Jamara 410113 J-ROCK Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Instrucciones de operación
50/20
No. 410113 J-ROCK
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Všeobecné informace
Jamara e.K. a její distributoři a prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob následkem nesprávného používáni nebo zacházení.
Zákazník nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez výhrad, včetně nabíjení
produktu, řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použitím
produktu si pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a
varování.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ „J-ROCK, No. 410113“ in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vor-
schriften der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „J-ROCK, No. 410113“ follow the regulations and
requirements as well as any other relevant directives of the EEC directive 2014/53/EU, 2011/65/
EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente la société JAMARA e.K. déclare que l‘unité „J-ROCK, No. 410113“ est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres dispositions essentielles des Directives 2014/53/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Pour obtenir plus d‘informations consulter le site: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente, l’azienda JAMARA e.K. dichiara che il modello „J-ROCK, No. 410113“ è
conforme ai requisiti fondamentale e alle altre norme applicabili delle Direttive 2014/53/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.
Per ulteriori informazioni, consultare il sito web: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa JAMARA e. K. declara que el modelo „J-ROCK,
No. 410113“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „J-ROCK, No. 410113„ odpovídá
směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Enthält verschluckbare Kleinteile. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily from children.
Contains small parts which can be swallowed.
RISK OF SUFFOCATION! Not suitable for children under 36 months.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
N’est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Garder lion nécessairement enfants.
Contient de petites pièces facilement avalables.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Tenere lontano assolutamente dei bambini.
Contiene pezzi piccoli. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Contiene piezas pequeñas. RIESGO DE ASFIXIA!
No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
CZ - Tento model není hračkou!
Nevhodné pro osoby mladší jak 14 roků.
VAROVÁNÍ: Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Obsahuje malé části. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Nevhodné pro děti do 36 let.
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2405 MHz - 2480 MHz | EIRP: < 2 mW (max. power transmitted)
DE - Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Modellbau Artikel. D. h., das Fahrzeug muss
stets gewartet werden (auf Beschädigungen kontrollieren, Schraubverbindungen kontrollieren,
reinigen usw…). Verschleißteile wie z. B. der Akku werden im Lauf der Zeit verschlissen sein und
müssen daher getauscht werden. Auch Crashs werden sich nicht immer vermeiden lassen, daher
müssen auch Crash -schäden repariert oder ersetzt werden. Verschleißteile oder defekte Teile
durch Crashs oder zu wenig Wartung unterliegen nicht der Gewährleistung, kosten und Reparatur
müssen vom Käufer selbst übernommen werden.
GB - This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the battery pack
will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be avoided, so
crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to crashes
or insufcient maintenance are not covered by warranty, costs and repairs must be covered by
the buyer himself.
FR - Ce produit est un article de modélisme. Cela signie que le véhicule doit toujours faire
l‘objet d‘un entretien (contrôle des dommages, contrôle des raccords vissés, nettoyage, etc....).
Les pièces d‘usure telles accu s‘usent avec le temps et doivent donc être remplacées. Il n‘est pas
toujours possible d‘éviter les collisions, c‘est pourquoi les dommages causés par les collisions
doivent également être réparés ou remplacés. Les pièces d‘usure ou les pièces défectueuses
dues à des accidents ou à un entretien insufsant ne sont pas couvertes par la garantie, les coûts
et les réparations doivent être assumés par l‘acheteur lui-même.
IT - Questo prodotto è un articolo di modellismo. Ciò signica che il veicolo deve essere sempre
sottoposto a manutenzione (controllare eventuali danni, controllare i collegamenti a vite, pulire
ecc...). Le parti soggette ad usura come accumulatore, si consumano nel tempo e devono per-
tanto essere sostituite. Non è sempre possibile evitare gli incidenti, pertanto è necessario riparare
o sostituire anche i danni causati dagli incidenti. Le parti usurate o difettose a causa di urti o
manutenzione insufciente non sono coperte da garanzia, i costi e le riparazioni sono a carico
dell‘acquirente stesso.
ES - Este producto es un artículo de modelismo. Esto signica que el vehículo debe ser
revisado siempre (comprobar si hay daños, comprobar las uniones atornilladas, limpiar, etc...).
Las piezas de desgaste como el acumulador se desgastarán con el paso del tiempo y, por lo tanto,
deben sustituirse. Las colisiones no siempre se pueden evitar, por lo que los daños por colisión
también se deben reparar o reemplazar. Las piezas de desgaste o las piezas defectuosas debidas
a colisiones o a un mantenimiento insuciente no están cubiertas por la garantía, los costes y las
reparaciones correrán a cargo del propio comprador.
CZ - Tento produkt je stavebnicový model. To znamená, že na automobilu musí být proveden vždy
servis (kontrola poškození, kontrola spojovacích šroubů, čištění atp...). Části, které se
opotřebovávají jako jsou baterie časem ztratí kapacitu musí být vyměněny. Nelze se zcela vy-
hnout havariím, po havárii je třeba automobil opravit nebo vadné části vyměnit. Opotřebovaní
nebo výměna vadných části po havárii nebo závady způsobené nedostatečnou údržbou nejsou
předmětem záruky, výdaje spojené s uvedenými opravami si musí zákazník hradit sám.
2
2
4
8
5
6
7
1
3
A
B
DE
Bezeichnung der
Komponenten
Fernsteuerung:
1. Power LED
2. Gashebel
3. Lenkrad
4. Ein/Aus Schalter
5. Batteriefach
6. Trimmung links
7. Trimmung rechts
8. Ohne Funktion
Auto:
A EIN/AUS Schalter
B Akkufach
GB
Component Description
Transmitter:
1. Indicator light
2. Throttle Lever
3. Steering wheel
4. On/Off Switch
5. Batterie box
6. Trim left
7. Trim right
8. Without function
Car:
A On/Off Switch
B Battery cover
FR
Désignations des diff.
pièces
Radiocommande:
1. Power LED
2. Commande des gaz
3. Volant directionnel
4. Interrupteur On/Off
5. Support de batterie
6. Trim à gauche
7. Trim á droite
8. sans fonction
Voiture:
A Interrupteur On/Off
B Compartiment pour l‘accu
IT
Denominazione dei
componenti
Telecomando:
1. Power LED
2. Leva del gas
3. Volante
4. Interruttore ON/OFF
5. Compartimento batteria
6. Trim sinistra
7. Trim destra
8. senza funzione
Macchina:
A Interruttore ON/OFF
B Compartimento batteria
ES
Descripción de las difer.
partes
Emisora:
1. Power LED
2. Pedal Pulso
3. Volante
4. On/Off interruptor
5. Compartimento de la
batería
6. Trim izquierda
7. Trim derechat
8. sin función
Coche:
A Interruptor On/Off
B Compartimento de la
batería
CZ
Popis částí
Vysílač
1. Indikátor světla
2. Páčka plynu
3. Volant
4. Spínač zapnuto/vypnuto
5. Prostor pro baterie
6. Trimování doleva
7. Trimování doprava
8. Bez funkce
Automobil
A Spínač zapnuto/vypnuto
B Kryt baterií
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb
Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als
auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen
Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen
Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit
einer zweiten Person, die das Modell während des Tests
sicher xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie
auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on rst then the transmitter.
When nisished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum
visibility as well as the max. range of your model will depend
on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test
with a second person securely holding the model and also
check how the model reacts if there is a signal failure e.g.
when empty transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maximale
dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour
cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de
visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
le modèle xé et vériez les réactions du modèle en usage
en cas de pertes de signal due par exemple à des piles
usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia
la visibilità come la portata massima del vostro modello
dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni
utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
ssato il modello. Con questa procedura potete testare come
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per
esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo
depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice
una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda
persona que ja el modelo. Con este procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de
señal causada por ejemplo por una batería descargada o la
emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání:
Nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
Při vypínání:
Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš
dohled. Maximální viditelnost i dosah vašeho modelu je
závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a
případné rušivé frekvence. Před každým použitím proto s
jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při
výpadku signálu, např. při vybití baterie vysílačky nebo při
vypnutí/výpadku vysílačky:
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé
osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
3
DE
Einlegen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
Legen Sie 4 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige
Polung.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Einsetzen des Fahrakkus
1. Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
2. Geladenen Fahrakku anklemmen und einlegen,
3. Schließen Sie den Akkufachdeckel.
GB
Insert the batteries
Remove the battery compartment cover.
Fit the 4 x AA batteries, observe the correct polarity.
Replace the battery hatch
Install the battery pack
1. Remove the battery hatch.
2. Connect the charged battery pack and place it in the battery
compartment.
3. Replace the battery hatch.
FR
Mise en place des piles
Retirez le couvercle de la batterie.
Insérer les piles 4 x AA, respectez la polarité.
Remplacer le couvercle du compartiment.
Mise en place de l‘accu
1. Retirez le couvercle de la batterie.
2. Connectez l‘accu de propulsion dûment chargé, placez
celui-ci dans le modèle,
3. Remplacer le couvercle de la batterie.
IT
Inserimento delle batterie
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 4 x AA batterie nella giusta posizione, facendo
attenzione ai poli.
Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
Montaggio del accumulatore
1. Togliere il coperchio del scomparto batterie.
2. Collegare il accumulatore appena caricato.
3. Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
ES
Colocar las pilas
Retire la tapa del compartimiento de la batería.
Coloque 4 x AA baterías, respetando la polaridad.
Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
Instalación del acumulador
1. Retire la tapa del compartimiento de la batería.
2. Conecte el acumulador, recién cargado.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.
CZ
Vložení baterií
Sundejte kryt bateriového prostoru.
Vložte 4 x AA baterie se správnou polaritou.
Vložte kryt baterií
Instalace bateriového svazku
1. Vyjměte svazek baterií.
2. Připojte nabitý svazek baterií a vložte do prostoru pro baterie.
3. Nasaďte kryt bateriového prostoru
DE - Ladevorgang
Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC’s und klemmen Sie den Fahrakku an das
Ladegerät.
Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 3 Stunden.
GB - Charging Your Vehicle
Plug the USB cable into your USB jack of your PC and plug
the battery pack into it. The charging time by completely
discharged battery pack about 3 hours.
FR - Charge de la voiture
Branchez la prise USB du câble et rechargez sur la prise de
votre ordinateur. et connectez votre accu au chargeur. Pour
un accu complètement déchargé, le temps de charge est
entre 3 heures.
IT - Carica del veicolo
Inserire il connettore USB del cavo di ricarica alla porta USB
del PC e collegate il accumulatore con la spina del
caricabatterie. Il tempo medio di ricarica della batteria (se
completamente scarica) è di 3 ore.
ES - Carga del vehículo
Enchufe el conector USB del cable de carga en el puerto USB
de su ordenador y conecte el acumulador al conector del
cargador. El tiempo de carga, para una battería-totalmente de
scargada, oscilará entre 3 horas.
CZ - Nabíjení automobilu
Zapojte kabel USB do konektoru USB na vašem PC a
připojte k němu svazek baterií. Nabíjecí doba pro zcela
vyčerpané baterie je cca. 3 hodiny.
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genü-
gend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen
Tauschakkus muss zwischen jedem Akkuwechsel
mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektro-
nik oder Brandgefahr die Folge sein.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des
Ladevorgangs das Modell vom Ladegerät. Trennen
Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken
des Modells von der Spannungsversorgung. Ein
eingesteckt lassen des Modells bzw. des Ladegeräts
nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädi-
gungen am Modell, Ladegerät oder der Spannungs-
versorgung führen (Brandgefahr).
GB - Warning!
Let the model cool off sufciently after each use before
putting it back into operation. When using an
additional batteries let it cool off for minimum 15 min.
until the model is operated again. Overheating can
damage the electronics or may result in re.
Always disconnect the model from the charger
immediately after charging. Always disconnect the
charger from the power supply immediately after
disconnecting the model. Inserting the rechargeable
model or charger after charging will result in damage
to the model, charger or the power supply (re
hazard).
FR - Avertissement !
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle
en marche, laissez-le sufsamment le temps de
refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de
refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de
rechange pour redémarrer le modèle de nouveau. En
cas de surchauffe, les composants électroniques
peuvent être endommagés ou un risque d´incendie
peut survenir.
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle
du chargeur. Débranchez aussi toujours le chargeur
immédiatemment après avoir débranché la modèle
de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la
modèle peuvent causer des dommages à la modèle,
à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque
d´incendie).
IT - Avvertimento!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo
sufciente per raffreddarsi prima di rimetterlo in
funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio
deve essere rispettato una fase di raffreddamento di
15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di
rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può
danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio
possono esssere le conseguenze.
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre
subito la batteria dal caricatore ed il caricatore dalla
rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno
o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o
addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - Apercibimiento!
Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo
suciente para enfriarse antes de volver a ponerlo en
funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para
cambiar se tiene que respetar una fase de
enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las
baterías antes de ponerlo de nuevo en
funcionamiento. El sobre calentamiento puede dañar
la electrónica o peli
Después de cada carga es importante de:
Desconectar siempre la modelo del cargador y el
cargador de la fuente de alimentación. Si después de
la carga se deja conectado a uno o otra puede causar
daños a la modelo, cargador gro de incendio puden
ser la consecuencia.
CZ - Varování!
Nechte model dostatečně vychladnout po každém
použití než jej opět začnete používat. Když používáte
náhradní baterie,nechte vychladnout minimálně na
15 minut než model znovu spustíte. Přehřátí může
poškodit elektroniku nebo může dojít i ke vzplanutí.
Vždy odpojte z nabíječky ihned po dokončeném
nabíjení. Pokaždé odpojte nabíječku ze zásuvky
ihned po odpojení modelu. Připojení nabíjecího
modelu nebo nabíječky po nabíjení může způsobit
závadu modelu, nabíječky nebo sítě. (nebezpečí
vznícení).
4
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
ON
OFF
1
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück (2), wird
das Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward (2), the model will
driveforward or backward.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou vers l’arrière (2) et le
modèle fera une marche avant ou une marche arriére.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro (2) e il modello
andrà avanti o indietro.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o hacia atrás (2), el
modelo seguirá adelante o hacia atrás.
CZ
2. Dopředu/dozadu
Stiskněte páčku plynu dopředu nebo dozadu (2), model se
rozjede dopředu nebo dozadu.
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Mit dem Lenkrad wird die Fahrtrichtung gesteuert. Durch
drehen des Lenkrads nach links oder rechts (3),lenkt Ihr
Modell nach links oder rechts.
GB
3. Left or right turn
When the throttle control car, and turned the steering wheel
(3), can control the car left/right turn.
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
A l’aide du volant vous déterminez la direction que votre
modèle va prendre. En tournant le volant de direction vers à
gauche ou à droite (3), votre modèle ira à gauche ou à droite.
IT
3. Girare a sinistra o destra
Con il volante si controlla la direzione. Se si gira il volante a
sinistra o a destra (3), il modello gira a sinistra o a destra.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Con el volante se controla la dirección. Cuando gira usted el
volante a la izquierda o a la derecha (3), el modelo conduce a
la izquierda o a la derecha.
CZ
3. Zatočení doleva nebo doprava
Když se auto rozjede a otočíte kolečkem řízení (3), můžete s
autem zatáčet doleva/doprava.
2
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before switching on the transmitter
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’modèle puis le émetteur.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il trasmettitore
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emisora.
CZ
1. ON/OFF (zapnuto/vypnuto)
Zapněte model než zapnete vysílač.
3
5
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
DE
4. Trimmung
Sollte das Modell nach rechts bzw. links ziehen, können Sie
dies an der Fernsteuerung feinjustieren.
GB
4. Trim
The trim button on the transmitter can be used to adjust the
models straightline running performance.
FR
4. Levier directionnel
Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche
d‘elle-même, vous pouvez compenser cela grâce au bouton
de réglage radio commande
IT
4. Trim
Se il modello con lo sterzo al centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il regolatore Trasmittente
ES
4. Trim
Si el modelo va en derecha o izquierda, puedes ajustar el
emisora.
CZ
4. Trimování
Trimovací tlačítko na vysílači je možno použít pro úpravu
přímého směru kol.
4
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer
unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren
Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem
Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet
lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch
Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden,
dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade-
oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals
tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte
niemals unter 6 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig
geladene Akku hat eine Spannung von ca. 8,4 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätes-
tens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch
Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einla-
gerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 8 Volt) bzw. Beschä-
digung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after
each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to
the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after
each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by
leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can be
damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery
can ignite itself during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be
under 6 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,4
volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at
least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by
a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be checked at least
every three months for voltage (min. 8 volt) or damage and if necessary charged
or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteig-
nez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batte-
rie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation
la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-êt-
re totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être
contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de
la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontan-
né (risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries
à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt
pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tensi-
on d‘environ 8,4 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être
complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers
l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (8 volts min.). En cas de
dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-
rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un
connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se
la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta
andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente dann-
eggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il
pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6
Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una ten-
sione di circa 8,4 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente
completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directa-
mente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector
en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del mo-
delo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar.
Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave.
En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de
inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías
descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
6 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 8,4 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente
completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più
tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
CZ - Varování!
Pokud váš model spínač zapnuto/vypnuto, vždy jej vypněte ihned po každém
použití. Pokud má váš model vyjímatelné baterie nebo odpojitelný konektor k bate-
riím, odpojte baterie ihned po každém ukončeném použití. Baterie se mohou zcela
vyčerpat náhodným zapnutím nebo ponecháním jejich zapnutí. Při úplném vybití
baterií ztrácejí baterie výkon, a může dojít k jejich poškození, takže jejich nabíjení
ani vybíjení nebude možné . Baterie se může vznítit během nabíjení nebo vybíjení
(nebezpečí ohně). Nikdy se nepokoušejte nabíjet nebo vybíjet zcela vyčerpané ba-
terie . Abyste předešli úplnému vyčerpání baterií, jejich napětí by nemělo být pod
6V . Plně nabitá baterie má napětí 8,4V. Po použití by měly být baterie nabíjeny po
fázi zchladnutí alespoň 10 min. ale né déle jak 12 hod. Tím předejdete úplném vybití
baterií způsobené samo-vybíjením. Pokud baterie nepoužíváte nebo je skladujete,
je třeba kontrolovat jejich napětí ( min.8V) alespoň každé tři měsíce). Pokud bude
třeba baterie dobijte nebo zlikvidujte.
6
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se částí modelu.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ - Použití jen pod přímým dozorem
dospělých.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
X
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve Vašem
okolí!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště, sněhu,
mokra nebo v písku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a místech.
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de su
emisora.
CZ - Vždy mějte model v dohledu a nedovolte,
aby došlo ke ztrátě signálu.
X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního záření nebo
tepla vystavit.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým hadříkem.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
guárdarlo por separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v
modelu.
7
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues dans la possibilité de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2023
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2023e
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de DE
Mooser T-Trade
Thomas Mooser
Bürgermeister-Koch-Str. 32a
DE-82178 Puchheim
Tel +49 (0) 89 1792 9867
Fax +49 (0) 89 1792 9869
Web www.mooser-t-trade.de DE
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroška cesta 53c
SI-4000 Kranj
Web www.janustrade.si SI
JAMARA e.K.
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Web www.modellbau-zentral.ch CH
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ-162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Web www.viva-net.hr HR
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
HU
JAMARA e.K.
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Jamara 410113 J-ROCK Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Instrucciones de operación