Moen 163714 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS2167A - 5/14
ELECTRONICS BOX REPLACEMENT
MODEL 163714
RECAMBIO DE LA CAJA DE ELECTRÓNICA
MODELO 163714
REMPLACEMENT DU BOÎTIER
ÉLECTRONIQUE
MODÈLE 163714
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve.
Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has
been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra
la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir
le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien
été coupée.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
2
Parts List
A. Faucet Body
B. Data Cable
C. Control Box
D. Battery Holder
E. AC Adapter
F.* Electronics Box
G.* Screw
* Included in kit
Lista de piezas
A. Cuerpo de la
mezcladora
B. Cable de datos
C. Caja de control
D. Soporte de las
baterías
E. Adaptador CA
F.* Caja de electrónica
G.* Tornillo
* Incluido en el kit
Liste des pièces
A. Corps du robinet
B. Câble de données
C. Boîtier de contrôle
D. Porte-piles
E. Adaptateur c.a.
F.* Boîtier
électronique
G.* Vis
* Inclus dans la trousse
1
2
3
*Parts Included In Service Kit
*Piezas incluidas en el kit de servicio
*Pièces incluses dans la trousse d’entretien
D
G
E
C
A
F
B
Wave sensor
Sensor de ondas
Détecteur de mouvement
Ready sensor
Sensor listo
Détecteur de présence
INS2167A - 5/14
3
4
4
4
1
C
D
4
2
B
B
C
4
4
C
F
G
1
2
3
4
4
C
F
USE CAUTION/ACTÚE CON CUIDADO/USER DE PRUDENCE
4
Unplug battery pack cable (D) (or AC adaptor (E), not shown) from control box power port (C).
Desenchufe el cable de la batería (D) (o el adaptador CA (E), no ilustrado) del puerto de
potencia de la caja de control (C).
Débrancher le câble du porte-piles (D) (ou de l’adaptateur c.a. (E) (non illustré) du port
d’alimentation du boîtier de contrôle (C).
Remove screw (G) from Electronics Box (F).
Retire el tornillo (G) de la caja de electrónica (F).
Enlever la vis (G) du boîtier électronique (F).
Unplug data cable (B) from data port on bottom of control box (C).
Desenchufe el cable de datos (B) del puerto de datos en la parte inferior de la caja de control
(C).
Débrancher le câble de données (B) du port de données, sur la partie inférieure du boîtier de
contrôle (C).
Pull down gently on Electronics Box (F) from the Control Box (C). Use caution to prevent pulling
wires connecting Electronics Box (F) to Control Box (C).
Tire de la caja de electrónica (F) suavemente hacia abajo separándola de la caja de control (C).
Tenga cuidado para no tirar de los cables que conectan la caja de electrónica (F) a la caja de
control (C).
Pousser doucement vers le bas le boîtier électronique (F) pour le retirer du boîtier de contrôle
(C). Faire attention de ne pas tirer sur les ls raccordant le boîtier électronique (F) au boîtier de
contrôle (C).
4
4
4
5A
C
F
Tab
Pestaña
Onglet
Connector
Conector
Connecteur
4
4
Set aside/Dejar de lado/Mettre de côté
5B
C
F
4
4
6A
C
F
4
4
6B
C
F
Press end of tab on the base to release the wire connector. Do this for both tabs.
Presione el extremo de la pestaña en la base para liberar el conector del cable. Haga esto con
ambas pestañas.
Appuyer sur l’extrémité de l’onglet sur la base pour libérer le connecteur de l. Répéter cette
étape pour l’autre onglet.
Insert connectors into the base of new Electronics Box (F).
Inserte los conectores en la base de la nueva caja de electrónica (F).
Insérer les connecteurs dans la base du nouveau boîtier électronique (F).
Pull connectors away from base and set Electronics Box (F) aside, for return to Moen.
Separe los conectores de la base y deje a un lado la caja de electrónica (F) para devolverla a
Moen.
Tirer sur les connecteurs pour les éloigner de la base et mettre le boîtier électronique (F) de
côté aux ns de son retour à Moen.
Push each connector until it snaps into base.
Empuje cada conector hasta que encaje a presión en la base.
Pousser sur chaque connecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la base.
INS2167A - 5/14
5
10
Before connecting battery pack or AC adaptor, insure that no objects
are within 3 feet of faucet sensors. Objects could interfer.
Antes de conectar la batería, asegúrese de que no haya ningún
objeto a menos de 3 pies (91 cm) de los sensores de la mezcladora.
Dichos objetos podrían interferir.
Avant de raccorder le porte-piles ou l’adaptateur c.a., s’assurer
qu’aucun objet ne se trouve dans un rayon de 3 pieds des détecteurs
du robinet. De tels objets pourraient causer de l’interférence.
4
4
C
F
G
2
1
8
4
4
C
7
F
4
9
B
B
C
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
Push up gently on Electronics Box (F) to the control box (C). Use caution to prevent pinching or
damaging wires.
Empuje suavemente hacia arriba la caja de electrónica (F) hasta que encaje en la caja de
control (C).Tenga cuidado de no pellizcar o dañar los cables.
Pousser doucement vers le haut le boîtier électronique (F) jusqu’au boîtier de contrôle (C). Faire
attention de ne pas pincer ou endommager les ls.
Insert data cable (B) to data port on bottom of control box (C), push to secure.
Inserte el cable de datos (B) en el puerto de datos en la parte inferior de la caja de control (C),
empuje para jarlo.
Insérer le câble de données (B) dans le port de données, sur la partie inférieure du boîtier de
contrôle (C), pour bien le xer.
Assemble screw (G) to Electronics Box (F).
Arme el tornillo (G) en la caja de electrónica (F).
Visser la vis (G) sur le boîtier électronique (F).
6
4
4
4
11
C
D
12
Once battery pack cable or AC adaptor is connected, the blue
light on front of faucet will flash. After 10 seconds, the blue
light will flash again. The start up process is now complete.
Una vez que el cable de la batería está conectado, la luz azul
en el frente de la llave parpadea. Después de10 segundos, la
luz azul se enciende de nuevo. El proceso de puesta en marcha
se ha completado.
Lorsque le câble du porte-piles ou de l’adaptateur c.a. est
branché, le témoin lumineux bleu placé sur le devant du
robinet clignotera. Après 10 secondes, le témoin lumineux bleu
clignotera de nouveau. Le processus de démarrage est
maintenant terminé.
13
14
Insert battery pack cable (D) (or AC adaptor (E), not shown) to control box (C) power port.
Inserte el cable de la batería (D) (o el adaptador CA (E), no ilustrado) en el puerto de potencia
de la caja de control (C).
Insérer le câble du porte-piles (D) (ou de l’adaptateur c.a. (E) (non illustré) dans le port
d’alimentation du boîtier de contrôle (C).
Check to ensure Wave sensor is working properly. Move hand over wave sensor to test that
water will turn on. Move hand over wave sensor again to turn water o.
Verique que el sensor de ondas esté funcionando correctamente. Mueva la mano frente al
sensor para ver si sale el agua. Mueva la mano frente al sensor nuevamente para cerrar el agua.
S’assurer que le détecteur de mouvement fonctionne correctement. Passer la main au-dessus
du détecteur de mouvement pour vérier que le robinet fait bien couler l’eau. Passer de
nouveau la main au-dessus du détecteur de mouvement pour fermer l’eau.
Check to ensure Ready sensor is working properly. Place hand in front of Ready sensor to test
that water will run.
Verique que el sensor listo esté funcionando correctamente. Coloque la mano frente al sensor
listo para vericar que el agua corra.
S’assurer que le détecteur de présence fonctionne correctement. Placer la main devant le
détecteur de présence pour vérier si le robinet fait bien couler l’eau.
INS2167A - 5/14
7
To disable Ready sensor only: Turn water on with handle. Hold hands directly over both
sensors for ve seconds. A light will ash once on Ready sensor, signaling that the Ready
sensor is disabled. Turn o handle.
To enable Ready sensor only: Turn water on with handle. Hold hands directly over both
sensors for ve seconds. A light will ash once on Ready sensor, signaling that the Ready
sensor is enabled. Turn o handle.
Para desactivar el sensor listo solamente: Abra el agua con el monomando. Mantenga las
manos directamente sobre ambos sensores durante cinco segundos. Una luz parpadeará una
vez sobre el sensor listo, señalando que el sensor listo está desactivado. Cierre el monomando.
Para activar el sensor listo solamente: Abra el agua con el monomando. Mantenga las
manos directamente sobre ambos sensores durante cinco segundos. Una luz parpadeará una
vez sobre el sensor listo, señalando que el sensor listo está activado. Cierre el monomando.
Pour désactiver le détecteur de présence seulement : Ouvrir l'eau en utilisant la
poignée. Tenir les mains directement au-dessus des deux détecteurs pendant cinq secondes.
Une lumière clignotera une (1) fois sur le détecteur de présence, signalant ainsi la désactivation
du détecteur de présence. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
Pour activer le détecteur de présence seulement : Ouvrir l'eau en utilisant la poignée.
Tenir les mains directement au-dessus des deux détecteurs pendant cinq secondes. Une
lumière clignotera une (1) fois sur le détecteur de présence, signalant ainsi l'activation du
détecteur de présence. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
To disable both sensors: Turn on water with handle. Hold hands directly over both sensors
for ten seconds. The Ready sensor light will ash once after 5 seconds. Continue holding hands
over both sensors until the Ready sensor light ashes twice. Both sensors are now deactivated.
Turn handle o.
To enable both sensors: Turn water on with handle. Hold hands directly over both sensors
for ten seconds. The Ready sensor light will ash twice signaling the sensors have been
enabled. Turn handle o.
Para desactivar el sensor listo solamente: Abra el agua con el monomando. Mantenga las
manos directamente sobre ambos sensores durante cinco segundos. Una luz parpadeará una
vez sobre el sensor listo, señalando que el sensor listo está desactivado. Cierre el monomando.
Para activar el sensor listo solamente: Abra el agua con el monomando. Mantenga las
manos directamente sobre ambos sensores durante cinco segundos. Una luz parpadeará una
vez sobre el sensor listo, señalando que el sensor listo está activado. Cierre el monomando.
Pour désactiver les deux détecteurs : Ouvrir l'eau en utilisant la poignée. Tenir les mains
directement au-dessus des deux détecteurs pendant 10 secondes. La lumière du détecteur
de présence clignotera une (1) fois après cinq secondes. Garder les mains au-dessus des deux
détecteurs jusqu'à ce que la lumière du détecteur de présence clignote une deuxième fois. Les
deux détecteurs sont maintenant désactivés. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
Pour réactiver les deux détecteurs : Ouvrir l'eau en utilisant la poignée. Tenir les mains
directement au-dessus des deux détecteurs pendant 10 secondes. La lumière du détecteur de
présence clignotera deux fois, signalant ainsi la réactivation des deux détecteurs. Fermer le
robinet en utilisant la poignée.
Disable Both Sensors
Desactivar ambos sensores
Désactivation des deux détecteurs
15B
Option
Opción
Option
15A
Disable Ready Sensor Only
Desactivar el sensor listo solamente
Désactivation du détecteur de présence seulement
Option
Opción
Option
INS2167A - 5/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 163714 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas