztucznych, po-
wierzchni pokrytych farbą lub lakierem zadbaj
oodpowiednią wentylację.
Nie nasączaj obrabianych materiałów lub
powierzchni cieczami zawierającymi rozpusz-
czalniki.
Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałów ani mokrych powierzchni.
Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych farbą
zawierającą ołów lub innych materiałów szko-
dliwych dla zdrowia.
Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
Nie dotykaj obracającego się krążka papieru
ściernego.
Używaj urządzenia tylko zzałożonym krążkiem
papieru ściernego.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie
zprzeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne
części zamienne iakcesoria. Korzystanie zczę-
ści lub akcesoriów innych niż podano winstruk-
cji obsługi może być oznaczać niebezpieczeń-
stwo odniesienia obrażeń.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono
zatrzyma, adopiero później odłóż je na bok.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
iniezabrudzone olejem lub smarem.
Oryginalne akcesoria iurządzenia
dodatkowe
Używaj wyłącznie akcesoriów iurządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione
winstrukcji obsługi lub których mocowanie
jest kompatybilne zurządzeniem.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj akcesoriów, które nie zostały
zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to
doprowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym ipożaru.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
(patrzrys.A)
OSTROŻNIE!
Zanim wyjmiesz akumulator zszybkiej
ładowarki akumulatora lub przed włoże-
niem go do niej, zawsze wyciągnij wtyczkę.
WSKAZÓWKA
Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura
otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa
niż 40°C. Podczas dłuższego przechowywa-
nia akumulatora litowo-jonowego należy re-
gularnie kontrolować jego stan naładowania.
Optymalny stan naładowania wynosi pomię-
dzy 50% a80%. Miejsce przechowywania
powinno być suche ichłodne, ztemperaturą
otoczenia między 0°C a50°C.
Włóż akumulator do szybkiej ładowarki
(patrz rys.A).
Włóż wtyczkę do gniazdka. Zaświeci czerwona
dioda kontrolna LED .
Zielona dioda kontrolna LED sygnalizuje
zakończenie procesu ładowania igotowość
akumulatora do pracy.
UWAGA!
Miganie czerwonej diody kontrolnej LED
oznacza, że akumulator się przegrzał
inie można go naładować.
Jednoczesne miganie czerwonej izielonej
diody kontrolnej LED oznacza, że
akumulator jest uszkodzony.
Wtym celu wyciągnij wtyczkę zgniazdka.
Wyjmij akumulator zszybkiej ładowarki .
Nigdy nie ładuj drugi raz tego samego akumu-
latora bezpośrednio po zakończeniu po-
przedniego cyklu szybkiego ładowania. Może
to doprowadzić do przegrzania akumulatora
izmniejszenia jego żywotności.
Między kolejnymi ładowaniami zawsze wyłą-
czaj ładowarkę na co najmniej 15minut.
Wtym celu wyciągnij wtyczkę zgniazdka.
PAEXS 20-Li A1
80 PL
Wkładanie/wyjmowanie akumula-
tora do/zurządzenia
Wkładanie akumulatora
Zatrzaśnij akumulator wuchwycie.
Wyjmowanie akumulatora
Naciśnij przycisk zwalniania blokady iwyjmij
akumulator .
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
Wcelu sprawdzenia stanu naładowania aku-
mulatora naciśnij przycisk (patrz rys.A).
Stan naładowania jest pokazywany na wskaź-
niku LED akumulatora wnastępujący spo-
sób: CZERWONY/POMARAŃCZOWY/
ZIELONY = maksymalny poziom naładowania
CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni
poziom naładowania
CZERWONY = niski poziom naładowania –
naładuj akumulator
Dobór krążka papieru ściernego
Szlifowanie ipowierzchnia
Wydajność usuwania materiału podczas obróbki
oraz jakość powierzchni zależą od ziarnistości
krążka papieru ściernego.
Pamiętaj, aby do obróbki poszczególnych
materiałów używać odpowiednich krążków
papieru ściernego oróżnej ziarnistości.
Mocowanie krążka papieru
ściernego
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem prac przy urządzeniu wyj-
mij zniego akumulator.
WSKAZÓWKA
Przed założeniem nowego krążka papieru
ściernego usuń pył izanieczyszczenia
ztarczy szlifierskiej .
Mocowanie krążków papieru ściernego
na rzep
Krążek papieru ściernego możesz przyczepić
do tarczy szlifierskiej na rzep .
Dopasuj otwory odsysające wkrążku papieru
ściernego iwtarczy szlifierskiej .
Zdejmowanie krążków papieru ściernego
zmocowania na rzep
Po prostu ściągnij krążek papieru ściernego
ztarczy szlifierskiej .
Odsysanie pyłu
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Podczas prac zelektronarzędziami wyposa-
żonymi wpojemnik na pył lub podłączonych
przez odciąg pyłu do odkurzacza istnieje za-
grożenie pożarowe! Wniekorzystnych wa-
runkach, takich jak iskrzenie przy szlifowaniu
metalu lub metalowych części znajdujących
się wdrewnie, może dojść do samozapłonu
pyłu drzewnego wworku na pył (lub worku
na pył wodkurzaczu). Wszczególności
może to nastąpić, gdy pył drzewny jest zmie-
szany zresztkami lakieru lub innych substan-
cji chemicznych, aszlifowana powierzchnia
jest gorąca na skutek długiego szlifowania.
Ztego powodu zawsze unikaj przegrzania
szlifowanej powierzchni oraz samego urzą-
dzenia, atakże opróżniaj pojemnik na pył
lub worek odkurzacza przed przerwami
wpracy.
Noś maskę przeciwpyłową!
WSKAZÓWKA
Do odsysania pyłu są potrzebne krążki pa-
pieru ściernego zotworami.
PAEXS 20-Li A1 PL 81
Pojemnik na pył własnego systemu
odsysania
Podłączenie
Wsuń pojemnik na pył własnego systemu od-
sysania na urządzenie aż do ogranicznika.
Wyjmowanie
Wyciągnij pojemnik na pył własnego systemu
odsysania zurządzenia.
WSKAZÓWKA
Wcelu zapewnienia optymalnej mocy odsysa-
nia, należy na czas opróżniać pojemnik na p
własnego systemu odsysania .
Wtym celu wyjmij pojemnik na pył własnego
systemu odsysania zurządzenia wsposób
opisany powyżej. Otwórz pojemnik na pył,
pociągając za uchwyt izdejmij pokrywkę.
Wyczyścić obie części przez ich dokładne
ostukanie.
Reduktor
Podłączenie
Wsuń reduktor zewnętrznego systemu odsysa-
nia wzłącze adaptera .
Wsuń wąż dopuszczonego odciągu pyłu
(np. odkurzacza warsztatowego) na reduktor
zewnętrznego systemu odsysania .
Wyjmowanie
Zdejmij wąż odciągu pyłu zreduktora zewnętrz-
nego systemu odsysania .
Zdejmij reduktor .
Uruchomienie
WSKAZÓWKA
Zawsze włączaj urządzenie przed kontaktem
zmateriałem iprowadź je po obrabianej po-
wierzchni dopiero po jego włączeniu.
Ustawianie dodatkowego uchwytu
Dodatkowy uchwyt można ustawić wwielu
pozycjach.
Wcelu zmiany ustawienia dodatkowego
uchwytu poluzuj śrubę .
Ustaw dodatkowy uchwyt wżądanym
położeniu.
Dokręć ponownie śrubę .
Włączanie iwyłączanie
Włączanie urządzenia
Naciśnij wyłącznik , przełączając go
wpołożenie „I”.
Wyłączanie urządzenia
Naciśnij wyłącznik , przełączając go
wpołożenie „0”.
Regulacja prędkości obrotowej
Ustaw pokrętło regulacji prędkości obrotowej
na pozycji między1 i6.
Wskazówki dotyczące pracy
Dosuwaj urządzenie do obrabianego przed-
miotu, gdy jest ono włączone.
Podczas pracy nie dociskaj urządzenia zbyt
mocno.
Pracuj zrównomiernym posuwem.
Wymieniaj krążki papieru ściernego wodpo-
wiednim czasie.
Nie stosuj tych samych krążków papieru ścier-
nego do szlifowania różnych materiałów (jak
np. najpierw do drewna, apotem do metalu).
Dobre wyniki szlifowania można osiągnąć,
stosując tylko krążki papieru ściernego wniena-
gannym stanie.
PAEXS 20-Li A1
82 PL
Od czasu do czasu wyczyść krążek papieru
ściernego przy użyciu odkurzacza.
Trudno dostępne miejsca szlifuj przednią lub
boczną krawędzią krążka papieru ściernego
na tarczy szlifierskiej.
Szlifuj równolegle ina zakładkę wstosunku do
pasów szlifowania.
Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie
znad obrabianego przedmiotu inastępnie je
wyłącz.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
przy urządzeniu wyłącz je iwyjmij
akumulator.
Urządzenie jest bezobsługowe.
Czyść urządzenie regularnie bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj
suchej szmatki.
Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem.
Do czyszczenia nie stosuj ostrych przedmiotów,
benzyny, rozpuszczalników ani środków czysz-
czących, które działają agresywnie na tworzy-
wa sztuczne. Dbaj, aby do wnętrza urządzenia
nie przedostała się żadna ciecz.
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze
odsłonięte.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra-
niczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produk-
cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku-
pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty
jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team obję-
te są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
PAEXS 20-Li A1 PL 83
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro-
dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni-
w , lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go pra-
widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo-
wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo-
wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaści-
we użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły
lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
w następujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra-
wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygo-
tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied-
nim działem serwisu telefonicznie lub przez
e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
351737_2007.
OSTRZEŻENIE!
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
wpunkcie serwisowym lub uwykwalifiko-
wanego elektryka itylko przy użyciu orygi-
nalnych części zamiennych. Zapewni to od-
powiedni poziom bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia po naprawie.
PAEXS 20-Li A1
84 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 351737_2007
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwi-
su. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punk-
tem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
zmateriałów przyjaznych dla środowi-
ska naturalnego, które można oddać
wlokalnych punktach recyklingu.
Elektronarzędzi nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską
2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy
zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku
zposzanowaniem zasad ochrony środowiska
naturalnego.
Informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia
możesz uzyskać wnajbliższym urzędzie gminy lub
miasta.
Akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory
należy poddać procesowi recyklingu zgodnie
zdyrektywą 2006/66/EC. Akumulator i/lub urzą-
dzenie należy oddać we właściwym punkcie zbiór-
ki odpadów.
Wcelu uzyskania informacji na temat możliwości
utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych/akumu-
latorów skontaktuj się zlokalnym urzędem gminy
lub miasta.
Zutylizuj opakowanie w sposób przy-
jazny dla środowiska. Przestrzegaj
oznaczeń na różnych materiałach
opakowaniowych i w razie potrzeby
zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpa-
dów. Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utyli-
zacji zużytego produktu możesz uzy-
skać w urzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzialno-
ści producenta i jest zbierany w ramach
systemu segregacji odpadów.
PAEXS 20-Li A1 PL 85
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest
zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU, tylko ładowarka)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady
z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach
elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa PAEXS 20-Li A1
Rok produkcji: 11–2020
Numer seryjny: 351737_2007
Bochum, dnia 17.11.2020r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
PAEXS 20-Li A1
86 PL
Zamawianie dodatkowego akumulatora
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez
Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów
magazynowych.
WSKAZÓWKA
Wniektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. Wtakim wypadku
skontaktuj się zinfolinią serwisową.
Zamawianie telefoniczne
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań przygotuj sobie numer
artykułu przypisany do urządzenia (np. IAN 351737). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce
znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji.
PAEXS 20-Li A1 SK 87
Obsah
Úvod ................................................................88
Používanie vsúlade surčením .........................................................88
Vybavenie ........................................................................88
Rozsah dodávky ....................................................................88
Technické údaje ....................................................................88
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie .....................89
1. Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................89
2. Elektrická bezpečnosť .............................................................89
3. Bezpečnosť osôb .................................................................90
4. Používanie a manipulácia s elektrickým náradím .........................................90
5. Používanie a manipulácia s akumulátorovým náradím ....................................91
6. Servis ..........................................................................92
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky ................................................92
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj ..........................................92
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia .............................................93
Pred uvedením do prevádzky ............................................93
Nabitie boxu s akumulátorom (pozriobr. A) ..............................................93
Vloženie/vybratie boxu s akumulátorom do/z prístroja ......................................94
Kontrola stavu nabitia akumulátora .....................................................94
Výber brúsneho papiera .............................................................94
Upevnenie brúsneho papiera ..........................................................94
Odsávanie prachu ..................................................................94
Zásobník na prach na vlastné odsávanie .................................................95
Redukčný kus ......................................................................95
Uvedenie do prevádzky ................................................95
Nastavenie prídavnej rukoväti .........................................................95
Zapnutie a vypnutie .................................................................95
Nastavenie otáčok ..................................................................95
Pracovné pokyny ...................................................................95
Údržba ačistenie ......................................................96
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................96
Servis ................................................................98
Dovozca ..............................................................98
Likvidácia ............................................................98
Originálne vyhlásenie o zhode ...........................................99
Objednanie náhradného akumulátora ...................................100
Telefonická objednávka ............................................................ 100
PAEXS 20-Li A1
88 SK
AKU EXCENTRICKÁ BRÚSKA
PAEXS 20-Li A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho
nového prístroja. Touto kúpou ste sa roz-
hodli pre výrobok vysokej kvality. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Pred použitím výrobku
sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a
bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba
podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri
postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu
sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je – v závislosti od brúsneho papiera – ur-
čený na suché brúsenie dreva, plastu, kovu, tmelu,
ako aj lakovaných povrchov. Akékoľvek iné použí-
vanie alebo zmeny prístroja sa považujú za použí-
vanie v rozpore surčením a súvisia s nimi značné
nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté použi-
tím v rozpore s určením nepreberáme žiadne ruče-
nie. Nie je určený na komerčné používanie.
Vybavenie
Spínač ZAP/VYP
Odblokovacie tlačidlo
Jazýček (zásobník na prach)
Zásobník na prach na vlastné odsávanie
Redukčný kus na externé odsávanie
Prípojka adaptéra
Brúsny list
Brúsna podložka
Skrutka
Prídavná rukoväť
Regulačné koliesko otáčok
Obrázok A
LED displej akumulátora
Tlačidlo stavu nabitia akumulátora
Akumulátorový článok*
Rýchlonabíjačka*
Zelená LED kontrolka
Červená LED kontrolka
Rozsah dodávky
1 aku excentrická brúska
4 brúsne papiere pre excentrickú dosku
(zrnitosť 60/80/120/240)
1 zásobník na prach
1 redukčný kus na externé odsávanie
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Aku excentrická brúska PAEXS 20-Li A1
Dimenzačné napätie 20 V
(jednosmerný prúd)
Dimenzačné menovité
otáčky n0 3000 – 12000 min-1
Brúsny list Ø125mm
Akumulátor PAP 20 A1*
Typ LÍTIUM-IÓNOVÝ
Dimenzačné napätie 20 V
(jednosmerný prúd)
Kapacita 2 Ah
Články 5
Rýchlonabíjačka akumulátora PLG 20 A1*
VSTUP/Input
Dimenzačné napätie 230 240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný príkon 65 W
Poistka (vnútorná) 3,15 A T3.15A
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 21,5 V
(jednosmerný prúd)
Menovitý prúd 2,4 A
Doba nabíjania cca 60 min
Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia)
* AKUMULÁTOR A NABÍJAČKA NIE SÚ
SÚČASŤOU DODÁVKY
PAEXS 20-Li A1 SK 89
Informácie o hluku avibráciách
Nameraná hodnota pre hluk zistená podľa
EN 62841. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A
elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku LPA = 82,3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA = 93,3 dB (A)
Neurčitosť K = 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Typické vyhodnocované zrýchlenie
Hlavná rukoväť ah = 10,6 m/ s2
Neurčitosť K = 1,5 m/s2
Prídavná rukoväť ah = 18,6 m/ s2
Neurčitosť K = 1,5 m/s2
UPOZORNENIE
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa
použiť na porovnanie jedného elektrického
náradia s druhým.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na
predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uve-
dených hodnôt počas skutočného používania
elektrického náradia, v závislosti od spôsobu,
akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť
od druhu obrobku.
Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie
rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie
pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť
všetky podiely prevádzkového cyklu (naprí-
klad časy, v priebehu ktorých je elektrické ná-
radie vypnuté, a časy, počas ktorých je nára-
die síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpeč-
nostné pokyny pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
upozornenia, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledovných
pokynov môžu mať za následok zásah elek-
trickým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora-
nenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpeč-
nostných pokynoch, sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elek-
trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric-
kým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran-
né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové
adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
PAEXS 20-Li A1
90 SK
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemnený-
mi povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric-
kým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrické-
ho náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elek-
trického náradia alebo na vyťahovanie zástrč-
ky zo zásuvky. Pripojovacie vedenie udržiavaj-
te mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán
alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené alebo
zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia,
ktoré sú schválené aj do vonkajšieho prostre-
dia. Použitie predlžovacieho vedenia vhodného
pre vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte, a pri práci s elektrickým náradím
postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektric-
ké náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj oka-
mih nepozornosti pri používaní elektrického
náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) V
ždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare.Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je protiprachová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apou-
žitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektrické-
ho náradia do siete a/alebo akumulátora a
pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre-
svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači alebo ak
elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrické-
ho prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a udržiavajte stále rovno-
váhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie
kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať v
bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých die-
lov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripo-
jiť a správne používať. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa zmiasť falošnou istotou a ne-
povznášajte sa nad bezpečnostné predpisy
pre elektrické náradie, aj keď ste po viacná-
sobnom použití oboznámení s elektrickým
náradím. Neodborná manipulácia môže v
zlomkoch sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie a manipulácia
s elektrickým náradím
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri vašej
práci používajte len na tento účel určené
elektrické náradie. Sosprávnym elektrickým
náradím pracujete lepšie abezpečnejšie
v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie schybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí
sa opraviť.
PAEXS 20-Li A1 SK 91
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji, výme-
nou vložených nástrojov alebo pred odlože-
ním elektrického náradia vytiahnite zástrčku
zo zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný
akumulátor. Toto preventívne opatrenie zabraňu-
je neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elek-
trické náradie osobám, ktoré sním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto poky-
ny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho
používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostli-
vo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé
diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté,
či niektoré diely nie sú zlomené alebo poško-
dené tak, aby bola obmedzená funkcia elek-
trického náradia. Pred použitím elektrického
náradia nechajte opraviť poškodené časti.
Mnohé úrazy sú spôsobené nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná-
vať. Použitie elektrického náradia na iný ako
určený účel použitia môže mať za následok
nebezpečné situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväte a
úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu
a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ-
ných situáciách.
5. Používanie a manipulácia
s akumulátorovým náradím
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách,
ktoré odporúča výrobca. Pri nabíjačkách,
ktoré sú vhodné pre určitý druh akumulátorov,
hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s
inými akumulátormi.
b) V elektrických náradiach používajte len aku-
mulátory, určené na tento účel. Používanie
iných akumulátorov môže viesť k úrazom a
nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku
kancelárskym sponkám, minciam, kľúčom,
klincom, skrutkám alebo iným malým kovo-
vým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo
požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumuláto-
ra vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s
touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina
dostane do očí, vyhľadajte dodatočne lekár-
sku pomoc. Unikajúca kvapalina môže spôso-
biť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte poškodený ani upravený aku-
mulátor. Poškodené alebo upravené akumuláto-
ry sa môžu správať nepredvídateľne a viesť k
požiaru, výbuchu alebo nebezpečenstvu pora-
nenia.
f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso-
kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako
130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a
akumulátor alebo akumulátorové náradie
nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvede-
ného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíja-
nie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu
teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpe-
čenstvo požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte aku-
mulátory, ktoré nie sú nabíjateľné.
Chráňte akumulátor
pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
PAEXS 20-Li A1
92 SK
6. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifi-
kovaný odborný personál alen za použitia
originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť
elektrického náradia.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode-
ných akumulátoroch. Akúkvek údržbu aku-
mulátorov by mal vykonávať iba výrobca alebo
splnomocnené zákaznícke servisy.
Bezpečnostné upozornenia pre
nabíjačky
Tento prístroj môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
sozníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí, ak sú pod dohľadom
alebo ak boli o bezpečnom použí-
vaní prístroja poučené apochopili z
toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Deti
nesmú vykonávať čistenie anipouží-
vateľskú údržbu bez dohľadu.
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto
prístroja poškodí, musí sa nechať
vymeniť výrobcom alebo jeho zá-
kazníckym servisom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa za-
bránilo ohrozeniam.
Nabíjačka je vhodná len na použitie
v interiéri.
POZOR!
Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné
batérie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP20 A3/
PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Aktuálny zoznam kompatibilných akumuláto-
rov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku.
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte nabíjačku spoškodeným káb-
lom, sieťovým káblom alebo sieťovou zástrč-
kou. Poškodené sieťové káble znamenajú
nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
špecifické pre prístroj
Obrobok zaistite. Obrobok, ktorý je uchytený
v upínacom zariadení alebo vo zveráku, je
pridržiavaný bezpečnejšie ako vašou rukou.
V žiadnom prípade neklaďte ruky vedľa prístro-
ja ani pred neho, ani na obrábanú plochu, lebo
v prípade pošmyknutia hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLED-
KU ISKRENIA! Keď brúsite kovy, vzniká iskre-
nie. Dávajte preto bezpodmienečne pozor na
to, aby ste neohrozili žiadne osoby a aby žiad-
ne horľavé materiály neboli v blízkosti pracov-
nej oblasti.
VÝSTRAHA! JEDOVATÉ VÝPARY!
Škodlivý a toxický prach vznikajúci pri opra-
covávaní ohrozuje zdravie personálu obsluhy
alebo osôb nachádzajúcich sa vblízkosti.
VÝSTRAHA! OHROZENIE
SPÔSOBENÉ PRACHOM!
V prípade dlhšieho obrábania dreva a najmä
pri obrábaní materiálov, pri ktorých vzniká
škodlivý prach, zapojte prístroj do vhodného
externého odsávacieho zariadenia. Noste
ochranné okuliare a protiprachovú masku!
PAEXS 20-Li A1 SK 93
Pri obrábaní plastov, farieb, lakov a pod. sa
postarajte o dostatočné vetranie.
Nenapúšťajte materiály ani obrábané plochy
tekutinami obsahujúcimi rozpúšťadlá.
Neobrábajte žiadne navlhčené materiály alebo
vlhké plochy.
Vyhnite sa brúseniu farieb s obsahom olova
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
váv. Azbest sa považuje za rakovinotvornú
látku.
Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym papie-
rom.
Prístroj používajte len s nasadeným brúsnym
papierom.
Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než na
ktoré bol určený. Používajte len originálne diely
a príslušenstvo. Používanie iných dielov alebo
príslušenstva, než je uvedené v návode na ob-
sluhu, môže znamenať nebezpečenstvo porane-
nia.
Pred odložením počkajte, dokiaľ sa vypnutý
prístroj celkom nezastaví.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez oleja
alebo mazacích tukov.
Originálne príslušenstvo/prídavné
zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné zaria-
denia, ktoré sú uvedené v návode na obslu-
hu, príp. ktorých upnutie je kompatibilné s
prístrojom.
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE.
Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a
požiaru.
Pred uvedením do prevádzky
Nabitie boxu s akumulátorom
(pozriobr. A)
OPATRNE!
Keď vkladáte alebo vyberáte box s akumulá-
torom z rýchlonabíjačky , vždy vytiahni-
te sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri
teplote okolia nižšej ako 10°C alebo vyššej
ako 40°C. Pri dlhšom skladovaní lítium-ióno-
vého akumulátora musíte zaistiť pravidelné
kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav
nabitia je v rozsahu 50% až 80%. Klíma
skladovania má byť chladná a suchá s okoli-
tou teplotou medzi 0 °C a 50 °C.
Zastrčte box s akumulátorom do rýchlonabí-
jačky (pozri obr. A).
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Červená
LED kontrolka svieti.
Zelená LED kontrolka vám signalizuje, že
nabíjanie je ukončené a box s akumulátorom
je pripravený na použitie.
POZOR!
Ak by mala červená LED kontrolka blik,
potom je box s akumulátorom prehriaty a
nemôže sa nabíjať.
Ak blikajú červená a zelená LED kontrolka
súčasne, potom je box s akumulátorom
chybný.
Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku. Vyberte box s
akumulátorom z rýchlonabíjačky .
Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom
druhý krát bezprostredne po rýchlonabíjaní.
Hrozí nebezpečenstvo, že box s akumuláto-
rom sa prehreje, a tým sa zníži životnosť
akumulátora.
Vypnite rýchlonabíjačku medzi dvomi po
sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na
15minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku.
PAEXS 20-Li A1
94 SK
Vloženie/vybratie boxu
s akumulátorom do/z prístroja
Vloženie boxu s akumulátorom:
Akumulátorový článok zaistite v rukoväti.
Vybratie boxu s akumulátorom:
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vyberte box
s akumulátorom .
Kontrola stavu nabitia akumulátora
Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
tlačidlo stavu nabitia akumulátora (pozri
obr. A). Stav sa zobrazí na LED displeji akumu-
látora nasledovne:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximál-
ne nabitie
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie
ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Výber brúsneho papiera
Úber a povrch:
Úberový výkon a kvalita povrchu závisia od drsnosti
brúsneho papiera.
Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rôznych
materiálov používali príslušné brúsne papiere
s rôznou zrnitosťou.
Upevnenie brúsneho papiera
VÝSTRAHA!
Predtým než začnete vykonávať práce na prí-
stroji, vyberte box s akumulátorom.
UPOZORNENIE
Pred upevnením nového brúsneho listu od-
stráňte všetok prach a nečistoty z brúsnej
dosky .
Upevnenie brúsnych papierov so suchým
zipsom
Brúsny list môžete upevniť pomocou suchého
zipsu na brúsnej doske .
Dbajte na to, aby odsávacie otvory na brúsnom
papieri a brúsnej doske sedeli.
Odstránenie brúsnych papierov so suchým
zipsom
Brúsny list jednoducho stiahnite z brúsnej
dosky .
Odsávanie prachu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré má
zásobník na zachytávanie prachu alebo sa
dá zapojiť do zariadenia na odsávanie pra-
chu, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Pri ne-
priaznivých podmienkach, napr. v prípade is-
krenia, pri brúsení kovov alebo zvyškov kovov
v dreve, sa môže drevený prach v papiero-
vom vrecku (alebo filtračnom vrecku vysáva-
ča) samočinne vznietiť. Môže sa to stať hlav-
ne vtedy, ak sa drevený prach zmieša so
zvyškami laku alebo inými chemickými látka-
mi a brúsený materiál je po dlhom obrábaní
horúci. Bezpodmienečne sa preto vyhnite pre-
hriatiu brúseného materiálu a prístroja a pred
prestávkami v práci vždy vyprázdnite zásob-
ník na prach alebo prachové vrecko vysáva-
ča.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
UPOZORNENIE
Na odsávanie prachu potrebujete dierované
brúsne papiere.
PAEXS 20-Li A1 SK 95
Zásobník na prach na vlastné
odsávanie
Pripojenie
Zastrčte zásobník na prach na vlastné
odsávanie na prístroj až na doraz.
Odobratie
Zásobník na prach na vlastné odsávanie
stiahnite z prístroja.
UPOZORNENIE
Na dosiahnutie optimálneho odsávacieho vý-
konu zásobník na prach na vlastné odsáva-
nie včas vyprázdnite.
Na tento účel odoberte z prístroja zásobník na
prach na vlastné odsávanie podľa vyššie
opísaného postupu. Otvorte zásobník na prach
potiahnutím za jazýček a odoberte veko.
Teraz dôkladne vyčistite obidve časti vyklepaním.
Redukčný kus
Pripojenie
Zasuňte redukčný kus na externé odsávanie
do prípojky adaptéra .
Hadicu povoleného odsávacieho zariadenia
(napr. priemyselného vysávača) nasuňte na
redukčný kus na externé odsávanie .
Odobratie
Stiahnite hadicu odsávacieho zariadenia z
redukčného kusu na externé odsávanie .
Stiahnite redukčný kus .
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
Prístroj vždy zapnite predtým, než príde do
kontaktu s materiálom a až potom veďte prí-
stroj na obrobok.
Nastavenie prídavnej rukoväti
Prídavnú rukoväť môžete nastaviť vo viacerých
polohách.
Na prestavenie prídavnej rukoväti uvoľnite
skrutku .
Otočte prídavnú rukoväť do požadovanej
polohy.
Znova pevne utiahnite skrutku .
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie prístroja
Stlačte spínač ZAP/VYP do polohy „I“.
Vypnutie prístroja
Stlačte spínač ZAP/VYP do polohy „0“.
Nastavenie otáčok
Nastavte regulačné koliesko otáčok do
polohy medzi 1 a 6.
Pracovné pokyny
Prístroj priveďte k obrobku v zapnutom stave.
Pracujte len s malým prítlačným tlakom.
Pracujte s rovnomerným posuvom.
Včas vymeňte brúsne papiere.
Nikdy nebrúste tým istým brúsnym papierom
rôzne materiály (napr. drevo a následne kov).
Dobré výsledky brúsenia dosiahnete len s bez-
chybnými brúsnymi papiermi.
Brúsny papier občas vyčistite vysávačom.
Ťažko dostupné miesta brúste prednou alebo
bočnou hranou brúsneho papiera na brúsnej
doske.
Brúsenie vykonávajte paralelne a prekrývajúc
k brúseným plochám.
Po obrábaní zdvihnite prístroj zobrobku a až
potom ho vypnite.
PAEXS 20-Li A1
96 SK
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek
prácami na prístroji tento vypnite a
vyberte z neho box s akumulátorom.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu.
Vyčistite prístroj ihneď po skončení práce.
Na čistenie krytu používajte suchú utierku.
Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predme-
ty, benzín, rozpúšťadlá ani čističe, ktoré môžu
poškodiť umelú hmotu. Zabráňte vniknutiu
kvapalín do vnútra prístroja.
Vetracie otvory udržiavajte vždy voľné.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo
zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvede-
nou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý-
robnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváže-
nia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradí-
me kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného
plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškode-
ný prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedo-
statok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou ale-
bo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V
Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
PAEXS 20-Li A1 SK 97
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode-
nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotre-
bovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou údrž-
bou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návo-
de na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť
použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na ob-
sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie
na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykona-
né naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná-
lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné-
ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-servi-
ce.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo-
cou zadania čísla výrobku (IAN)351737_2007
otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
Opravy vašich prístrojov zverte servisnému
stredisku alebo odbornému elektrikárovi a
pri opravách použite iba originálne ná-
hradné diely. Tým sa zabezpečí, že zostane
zachovaná bezpečnosť prístroja.
PAEXS 20-Li A1
98 SK
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 351737_2007
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických
materiálov, ktoré môžete zlikvidovať
vmiestnych recyklačných strediskách.
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č.
2012/19/EU sa opotrebované elek-
trické náradie musí zberať oddelene a zlikvidovať v
rámci ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý
doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej
správe.
Akumulátory neodhadzujte
do domáceho odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory sa
musia recyklovať podľa smernice č.
2006/66/EC. Box s akumulátorom a/alebo prí-
stroj odovzdajte cez ponúkané zberné zariadenia.
O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektric-
kých nástrojov/boxov s akumulátorom sa, prosím,
informujte na obecnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú
označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujú-
cim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a
lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate na
obecnom alebo mestskom úrade.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
PAEXS 20-Li A1 SK 99
Originálne vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme,
že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
SmernicaES o nízkom napätí
(2014/35/EU, iba nabíjačka)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v
súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používa-
nia určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/označenie prístroja: Aku excentrická brúska PAEXS 20-Li A1
Rok výroby: 112020
Sériové číslo: 351737_2007
Bochum, 17.11.2020
Semi Uguzlu
‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PAEXS 20-Li A1
100 SK
Objednanie náhradného akumulátora
Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese
www.kompernass.com alebo telefonicky.
Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať.
UPOZORNENIE
V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné.
V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú horúcu linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo
tovaru (napr. IAN 351737) prístroja. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej
strane tohto návodu.
PAEXS 20-Li A1 ES 101
Índice
Introducción .........................................................102
Uso previsto ..................................................................... 102
Equipamiento .................................................................... 102
Volumen de suministro ............................................................. 102
Características técnicas ............................................................ 102
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .........103
1. Seguridad en el lugar de trabajo .................................................. 103
2. Seguridad eléctrica ............................................................. 103
3. Seguridad personal ............................................................. 104
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................ 104
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ......................................... 105
6. Asistencia técnica ............................................................... 106
Indicaciones de seguridad para loscargadores ......................................... 106
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ................................... 106
Accesorios/equipos adicionales originales ............................................. 107
Antes de la puesta en funcionamiento ....................................107
Carga de la batería (consulte la fig. A) ................................................ 107
Inserción/extracción de la batería del aparato .......................................... 108
Comprobación del nivel de carga dela batería ......................................... 108
Selección del papel de lija .......................................................... 108
Fijación del papel de lija ........................................................... 108
Aspiración del polvo .............................................................. 108
Depósito de polvo para la aspiración interna ........................................... 109
Manguito reductor ................................................................ 109
Puesta en funcionamiento ..............................................109
Ajuste del mango adicional ......................................................... 109
Encendido y apagado ............................................................. 109
Ajuste de la velocidad ............................................................. 109
Indicaciones de trabajo ............................................................ 109
Mantenimiento y limpieza ..............................................110
Garantía de Kompernass Handels GmbH .................................110
Asistencia técnica .....................................................112
Importador ..........................................................112
Desecho .............................................................112
Declaración original de conformidad .....................................113
Pedido de una batería de repuesto ......................................114
Pedido por teléfono ............................................................... 114
PAEXS 20-Li A1
102 ES
LIJADORA EXCÉNTRICA
RECARGABLE PAEXS 20-Li A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones impor-
tantes acerca de la seguridad, del uso y del dese-
cho de este producto. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Según el papel de lija seleccionado, el aparato
está diseñado para el lijado en seco de materiales
de madera, plástico, metal y plaste, así como de
superficies pintadas/barnizadas. La utilización del
aparato para otros fines o su modificación se con-
sideran contrarias al uso previsto y aumentan con-
siderablemente el riesgo de accidentes. No nos
hacemos responsables de los daños derivados de
un uso contrario al uso previsto. Este producto no
está previsto para su uso comercial o industrial.
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado
Botón de desencastre
Pestaña (depósito de polvo)
Depósito de polvo para la aspiración interna
Manguito reductor para la aspiración externa
Conexión del adaptador
Papel de lija
Placa lijadora
Tornillo
Mango adicional
Rueda de ajuste de la velocidad
Figura A
Led del nivel de carga de la batería
Botón del nivel de carga de la batería
Batería*
Cargador rápido*
Led de control verde
Led de control rojo
Volumen de suministro
1 lijadora excéntrica recargable
4 papeles de lija para placa excéntrica
(granulado: 60/80/120/240)
1 depósito de polvo
1 manguito reductor para la aspiración externa
1 manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Lijadora excéntrica recargable
PAEXS 20-Li A1
Tensión asignada 20V
(corriente continua)
Velocidad nominal
de ralentí n0 3000 – 12000r. p. m.
Papel de lija Ø 125mm
Batería PAP 20 A1*
Tipo IONES DE LITIO
Tensión asignada 20V
(corriente continua)
Capacidad 2Ah
Células 5
Cargador rápido de la batería PLG 20 A1*
ENTRADA/input
Tensión asignada 230 – 240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo asignado
de potencia 65W
Fusible (interior) 3,15A T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V
(corriente continua)
Corriente asignada 2,4A
Duración de la carga aprox. 60min
Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble)
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN EN
EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
PAEXS 20-Li A1 ES 103
Información sobre ruidos y vibraciones
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora LPA = 82,3 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA = 93,3 dB (A)
Incertidumbre K = 3 dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valores típicos de las pruebas de aceleración
Mango principal ah = 10,6 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
Mango adicional ah = 18,6 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio-
nes de uso se han calculado según un proce-
dimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preli-
minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante
el propio uso de la herramienta eléctrica se-
gún cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la car-
ga de las vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de fun-
cionamiento (por ejemplo, los momentos en
los que la herramienta eléctrica está desco-
nectada y los momentos en los que está co-
nectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los da-
tos técnicos suministrados con esta herra-
mienta eléctrica. El incumplimiento de las si-
guientes instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar acci-
dentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el
que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramien-
ta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
PAEXS 20-Li A1
104 ES
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia
o de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he-
rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable aptos para su uso en exteriores. El
uso de un alargador adecuado para exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo-
mento de distracción mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendida
a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las
normas de seguridad aplicables a las herra-
mientas eléctricas aun cuando esté muy fami-
liarizado con la herramienta eléctrica por
haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
que no pueda encenderse o apagarse es
peligrosa y debe repararse.
PAEXS 20-Li A1 ES 105
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o reti-
re la batería extraíble antes de realizar cual-
quier ajuste en el aparato, cambiar los acceso-
rios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad evitan que la herramienta
eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con su
manejo o que no hayan leído estas indicacio-
nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la repara-
ción de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
los procedimientos que deban seguirse. El uso
de herramientas eléctricas para aplicaciones
distintas a las previstas puede provocar situacio-
nes peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no
le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y
peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que pue-
dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate-
ría puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dichos líquidos. En caso de contacto
accidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio-
nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas
pueden funcionar de forma imprevista y provo-
car incendios, explosiones o peligro de lesio-
nes.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130°C (265°F) pueden provo-
car explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de tempera-
tura permitido puede destruir la batería y au-
mentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías/pilas
no recargables.
Proteja la batería contra
el calor, p.ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y la hume-
dad. Existe peligro de explosión.
PAEXS 20-Li A1
106 ES
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante
o el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento
en las baterías.
Indicaciones de seguridad para
loscargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reduci-
das o carezcan de los conocimien-
tos y de la experiencia necesarios
siempre que sean vigilados o ha-
yan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las siguientes
baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.Lidl.de/Akku.
¡ADVERTENCIA!
No use el cargador si el cable, el cable de
red o el enchufe están dañados. Un cable de
red dañado supone un peligro de muerte por
descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas
para el aparato
Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de fijación o tornillos de
banco estará mejor fijada que si la sujeta con
la mano.
No apoye las manos junto al aparato o la
superficie de trabajo ni frente a ellos, ya que
existe peligro de lesiones por resbalamiento.
¡EXISTE RIESGO DE INCENDIO POR LA
GENERACIÓN DE CHISPAS! Al lijar metales,
se generan chispas. Por este motivo, debe ase-
gurarse de que no se ponga en peligro a ningu-
na persona y de que no haya ningún tipo de
material inflamable en las inmediaciones de la
zona de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXICOS!
Los polvos tóxicos/nocivos generados durante
el manejo del aparato suponen un riesgo
para la salud del usuario o de las personas
que se encuentren próximas a él.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO POR LA GENERACIÓN
DE POLVO!
PAEXS 20-Li A1 ES 107
Si se trabaja con madera durante un tiempo
prolongado y, especialmente, con materiales
que produzcan polvos tóxicos para la salud,
debe conectarse el aparato a un dispositivo
externo de aspiración de polvo. ¡Utilice ga-
fas protectoras y mascarillas de protección
contra el polvo!
Procure que exista suficiente ventilación cuando
trabaje con plásticos, pinturas, barnices, etc.
No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
No trabaje con materiales humedecidos ni
superficies húmedas.
Evite lijar pinturas que contengan plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
No deben procesarse los materiales que
contengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
Evite el contacto con el papel de lija en movi-
miento.
Utilice el aparato exclusivamente con el papel
de lija colocado.
No utilice el aparato para fines distintos del
especificado y úselo exclusivamente con los
accesorios/piezas originales. El uso de piezas
o accesorios distintos a los recomendados en
las instrucciones de uso puede causar un riesgo
de lesiones.
Tras apagar el aparato, asegúrese de que se
detenga totalmente antes de soltarlo.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
Accesorios/equipos adicionales
originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían provocar descar-
gas eléctricas o incendios.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Carga de la batería (consulte la fig. A)
¡CUIDADO!
Desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica, antes de extraer la batería del
cargador rápido o de introducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiem-
po, debe comprobar regularmente el nivel de
carga. El nivel de carga óptimo está entre el
50 y el 80%. El aparato debe almacenarse
en un lugar fresco y seco con una temperatura
ambiente de entre 0°C y 50°C.
Conecte la batería al cargador rápido
(consulte la fig. A).
Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El led
de control rojo se ilumina.
El led verde de control señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
Si el led rojo de control parpadea, significa
que la batería se ha sobrecalentado y no
puede cargarse.
Si el led rojo de control y el led verde de
control parpadean al mismo tiempo,
significa que la batería está defectuosa.
Para ello, desconecte el enchufe de la red
eléctrica. Retire la batería del cargador
rápido .
PAEXS 20-Li A1
108 ES
Nunca cargue una batería una segunda
vez justo después del proceso de carga rápida.
Existe el peligro de que la batería se sobre-
caliente y de que, en consecuencia, se reduzca
su vida útil.
Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador rápido durante al menos 15minutos.
Para ello, desconecte el enchufe de la red eléc-
trica.
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería
Encastre la batería en el mango.
Extracción de la batería
Pulse el botón de desencastre y retire la
batería .
Comprobación del nivel de carga
dela batería
Pulse el botón del nivel de carga de la batería
para comprobar la carga de la batería (consulte
la fig. A). El nivel de carga de la batería se
muestra en el led de nivel de carga de la
batería de la manera siguiente
ROJO/NARANJA/VERDE=carga máxima
ROJO/NARANJA=carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
Selección del papel de lija
Abrasión y superficie
La potencia de abrasión y la calidad de la superficie
dependen del grosor del granulado del papel de
lija.
Tenga en cuenta que, para el procesamiento
dedistintos materiales, deben utilizarse papeles
de lija diferentes con el granulado que corres-
ponda.
Fijación del papel de lija
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos en el aparato,
extraiga la batería.
INDICACIÓN
Antes de fijar un nuevo papel de lija
limpie el polvo y la suciedad de la placa
lijadora .
Montaje de los papeles de lija con fijación
de velcro
Puede montar el papel de lija en la placa
lijadora por medio del velcro.
Asegúrese de que los orificios de aspiración del
papel de lija y de la placa lijadora coin-
cidan.
Desmontaje de los papeles de lija con
fijación de velcro
Retire el papel de lija de la placa lijadora
tirando de él.
Aspiración del polvo
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Existe peligro de incendio al trabajar con
herramientas eléctricas que dispongan de un
depósito de polvo o que puedan conectarse
a una aspiradora por medio de un dispositi-
vo de aspiración de polvo. En condiciones
poco favorables —p. ej., si se generan chis-
pas o durante el lijado de piezas metálicas o
de restos de metal en superficies de made-
ra—, el serrín del saco (o de la bolsa de la as-
piradora) puede llegar a incendiarse. Esta si-
tuación puede producirse especialmente si el
serrín se mezcla con restos de pintura/barniz
o con otros productos químicos y el material
que deba lijarse se calienta tras un largo
tiempo de trabajo. Por este motivo, debe evi-
tarse el sobrecalentamiento del material y del
aparato y vaciarse siempre el depósito de
polvo o la bolsa de la aspiradora antes de
realizar pausas en el trabajo.
PAEXS 20-Li A1 ES 109
¡Utilice una mascarilla de protección
contra el polvo!
INDICACIÓN
Para la aspiración de polvo, se requiere el
uso de papeles de lija perforados.
Depósito de polvo para la aspiración
interna
Montaje
Coloque el depósito de polvo para la aspira-
ción interna hasta el tope en el aparato.
Desmontaje
Tire del depósito de polvo para la aspiración
interna para extraerlo del aparato.
INDICACIÓN
Para garantizar una aspiración óptima, debe
vaciarse el depósito de polvo para la aspira-
ción interna cuando corresponda.
Para ello, retire el depósito de polvo para la
aspiración interna del aparato de la manera
descrita. Para abrir el depósito de polvo, tire de
la pestaña y retire la tapa. Tras esto, sacuda
ambas piezas para limpiarlas bien.
Manguito reductor
Montaje
Inserte el manguito reductor para la aspiración
externa en la conexión del adaptador .
Conecte el tubo de un aspirador de polvo auto-
rizado (p. ej., un aspirador para talleres) en el
manguito reductor para la aspiración externa .
Desmontaje
Retire el tubo del aspirador de polvo del man-
guito reductor para la aspiración externa .
Desconecte el manguito reductor .
Puesta en funcionamiento
INDICACIÓN
Encienda siempre el aparato antes de ponerlo
en contacto con el material y, a continuación,
desplace el aparato sobre la pieza.
Ajuste del mango adicional
El mango adicional puede ajustarse en varias
posiciones.
Para ajustar el mango adicional , afloje el
tornillo .
Ajuste el mango adicional hasta alcanzar
la posición deseada.
Vuelva a apretar el tornillo .
Encendido y apagado
Encendido del aparato
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "I".
Apagado del aparato
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "0".
Ajuste de la velocidad
Ajuste la rueda de ajuste de la velocidad
en una posición entre 1 y 6.
Indicaciones de trabajo
Desplace el aparato ya encendido sobre la
pieza de trabajo.
No apriete demasiado.
Avance de forma uniforme por la superficie.
Cambie el papel de lija cuando corresponda.
No lije nunca materiales distintos con el mismo
papel de lija (p. ej., madera y, a continuación,
metal). Solo podrá obtener un resultado óptimo
de lijado si utiliza papeles de lija en buen
estado.
PAEXS 20-Li A1
110 ES
Procure limpiar de vez en cuando el papel de
lija con la aspiradora.
Lije los puntos de difícil acceso con el lado
delantero o los bordes laterales del papel de
lija de la placa lijadora.
Realice el proceso de lijado describiendo bandas
paralelas y ligeramente superpuestas.
Después de lijar la pieza de trabajo, levante
el aparato y apáguelo.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar
cualquier tarea en el aparato,
apáguelo y extraiga la batería.
Este aparato no requiere mantenimiento.
Limpie el aparato directamente después de su
uso.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
No utilice nunca objetos punzantes, bencina,
disolventes ni productos de limpieza agresivos
que puedan dañar el plástico. Evite la penetra-
ción de líquidos en el interior del aparato.
Mantenga siempre despejadas las ranuras de
ventilación.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nues-
tra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justifican-
te de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team
cuentan con una garantía de 3 años a partir de la
fecha de compra.
PAEXS 20-Li A1 ES 111
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345)
como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá des-
cargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
351737_2007.
PAEXS 20-Li A1
112 ES
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni-
ca o a un electricista especializado y solo
con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del apa-
rato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa reducida))
IAN 351737_2007
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase pri-
mero en contacto con el centro de asistencia técni-
ca especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse
através de los centros de reciclaje
locales.
No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por separado
para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administra-
ción municipal o ayuntamiento.
¡No deseche la batería
con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a
través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de las herramientas eléctricas y baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materi-
ales de embalaje y, si procede, recícle-
los de la manera correspondiente. Los materiales
de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto
a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
PAEXS 20-Li A1 ES 113
Declaración original de conformidad
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión UE (2014/35/EU, solo el cargador)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato: Lijadora excéntrica recargable PAEXS 20-Li A1
Año de fabricación: 112020
Número de serie: 351737_2007
Bochum,17/11/2020
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PAEXS 20-Li A1
114 ES
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por
Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa reducida))
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo
(p.ej., IAN351737) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en
la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
PAEXS 20-Li A1 DK 115
Indholdsfortegnelse
Indledning ...........................................................116
Anvendelsesområde ............................................................... 116
Udstyr .......................................................................... 116
Pakkens indhold .................................................................. 116
Tekniske data .................................................................... 116
Generelle sikkerheds anvisninger for elværktøjer ..........................117
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ..................................................... 117
2. Elektrisk sikkerhed .............................................................. 118
3. Personsikkerhed ................................................................ 118
4. Anvendelse og håndtering af elværktøjet ............................................ 119
5. Anvendelse og håndtering af batteridrevet værktøj ..................................... 119
6. Service ....................................................................... 120
Sikkerhedsanvisninger for opladere ................................................... 120
Sikkerhedsanvisninger specielt forproduktet ............................................ 120
Originalt tilbehør/ekstraudstyr ....................................................... 121
Før ibrugtagning ......................................................121
Opladning af batteripakken (sefig.A) ................................................ 121
Indsætning/udtagning af batteripakke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Kontrol af batteriets tilstand ......................................................... 122
Valg af slibeark .................................................................. 122
Fastgørelse af slibeark ............................................................. 122
Støvopsugning ................................................................... 122
Opsamlingsboks til egenopsugning ................................................... 122
Reduktionsstykke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ibrugtagning .........................................................123
Justering af ekstragreb ............................................................. 123
Tænd/sluk ...................................................................... 123
Indstilling af hastighed ............................................................. 123
Arbejdsanvisninger ................................................................ 123
Vedligeholdelse og rengøring ...........................................123
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..................................124
Service ..............................................................125
Importør ............................................................125
Bortskaffelse .........................................................125
Original overensstemmelseserklæring ....................................126
Bestilling af reservebatteri .............................................127
Telefonisk bestilling ................................................................ 127
PAEXS 20-Li A1
116 DK
BATTERIDREVEN EXCENTER-
SLIBER PAEXS 20-Li A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om
sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør
sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker-
hedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de oplysninger anvendelsesom-
råder. Hvis du giver produktet videre til andre, skal
alle tilhørende dokumenter følge med.
Anvendelsesområde
Afhængigt af slibepapiret er produktet beregnet til
tør slibning af træ, plast, metal, spartelmasse og
lakerede overflader. Enhver anden anvendelse eller
ændring af produktet anses for at være uden for
anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer
for uheld. Vi påtager os intet ansvar for skader, der
opstår som følge af anvendelse uden for anvendel-
sesområdet. Produktet er ikke beregnet til erhvervs-
mæssig brug.
Udstyr
TÆND-/SLUK-knap
Oplåsningsknap
Flap (opsamlingsboks)
Opsamlingsboks til egenopsugning
Reduktionsstykke til ekstern opsugning
Adaptertilslutning
Slibeark
Slibeplade
Skrue
Ekstrahåndtag
Hastighedsregulator
Figur A
Display-LED for batteri
Knap for batteritilstand
Batteripakke*
Hurtigoplader*
Grøn kontrol-LED
Rød kontrol-LED
Pakkens indhold
1 batteridreven excentersliber
4 excenterslibeark (kornstørrelse
60/80/120/240)
1 opsamlingsboks
1 reduktionsstykke til ekstern opsugning
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteridreven excentersliber PAEXS 20-Li A1
Mærkespænding 20 V (jævnstrøm)
Nominel tomgangs-
hastighed n0 3000–12000 min-1
Slibeark Ø 125 mm
Genopladeligt batteri PAP 20 A1*
Type LITHIUM-ION
Mærkespænding 20 V
(jævnstrøm)
Kapacitet 2 Ah
Celler 5
Hurtigoplader PLG 20 A1*
INDGANG
Mærkespænding 230–240 V ∼, 50 Hz
(vekselstrøm)
Nominelt effektforbrug 65 W
Sikring (intern) 3,15 A T3.15A
UDGANG
Mærkespænding 21,5 V (jævnstrøm)
Mærkestrøm 2,4 A
Opladningstid ca. 60 min
Beskyttelsesklasse II /
(dobbeltisolering)
* BATTERI OG OPLADER MEDFØLGER IKKE VED KØB
PAEXS 20-Li A1 DK 117
Støj- og vibrationsoplysninger
Måleværdi for støj beregnet iht. EN62841.
Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør
normalt:
Lydtrykniveau LPA = 82,3 dB (A)
Lydeffektniveau LWA = 93,3 dB (A)
Usikkerhed K = 3 dB
Bær høreværn!
Vurderet acceleration, typisk
Hovedhåndtag ah = 10,6 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Ekstrahåndtag ah = 18,6 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
BEMÆRK
De angivne samlede vibrationsværdier og
de angivne støjemissionsværdier er målt iht.
standardiserede testmetoder og kan anvendes
til sammenligning af forskellige elværktøjer.
De angivne samlede vibrationsværdier og
de angivne støjemissionsværdier kan også
anvendes til en indledende vurdering af faren
ved belastningen.
ADVARSEL!
Vibrations- og støjemissionen kan afvige fra de
angivne værdier under den faktiske anvendel-
se af elværktøjet afhængigt af måden,
elværktøjet anvendes på og især af emnet, der
forarbejdes.
Prøv at holde belastningen så lav som muligt.
Vibrationsbelastningen kan f.eks. reduceres
ved brug af handsker, når værktøjet anven-
des, eller ved at reducere den tid, værktøjet
er i brug. Her skal der tages hensyn til hele
driftscyklussen (fx perioder, hvor elværktøjet er
slukket, og perioder, hvor det er tændt, men
kører uden belastning).
Generelle
sikkerheds anvisninger
for elværktøjer
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner,
illustrationer og tekniske data, som dette
elværktøj er forsynet med. Hvis de neden-
stående anvisninger ikke overholdes, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og
-instruktionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds-
anvisningerne, henviser både til elværktøj, der
anvendes med strømledning, og batteridrevet
elværktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre
uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøjet i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der befinder sig
brændbare væsker, gasser eller støv. Elværk-
tøj danner gnister, som kan antænde støv eller
dampe.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret,
kan du miste kontrollen over elværktøjet.
PAEXS 20-Li A1
118 DK
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind i
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på
nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik
sammen med beskyttelsesjordede elværktøjer.
Uændrede stik og de rigtige stikkontakter re-
ducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt.
Hvis der kommer vand ind i elværktøjet, er der
forhøjet risiko for elektrisk stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den
ikke er beregnet til, f.eks. til at bære eller
hænge elværktøjet op i eller til at trække
stikket ud af stikkontakten. Hold tilslutnings-
ledningen på afstand af varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede
eller sammenfiltrede tilslutningsledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, må du
kun bruge forlængerledninger, som også er
egnet til udendørs brug. Når du anvender en
forlængerledning, der er beregnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås, at elværktøjet bruges
i fugtige omgivelser, skal der installeres en
fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrøms-
afbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du
foretager dig, og arbejd fornuftigt med el-
værktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er
ukoncentreret eller påvirket af narkotika,
alkohol eller medicin. Selv et øjebliks uop-
mærksomhed ved brug af elværktøjet kan
medføre alvorlige kvæstelser.
b) B
rug personligt beskyttelsesudstyr, og bær
altid beskyttelsesbriller. Når du bruger person-
ligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerheds-
hjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets
type og anvendelse, reduceres risikoen for
personskader.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Kontrollér at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det
med strømforsyningen og/eller tilslutter batte-
riet, tager elværktøjet op eller bærer det.
Hvis du bærer elværktøjet rundt med fingeren
på kontakten, eller hvis elværktøjet sluttes til
strømforsyningen, mens det er tændt, kan der
opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
du tænder for elværktøjet. Hvis der sidder et
værktøj eller en skruenøgle på en roterende del
af elværktøjet, kan det medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for
at du står sikkert, og hold altid balancen.
Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet
i uventede situationer.
f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løstsid-
dende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på
afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj,
smykker eller hår kan blive indfanget af dele,
der bevæger sig.
g) Hvis det er muligt at montere støvopsugnings-
og opsamlingsanordninger, skal disse tilsluttes
og anvendes korrekt.
Anvendelse af denne type anordninger nedsætter
støvrisikoen.
h) Føl dig ikke for sikker, og tilsidesæt ikke sikker-
hedsreglerne for elværktøj, selv om du er
fortrolig med elværktøjet efter mange ganges
anvendelse. Uforsigtige handlinger kan føre til
alvorlige kvæstelser på en brøkdel af et sekund.
PAEXS 20-Li A1 DK 119
4. Anvendelse og håndtering
af elværktøjet
a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre og
mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du
bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og
slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
det udtagelige batteri, før du foretager ind-
stillinger på produktet, udskifter indsatsværk-
tøj eller lægger elværktøjet fra dig. Disse
forholdsregler forhindrer, at elværktøjet starter
ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevidde,
når værktøjet ikke anvendes. Personer, som
ikke kender elværktøjet, eller som ikke har læst
disse anvisninger, må ikke bruge produktet.
Elværktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne
personer.
e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværk-
tøj omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige
dele fungerer, som de skal, og ikke sætter sig
fast, om dele er defekte eller så beskadigede,
at elværktøjets funktion er forringet. Få be-
skadigede dele repareret, inden du bruger
elværktøjet. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om-
hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær
sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, udskiftelige
dele osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn
til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andet
end de tiltænkte anvendelsesområder kan føre
til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
gør sikker betjening og kontrol over elværktøjet
umulig i uforudsete situationer.
5. Anvendelse og håndtering
af batteridrevet værktøj
a) Oplad kun batterierne med opladere, som
producenten har anbefalet. Hvis du bruger
en oplader, der er beregnet til en bestemt type
batterier, er der fare for brand, hvis den an-
vendes sammen med andre batterier.
b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværk-
tøjet. Anvendelse af andre batterier kan medføre
personskader og brandfare.
c) Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes
borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande, som
kan forårsage kortslutning mellem kontakterne.
Kortslutning mellem batteriets kontakter kan
medføre forbrændinger og brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske
ud af batteriet. Undgå kontakt med denne
væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel
kommer i kontakt med væsken. Hvis væsken
kommer i øjnene, skal du søge læge. Lækken-
de batterivæske kan medføre hudirritationer
eller forbrændinger.
e) Brug aldrig et beskadiget eller modificeret
batteri. Beskadigede eller modificerede batterier
kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand,
eksplosioner eller risiko for personskader.
f) Udsæt ikke batteriet for ild eller høje tempe-
raturer. Ild eller temperaturer over 130 °C
(265 °F) kan forårsage eksplosioner.
g) Følg alle anvisninger for opladning, og oplad
aldrig batteriet eller batteridrevet værktøj
uden for det temperaturinterval, som er angi-
vet i betjeningsvejledningen. Forkert opladning
eller opladning uden for det tilladte temperatu-
rinterval kan ødelægge batteriet og øge brand-
faren.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Oplad aldrig batterier, der ikke er
beregnet til det.
Beskyt batteriet mod
varme på grund af f.eks. konstant sollys, ild,
vand og fugt. Fare for eksplosion.
PAEXS 20-Li A1
120 DK
6. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
Derved garanteres det, at elværktøjets sikker-
hed bevares.
b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier.
Vedligeholdelse af batterier må kun udføres af
producenten eller et autoriseret serviceværksted.
Sikkerhedsanvisninger for opladere
Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller undervises i sikker
brug af produktet og de farer, der
kan være forbundet med det. Børn
må ikke lege med produktet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
Hvis dette produkts tilslutningsledning
beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller dennes kunde-
service eller af en person med til-
svarende kvalifikationer, så farlige
situationer undgås.
Opladeren er kun beregnet
til indendørs brug.
OBS!
Denne oplader kan kun oplade følgende
batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Der findes en opdateret liste over kompatible
batterier på www.Lidl.de/Akku.
ADVARSEL!
Start ikke opladeren, hvis kablet, ledningen
eller stikket er beskadiget. Beskadigede led-
ninger er livsfarlige på grund af risikoen for
elektrisk stød.
Sikkerhedsanvisninger specielt
forproduktet
Sørg for at fastgøre emnet. Emner, der er fast-
gjort med en spændeanordning eller skruestik,
holdes mere sikkert end med hånden.
Hold aldrig hænderne foran eller ved siden af
elværktøjet og overfladen, som skal bearbejdes,
da der er fare for kvæstelser, hvis elværktøjet
skrider ud.
BRANDFARE PÅ GRUND AF GNISTREGN!
Når du sliber på metal, opstår der gnistregn.
Sørg derfor altid for, at ingen personer kan
blive udsat for fare, og at der ikke befinder sig
brændbare materialer i nærheden af arbejds-
området.
ADVARSEL! GIFTIGE DAMPE!
Skadeligt/giftigt støv, som opstår under bear-
bejdningen, udgør en sundhedsfare for betje-
ningspersonen eller personer i nærheden.
ADVARSEL!
FARE PÅ GRUND AF STØV!
Tilslut elværktøjet til en velegnet, ekstern støv-
opsugningsanordning, når du i længere tid
bearbejder træ og især materialer, hvor der
dannes sundhedsfarligt støv. Brug beskyttel-
sesbriller og støvmaske!
Ved bearbejdning af plast, maling, lak osv. skal
du sørge for tilstrækkelig ventilation.
Materialer eller overflader, der skal bearbejdes,
må ikke fugtes med væsker, der indeholder
opløsningsmidler.
Let fugtige materialer eller fugtige overflader
må ikke bearbejdes.
PAEXS 20-Li A1 DK 121
Undgå at slibe blyholdig maling eller andre
sundhedsskadelige materialer.
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Asbest regnes for at være kræftfremkaldende.
Undgå kontakt med det kørende slibeark.
Anvend kun elværktøjet, når der er monteret et
slibeark.
Elværktøjet må aldrig anvendes til et ikke-god-
kendt formål og kun med originale dele/tilbe-
hør. Brug af andre dele eller andet tilbehør end
det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan
medføre øget fare for personskader.
Lad elværktøjet stoppe helt, når du har slukket
for det, før du lægger det til side.
Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie
eller smørefedt.
Originalt tilbehør/ekstraudstyr
Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angi-
vet i betjeningsvejledningen, eller hvis optag er
kompatibelt med produktet.
ADVARSEL!
Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af
PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og
brand.
Før ibrugtagning
Opladning af batteripakken
(sefig.A)
FORSIGTIG!
Træk altid stikket ud, før du indsætter eller fjerner
batteripakken fra hurtigopladeren .
BEMÆRK
Oplad aldrig batteripakken, hvis den omgi-
vende temperatur er under 10 °C eller over
40 °C. Hvis litium-ion-batteriet skal opbeva-
res i længere tid, skal dets opladningstilstand
kontrolleres regelmæssigt. Den optimale op-
ladningstilstand er på mellem 50 % og 80 %.
Opbevaringsforholdene skal være kølige og
tørre med en omgivende temperatur på
mellem 0 °C og 50 °C.
Sæt batteripakken ind i hurtigopladeren
(se fig. A).
Sæt stikket i stikkontakten. Den røde kontrol-
LED lyser.
Den grønne kontrol-LED viser, at opladningen
er afsluttet, og at batteripakken kan anvendes.
OBS!
Hvis den røde kontrol-LED blinker, er batteri-
pakken overophedet og kan ikke oplades.
Hvis den røde og grønne ladekontrol-LED
blinker samtidigt, er batteripakken
defekt.
Træk stikket ud. Tag batteripakken ud af
hurtigopladeren .
Oplad aldrig en batteripakke igen umiddel-
bart efter hurtigopladningen. Der er fare for,
at batteripakken bliver overophedet, og at
batteriets levetid reduceres.
Sluk hurtigopladeren i mindst 15 minutter
mellem opladninger, der foretages efter hinan-
den. Træk stikket ud i denne forbindelse.
PAEXS 20-Li A1
122 DK
Indsætning/udtagning
af batteripakke
Indsætning af batteripakken
Sæt batteripakken ind i grebet, til den klikker
på plads.
Udtagning af batteripakken
Tryk på oplåsningsknappen , og tag batteri-
pakken ud.
Kontrol af batteriets tilstand
Tryk på knappen for det genopladelige
batteris tilstand for at kontrollere tilstanden
(se fig. A).
Tilstanden vises på følgende måde på batteriets
display-LED :
RØD/ORANGE/GRØN = maksimal opladning
RØD/ORANGE = medium opladning
RØD = svag opladning – oplad batteriet
Valg af slibeark
Slibning og overflade
Slibeeffekten og overfladekvaliteten bestemmes
af kornstørrelsen på slibearket.
Bemærk at der skal anvendes slibeark med
forskellige kornstørrelser til bearbejdning af
de forskellige materialer.
Fastgørelse af slibeark
ADVARSEL!
Før du arbejder med produktet, skal batteri-
pakken tages ud.
BEMÆRK
Før du sætter et nyt slibeark på, skal du
fjerne støv og snavs fra slibepladen .
Anbringelse af slibeark med velcrofastgørelse
Slibearket kan anbringes på slibepladen
ved hjælp af velcro.
Sørg for at opsugningshullerne på slibearket
og slibepladen sidder over hinanden.
Aftagning af slibeark med velcrofastgørelse
Tag slibearket af slibepladen .
Støvopsugning
ADVARSEL! BRANDFARE!
Når du arbejder med elværktøjer, der er
udstyret med en opsamlingsboks, eller som
kan forbindes med støvsugeren ved hjælp
af en støvopsugningsanordning, er der fare
for brand! Under ugunstige forhold, som
f.eks. ved gnistregn - ved slibning af metal
eller metalrester i træ - kan træstøv selvantænde
i opsamlingsboksen (eller i støvsugerens
pose). Dette kan især ske, hvis træstøvet er
blandet med lakrester eller andre kemiske
stoffer, og slibematerialet er varmt efter lang
tids arbejde. Undgå derfor altid at overophede
slibematerialet og produktet. Tøm altid op-
samlingsboksen eller støvsugerens pose før
arbejdspauser.
Brug støvmaske!
BEMÆRK
Til støvopsugningen skal du bruge hullede
slibeark.
Opsamlingsboks til egenopsugning
Tilslutning
Sæt opsamlingsboksen til egenopsugning
på produktet indtil anslag.
Aftagning
Træk opsamlingsboksen til egenopsugning
af produktet.
BEMÆRK
Opsamlingsboksen til egenopsugning skal
tømmes i god tid, for at optimal opsugnings-
effekt kan garanteres.
For at gøre det skal du tage opsamlingsboksen
til egenopsugning af produktet som beskrevet
tidligere. Åbn opsamlingsboksen ved at trække i
flappen og tage låget af. Rengør begge
dele ved at banke dem grundigt.
PAEXS 20-Li A1 DK 123
Reduktionsstykke
Tilslutning
Sæt reduktionsstykket til ekstern opsugning
på adaptertilslutningen .
Sæt slangen til en godkendt støvsugningsan-
ordning (f.eks. en værkstedsudsugning) på
reduktionsstykket til ekstern opsugning .
Aftagning
Tag støvsugningsanordningens slange af re-
duktionsstykket til den eksterne opsugning .
Tag reduktionsstykket af.
Ibrugtagning
BEMÆRK
Tænd altid produktet, før det får kontakt med
materialet, og hold det først derefter hen til
emnet.
Justering af ekstragreb
Ekstragrebet kan indstilles til flere forskellige
positioner.
For justering af ekstragrebet løsnes skruen .
Indstil ekstragrebet i den ønskede stilling.
Stram skruen igen.
Tænd/sluk
Sådan tændes produktet
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen , så den står
på stillingen "I".
Sluk for produktet
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen , så den står
på stillingen "0".
Indstilling af hastighed
Stil hastighedsregulatoren på en position
mellem 1 og 6.
Arbejdsanvisninger
Produktet skal være tændt, når du holder det
hen mod emnet.
Arbejd med lavt slibetryk.
Arbejd med ensartet fremføring.
Skift slibearkene ud i god tid.
Slib aldrig forskellige materialer med det samme
slibeark (for eksempel træ og derefter metal). En
god slibeeffekt opnås kun med perfekte slibeark.
Rengør af og til slibearket med støvsugeren.
Slib steder, der er vanskelige at få adgang til,
med den forreste kant eller kanten på siden
af slibepladens slibeark.
Udfør slibningen parallelt, så slibebanerne
overlapper hinanden.
Tag produktet væk fra emnet efter bearbejdnin-
gen, og sluk derefter for det.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER! Sluk altid produktet før
arbejde på det, og tag batteripakken
ud.
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Rengør produktet lige efter, at arbejdet er
afsluttet.
Brug en tør klud til rengøring af huset.
Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel.
Brug aldrig benzin, opløsnings- eller rengørings-
middel, der angriber plast. Lad ikke væske kom-
me ind i produktets indvendige dele.
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri.
PAEXS 20-Li A1
124 DK
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Op-
bevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er
nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købs-
dato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil
produktet – efter vores valg – blive repareret eller
udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis
til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitterin-
gen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti-
periode.
På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien
får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele,
skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga-
rantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve-
ringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven-
delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i
betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anven-
delsesformål og handlinger, som frarådes eller
der advares imod i betjeningsvejledningen, skal
ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom-
mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Garantiperioden gælder ikke ved
Normalt forbrug af batteriets kapacitet
Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
Beskadigelser eller ændringer på produktet
udført af kunden
Manglende overholdelse af sikkerheds- og
vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl
Skader som følge af naturkatastrofer
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar
som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet
på produktet, som indgravering på produktet,
på betjeningsvejledningens forside (nederst til
venstre) eller som klæbemærke på bag- eller
undersiden af produktet.
PAEXS 20-Li A1 DK 125
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mang-
ler, bedes du først kontakte nedennævnte ser-
viceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installa-
tionssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-
servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne
den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning
af artikelnummeret (IAN) 351737_2007.
ADVARSEL!
Få produktet repareret hos et serviceværk-
sted eller af en elektriker og kun med origi-
nale reservedele. Derved garanteres det, at
produktets sikkerhed bevares.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 351737_2007
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de
lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elværktøj sammen
med husholdningsaffaldet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elværktøj indsamles
særskilt og afleveres til miljøvenligt genbrug.
Du kan få oplysninger hos kommunen om
bortskaffelse af udtjente produkter.
Smid ikke batterier ud sammen
med husholdningsaffald!
Defekte eller opbrugte batterier skal
genanvendes i henhold til direktiv
2006/66/EC. Aflever batteripakken og produktet
på de kommunale genbrugspladser.
Du kan få oplysninger om bortskaffelsesmuligheder
for brugt elværktøj/batteripakken hos kommunens
tekniske forvaltning.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær
opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballeringsmaterialer, og
aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelser-
ne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: plast, 20–22: papir og pap, 80–98:
kompositmaterialer.
Du kan få oplysninger hos kommunen
om mulighederne for bortskaffelse af
udtjente produkter
Produktet kan genbruges, er underlagt
udvidet producentansvar og indsamles
separat.
PAEXS 20-Li A1
126 DK
Original overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet (2006/42/EC)
EF-lavspændingsdirektivet (2014/35/EU, kun oplader)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU)
RoHS-direktivet (2011/65/EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne
genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011
om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/produktbetegnelse: Batteridreven excentersliber PAEXS 20-Li A1
Produktionsår: 112020
Serienummer: 351737_2007
Bochum, 17.11.2020
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
PAEXS 20-Li A1 DK 127
Bestilling af reservebatteri
Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på
www.kompernass.com eller pr. telefon.
Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning.
BEMÆRK
I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online. Kontakt i så fald vores
service-hotline.
Telefonisk bestilling
Service Danmark Tel.: 32 710005
For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer
(f.eks. IAN 351737) inden for rækkevidde ved forespørgsler. Artikelnummeret kan findes
på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning.
PAEXS 20-Li A1
128 DK
8
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
12 / 2020 · Ident.-No.: PAEXS20-LiA1-112020-1
IAN 351737_2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Parkside PAEXS 20-Li A1 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación