Jamara 405027 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
No. 405027 black BMW i8 2,4GHz
2022
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2400 MHz - 2483,5 MHz | EIRP: < 10 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL -Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
HU- Használatiutasítás
DE - AllgemeineHinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
  


              


PL -Wykluczenieodpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid

ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De

het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti


-

         
upozornenia.
HU-Felelőségkizárása



-


DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
 
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
 
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES-Aptoparaniñosmayoresde6años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
 
CZ -Určenoprodětiod6 let.
Varování: 
NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
  

  
 
 
 
 
PL-Wolnoużywaćosobomod6 lat.
Uwaga:  
ISTNIEJERYZYKOUDŁAWIENIA!
 
 trzymane z dala!
  
 
 
 
 
 
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK-Vhodnépreosobyod6rokov.
Pozor:  
 NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
 

 
 
 
 
 
 
HU-6évenaluligyermekeknemhasználhatják.
Figyelem: 
FULLADÁSVESZÉLY!
 
Kisgyermekek kezébe adni tilos.
- 
 
 
 
 
készüléket.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „BMW i8, No. 405027“ den Richtlinien 2014/53/EU,
2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „BMW i8, No. 405027“ complies with Directive
2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.

www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „BMW i8, No. 405027“ est conforme à la Direc-
tive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „BMW i8, No. 405027“ è conforme alla Diret-
tiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „BMW i8, No. 405027“ cumplen con las
Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
-
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
BMW i8, No. 405027“ 
2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.

www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
BMW i8, No. 405027“ jest zgodny z dyrek-
tywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.

www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
BMW i8, No. 405027“ aan de richtlijnen
2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.

www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode

2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.

www.jamara-shop.com/Conformity
HU-Megfelelőséginyilatkozat
A JAMARA e.K. ezennel kijelenti, hogy a „BMW i8, No. 405027“ termék a 2014/53/EU, 2011/65/EU


www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung!Warnhinweise/Sicherheitshinweiseunbedingtkomplettlesen.
 DiesedienenIhrerSicherheitundkönnenUnfälle/Verletzungenvermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution!Pleasefullyandcarefullyreadwarnings/safetyinstructions.
 Theseareforourownsecurityandcanavoidaccidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant
tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione!Leggerecompletamenteleavvertenze/istruzionidisicurezza,
 questisonoperlavostrasicurezzapuòprevenireincidenti/infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención!Leercompletamentelasnotasdeadvertencia/instruccionesde
 seguridadestossonparasuseguridadypuedeevitaraccidentes/lesiones
CZ - 
 
 Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplném
 rozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL - 
 
Uwaga!Ostrzeżenia/instrukcjebezpieczeństwamuszązostaćprzeczytanew
 całości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogązapobiecwypadkom/
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
model in gebruik neemt.
Letop!Waarschuwingen/veiligheidsinstructiemoetenvolledigwordengelezen!
 Zezorgenvooruwveiligheidenkunnenongevallen/letselsvoorkomen.
SK - 
 
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynysamusiaprečítaťvcelom
 rozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
HU - 
 
Figyelem!Olvassaelagyelmeztetések/biztonságiutasításokteljesszövegét!
 EzazÖnökbiztonságaésabaleseteket/sérüléseketmegelőzéseérdekében
szükséges.
DE - Achtung!
 
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
          
            
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
 
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
 
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
 
 
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
 
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
             
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
 
             
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
             
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ -Varování!

 
 
 
 
PL - Uwaga!
           
 
           
 
 
 
NL - Let op!

afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK - Pozor!
            
 
 
 
 
HU - Figyelem!
            
 
          
          
          
 
3
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Antenne
2. Vorwärts
3. Rückwärts
4. Links
5. Rechts
6. Batteriefach
7. Verriegelung der Batterieabdeckung
Modell:
 
Sollte das Modell nach rechts bzw. links
 
der Unterseite des Modells feinjustieren.
B Akku
C Ein/Aus Schalter
D Verriegelung der Batterieabdeckung
GB - Components
Transmitter:
1. Antenna
2. Forward
3. Reverse
4. Left
5. Right
6 Battery compartment
7. Lock of battery cover
Model:
 
The directional guide on the bottom of the
model can be used to adjust the models
straightline-running performance.
B Battery pack
 
D Lock of battery cover
FR - Composants
Radiocommande:
1. Antenne
2. Avant
3. Arrière
4. à gauche
 
6. Compartiment pour piles
7. Verrouillage du couvercle de la batterie
Modèle:
 
Si votre modéle devait tourner à droite ou à
 
compenser cela grâce au bouton de réglage
sous la modéle.
B Accu
 
D Verrouillage du couvercle de la batterie
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Antenna
2. Avanti
3. Indietro
4. Sinistra
5. Destra
6. Compartimento batteria
7. Chiusura del coperchio della batteria
Modello:
 
Se il modello con lo sterzo al centro non va
diritto potrete regolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il modello.
B Batteria
 
D Chiusura del coperchio della batteria
ES - Componentes
Emisora:
1. Antena
2. Delante
 
4. Izquierda
5. Derecha
6. Compartimento de la
batería
7. Boqueo de la tapa de la batería
Modelo:
 
Si el modelo va en derecha o izquierda,
puedes ajustar el modelo.
B Batería
 
D Boqueo de la tapa de la batería
CZ -Komponenty
Funkce:
1. Anténa
 
3. Dozadu
4. Doleva
5. Doprava
6. Krytka baterií
 
Modelů:
 
 
 
 
B Baterie
 
 
PL-Komponenty
Funkcje pilota:
1. Antena
2. do przodu
3. do tylu
4. w lewo
5. w prawo
6. Komora na baterie
 
Model:
 
 
 
 
 
B Bateria
 
 
NL - Componenten
Afstandsbediening:
1. Antenne
2. Vooruit
3. Achterruit
4. Links
5. Rechts
6. Batterijcontainer
7. Vergrendeling batterijklepje
Model:
 
Als het model naar rechts of links trekt, kan
het gecorrigeerd worden met behulp van een
nauwkeurige afstelling met de regelaar
onderaan.
B Batterij
C Aan/ /uit
D Vergrendeling batterijklepje
SK-Komponenty
Funkcie:
1. Anténa
2. Vpred
3. Vzad
 
5. Doprava
6. Priestor pre batérie
 
Model:
 
 
 
 
B Batéria
 
 
HU - Alkatrészek
Funkciók:
1. Antenna
 
 
4. Balra
5. Jobbra
6. Elemtartó rekesz
 
Modell:
 
Amennyiben a modell jobbra vagy balra húz,
 
 
elvégezni.
 
C Be/ki i
 
A
B
C
LEFT
RIGHT
BATTERY
FORWARD
REVERSE
6
7
2
1
4
5
3
Fit the 2 x AA batteries (not included),
observethecorrectpolarity.
2x AA
D
DE - Einlegen der Batterien
Sender
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und verriegeln Sie ihn.
GB - Insert the batteries
Transmitter
Remove the battery compartment cover.
Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.
Replace the battery cover and lock it.
FR - Mise en place des piles
Radiocommande
Retirez le couvercle de la batterie.
Insérer les piles 2 x AA, respectez la polarité.
Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et verrouillez-le.
IT - Inserimento delle batterie
Trasmittente
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli.
Riposizionare il coperchio del vano batterie e bloccarlo.
ES - Colocar las pilas
Emisora
Retire la tapa del compartimiento de la batería.
Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y ciérrela.
CZ-Vloženíbaterií
Funkce
Sundejte krytku bateriového prostoru.
 
 
PL-Zakładaniebaterii
Funkcje pilota



NL - Batterij plaatsen
Zender
Verwijder het deksel van het batterijcontainer.
Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
Plaats het batterijvakdeksel terug en vergrendel het.
SK-Vloženiebatérie
Vysielač
 
 
 
HU-Akkumulátorokbehelyezése
Adó
 
 
 
DE-Hinweis:Die runden Transportsicherungen mit denen das Fahr-

der Verriegelungen an Fahrzeug und Sender benutzt werden.
GB - Note: The round transport locks with which the vehicle was secu-
red in the cardboard box can be used to open and close the locks on the
vehicle and transmitter.
FR - Remarque: 

IT - Nota: 
di cartone possono essere utilizzate per aprire e chiudere le chiusure del veicolo e della trasmittente.
ES - Nota: Las cerraduras redondas de transporte con las que se ha asegurado el vehículo en la
caja de cartón pueden utilizarse para abrir y cerrar las cerraduras del vehículo y del transmisor.
CZ - Poznámka: -

PL-Uwaga:

NL - Let op: Met de ronde transportsloten waarmee het voertuig in de bak werd vastgezet, kunnen
de sloten op het voertuig en de zender worden geopend en gesloten.
SK - Poznámka: 

HU - Megjegyzés:         

4
DE - Batteriehinweis:





Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:

Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!




IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!

Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:






PL - Informacja dotycząca akumulatora:







NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!




Nezvierajte pripojovacie svorky!
HU - Akkumulátorra vonatkozó információ:






DE - Ladevorgang
Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Lade-
buchse und klemmen Sie den Fahrakku an das Ladegerät. Die
Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 2 Stunden.
Warnung!
        
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen jedem
Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei
Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandge-
fahr die Folge sein.
GB - Loading process
Plug the USB cable into the USB charging socket and plug the
battery pack into it. The charging time by completely discharged
battery pack about 2 hours.
Warning!

back into operation. When using an additional batteries let it cool
      

FR - Processus de chargement
Branchez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
de charge USB et connectez votre accu au chargeur. Pour un
accu complètement déchargé, le temps de charge est entre 2
heures.
Avertissement !
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-
 
phase de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez
une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nou-


peut survenir.
IT - Processo di caricamento
Collegare il connettore USB del cavo di ricarica alla presa di rica-
rica USB e collegate il accumulatore con la spina del caricabat-
terie. Il tempo medio di ricarica della batteria (se completamente
scarica) è di 2 ore.
Avvertimento!
         
-
za delle batterie per cambio deve essere rispettato una fase di

di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare
l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conse-
guenze.
ES - Proceso de carga
Enchufe el conector USB del cable de carga en la toma de carga
US y conecte el acumulador al conector del cargador. El tiempo
       
entre 2 horas.
Apercibimiento!

para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Cu-
ando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar una
fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las
baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sob-
recalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ -Procesnakládání
      -
        

Varování!
       
        
      
       
k vzplanutí.
PL -Procesładowania
   
       
       

Ostrzeżenie!
       
       -
ku korzystania z akumulatora zamiennego, przed ponownym
        


NL - Oplaadproces
Steek de USB-stekker van de laadkabel in de USB-laadbus en
sluit de aandrijfaccu aan op de lader. De oplaadtijd bedraagt on-
geveer 2 uur wanneer de batterij ontladen is.
Waarschuwing!
Na elk gebruik moet het model voldoende tijd krijgen om af te ko-
elen alvorens het opnieuw te gebruiken. Wanneer u een vervan-
gingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste 15 minuten

leiden tot beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
SK -Procesnabíjania
-


Varovanie!
       
      -
        
     

HU -Töltésifolyamat
-


Figyelem!

      -

-

5
DE - Bindevorgang:
Nach dem Einlegen der Batterien in den Sender blinkt die LED
am Sender und der Sender ist bereit zum Binden. Schalten Sie
nun das Modell ein. Wenn am Sender die LED nicht mehr leuch-
tet ist das Fahrzeug mit dem Sender gebunden. Der Sender
besitzt keinen Ein/Aus-Schalter und schaltet sich nach ca. 60
Sekunden Inaktivität automatisch ab. Durch drücken einer belie-
bigen Sendertaste wird er wieder aktiviert. Das Fahrzeug besitzt
einen Ein/Aus-Schalter und muss nach dem Gebrauch ausge-
schaltet werden um ein entladen der Batterien zu verhindern!
GB - Binding procedure:
After inserting the batteries into the transmitter, the LED on the
      
switch on the model. When the LED on the transmitter is no lon-
ger lit, the vehicle is bound to the transmitter. The transmitter
          
after approximately 60 seconds of inactivity. Pressing any trans-


discharging!
FR-Procéduredexation:
Après avoir inséré les piles dans l‘émetteur, la LED de l‘émetteur

modèle. Lorsque la LED de l‘émetteur n‘est plus allumée, le véhi-
cule est lié à l‘émetteur. L‘émetteur ne dispose pas d‘un interrup-

secondes d‘inactivité. Une pression sur n‘importe quel bouton de
l‘émetteur le réactivera. Le véhicule est équipé d‘un interrupteur
 
les batteries ne se déchargent!
IT - Procedura di binding:
Dopo aver inserito le batterie nella trasmittente, il LED sulla tras-
mittente lampeggia e la trasmittente è pronta per il collegamento.

più acceso, il veicolo è collegato con la trasmittente. La trasmit-

dopo circa 60 secondi di inattività. Si riattiva premendo qualsi-
asi pulsante della trasmittente. Il veicolo ha un interruttore on/

si scarichino!
ES - Procedimiento de binding:
Después de insertar las baterías en el transmisor, el LED del
-
xión. Ahora enciende el modelo. Cuando el LED del transmisor
         -
misor. El transmisor no tiene interruptor de encendido/apagado
         -
tividad. Se reactiva pulsando cualquier botón del transmisor.
El vehículo tiene un interruptor de encendido/apagado y debe
desconectarse después de su uso para evitar que las baterías
se descarguen.
CZ-Procesvázání:
         
         -
         
        
     -
       
     
baterie nevybíjely!
PL-Procedurałączenia:
-

        


      



NL - Bindende procedure:
Nadat de batterijen in de zender zijn geplaatst, gaat de LED op
de zender knipperen en is de zender klaar om te worden ge-
koppeld. Schakel het model nu in. Als de led op de zender niet
meer oplicht, is het voertuig aan de zender gebonden. De zender
heeft geen aan/uit-schakelaar en schakelt na ca. 60 seconden
inactiviteit automatisch uit. Het wordt weer geactiveerd door
op een zenderknop te drukken. Het voertuig heeft een aan/uit
schakelaar en dient na gebruik uitgeschakeld te worden om te
voorkomen dat de accu‘s ontladen!
SK-Záväznýpostup:
        

         

-
-

vybitiu batérií!
HU-Kötésifolyamat:
-

         -
lódik az adóval. Az adó nem rendelkezik be-/kikapcsolóval, 60

-


DE - Achtung!

Ladegerät.



überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht benutzt werden,
bis die Schäden repariert sind.
           
Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungs-
versorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Lade-
vorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen
(Brandgefahr).
GB - Danger!




any damage is found, the charger must not be used until the damage has been repaired.

charger from the power supply immediately after disconnecting the battery. Inserting the
rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
 
FR - Attention!




autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le chargeur ne doit pas
 

chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher
la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!




alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il caricabatterie non deve
essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
              
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni
alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!



             
carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe utilizarse
hasta que se hayan reparado los daños.
              
cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno o otra
puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ -Varování!




 

 
 
 
PL-Uwaga!




 
ich naprawienia.
           
           
 
 
NL - Let op!




ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader niet worden gebruikt
totdat de schade is repareerd.

onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model of lader worden niet
verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of voeding (brandgevaar).
SK - Pozor!




 
          
 
 
HU-Figyelem!




 
           
 
 
6
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach
jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckver-
bindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenent-
laden werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
-
ladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus
zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 2,7 Volt fallen um eine
Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 5,7 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minu-
ten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch
Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der
Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 4,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenen-
falls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!

model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should be
disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged by
accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses
power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery

deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 2,7 volt to avoid a deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of 5,7 volt. After usage, the intact battery has to
be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be
checked at least every three months for voltage (min. 4,9 volt) or damage and if necessary charged
or disposed.
FR - Attention!
        -
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
             -
           
             
la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.

batterie complètement chargée a une tension d‘environ 5,7 Volt. Après utilisation, la batterie intacte

minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-
-
gés la batterie tous les 3 mois, tension (4,9 volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!

utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollega-
re subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa
si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo
-
ce. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 2,7 Volt per evitare la scariche profonda. La
batteria completamente carica ha una tensione di circa 5,7 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve

ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria
non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni
3 mesi, tensione (volt 4,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!

después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe
desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería
               
potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y

descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 2,7 Volt per
evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 5,7 Volt.
Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase

attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 4,9 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
CZ-Varování!
        

 -






 


PL-Uwaga!


           -

    

  
         



     


NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit. Als het model een accu heeft die kan worden
verwijderd of is uitgerust met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het
model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld
of de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan
zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit
proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgela-


veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig
te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na
gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten
minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 4,9 V) en op eventuele beschadiging te worden
gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Upozornenie!




  
-





potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
HU-Figyelem!

-

-
       




-

-


7
DE
1. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Vorwärts oder Rückwärts Knopf, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren.
2. Linksbzw.Rechtslenken
Durch betätigen des Links bzw Rechts Knopfes, lenkt Ihr
Modell nach links oder rechts.
GB
1. Forward/Reverse
If you press the forward or reverse button, the model drives
forwards or backwards.
2. Turnleft/right
When pressing the left /right button, your model will steer to
the left or right.
FR
1. Avant/arrière
Appuyez sur la touche avant ou arrière, le modèle roulera
en fonction de la direction souhaité en avant ou en arrière.
2. Tourner à gauche ou à droite
En appuyant sur la touche de droite ou de gauche, votre
modèle se dirigera soit à droite soit à gauche
IT
1. Avanti/indietro
Premere il pulsante avanti o indietro, il modello si muove in
avanti o indietro.
2. Girare a sinistra o a destra
Premendo il pulsante sinistra o destra, il modello gira a
sinistra o destra.
ES
1. Adelante/atrás

 
2. Gire a la izquierda o la derecha
Pulsando el botón izquierdo o derecho, el modelo gire hacia
la izquierda o derecha.
CZ
1. Dopředu/Dozadu
 
 
2. Odbočitvlevonebovpravo
 
doleva nebo doprava.
PL
1. Doprzodu/dotyłu
 
 
2. Skrętwprawolubwlewo
 
 
prawo.
NL
1. Vooruit/achteruit
     
zal vooruit of achteruit rijden.
2. Links of rechts draaien
Als u de richtingsstick naar links of rechts duwt, rijdt het
voertuig naar links of rechts.
SK
1. Vpred/vzad
 
 
2. Zatočeniedoľavaalebodoprava
 
 
HU
1. Előre/hátra
 
2. Kormányzásbalravagyjobbra
        
modell balra vagy jobbra.
1 2
8
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB -SafetyNotes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ -Bezpečnostníopatření
PL -Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
HU - Biztonsági intézkedések
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - 
okolí!
PL - 
w waszym otoczeniu!
NL - 
SK - 
prostredí!
HU - 
 
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - 
mokra nebo v písku.
PL - 
 
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
SK - 
mokrom povrchu a piesku.
HU - 
nedves felületeken és homokon.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - 
PL - 
ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden
SK - 
 
HU - 
 
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - 
emisora.
CZ - 
 
PL - 
pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden.
SK - 
 
HU - 
 
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ
 
PL 
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK  
HU  
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ
 
PL 
 
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
SK 
dospelej osoby.
HU  
 
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - 
pilas por otras nuevas.
CZ
PL 
 
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
SK - 
vymenené.
HU - A lemerült elemeket cserélje ki.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - 
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - 
NL 
SK - 
HU - 
X
X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - 
tepla vystavit.
PL - 
 
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
SK 
 
HU  
 
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ
PL 
 
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - 
 
HU - 
 
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - 
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
 
CZ
modelu.
PL 
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK 
modeli.
HU - 
modellben.
X
9
DE-Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
         



Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit

diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR-Consignesderecyclage

-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
 
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-

l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec

ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-

l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con

di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar

(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para



CZ-Informacetýkajícíselikvidace

            
        





PL -Informacjedotycząceutylizacji
            
-
-





NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
  
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
         
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
             




           

alebo viac, ako 0,004 % olova.
HU -Ártalmatlanításravonatkozóinformációk
-
-


-



DE-Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
     
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage


appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles

élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de

los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
         
      

PL-Informacjedotycząceutylizacji

-


NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
-


HU -Ártalmatlanításravonatkozóinformációk
-

-

10
11
Manufacturer:
RASTAR GROUP
www.rastar.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel.+49(0)7565/9412-0-Fax+49(0)7565/9412-23
[email protected] www.jamara.com
Service-Tel.+49(0)7565/9412-777
service@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy
NL - Servicepartner
SK-Servisnýpartner
HU - Szerviz partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia


Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8

Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia

SI-4000 Kranj
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Jamara 405027 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación