Moen 177568 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MOTIONSENSE™
SERVICE GUIDE
MOTIONSENSE™
GUÍA DE SERVICIO
GUIDE D’ENTRETIEN DE
MOTIONSENSE
MC
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec linstallation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
ELECTRONICS BOX REPLACEMENT
MODEL 177568
RECAMBIO DE LA CAJA DE ELECTRÓNICA
MODELO 177568
REMPLACEMENT DU BOÎTIER
ÉLECTRONIQUE
MODÈLE
177568
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve.
Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has
been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra
la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant denlever ou de démonter le robinet. Ouvrir
le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien
été coupée.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
INS10325 - 2/15
INS10325 - 2/15
3
P
C
3
C
1
D
P
P
Unplug Battery Holder (D) cable (or AC Adaptor (E), not shown)
from Control Box (C) power port.
Desenchufe el cable del soporte para pilas (D) (o el adaptador CA
(E), no ilustrado) en el enchufe de la caja de control (C).
Débrancher le câble du porte-piles (D) (ou de l’adaptateur c.a. (E),
non illustré) du port d'alimentation du boîtier de contrôle (C).
B
C
2
B
P
P
Unplug Data Cable (B) from data port on bottom of Control Box (C).
Desenchufe el cable de datos (B) del puerto de datos en la parte
inferior de la caja de control (C).
Débrancher le câble de données (B) du port de données, sur la
partie inférieure du boîtier de contrôle (C).
Pull Control Box (C) from mounting shank.
Desconecte la caja de control (C) del tubo roscado de montaje.
Retirer horizontalement le boîtier de contrôle (C) de la tige de montage.
F
C
P
USE CAUTION/ACTÚE CON CUIDADO/USER DE PRUDENCE
4
P
F
C
Press tab with athead screwdriver to swing open. Use caution to
prevent pulling wires connecting Electronics Box (F) to Control Box (C).
Presione la aleta con un destornillador de punta plana para abrirla.
Tenga cuidado para no tirar de los cables que conectan la caja de
electrónica (F) a la caja de control (C).
Appuyer sur la languette à l'aide d'un tournevis à tête plate, ce qui
déclenchera l'ouverture du boîtier électronique. Faire attention de ne
pas tirer sur les ls raccordant le boîtier électronique (F) au boîtier de
contrôle (C).
INS10325 - 2/15
5
Before connecting battery holder or optional AC adapter,
ensure that no people or objects are within 3 feet of faucet.
These could interfere with start up process.
Antes de conectar el soporte para pilas o el adaptador CA
optativo, asegúrese de que no haya personas ni objetos
dentro de un radio de 3 pies (1 metro) de la mezcladora.
Estos podrían interferir con el proceso de puesta en marcha.
Avant de raccorder le porte-piles ou l'adaptateur c.a.
optionnel, s’assurer qu’aucune personne ni aucun objet ne
se trouvent dans un rayon de 90 cm (3 pi) du robinet. Ceux-ci
peuvent interférer avec le processus de démarrage.
IMPORTANT/IMPORTANTE/IMPORTANT
12
P
F
C
USE CAUTION/ACTÚE CON CUIDADO/USER DE PRUDENCE
9
F
C
P
1
2
1. Insert top of Electronics Box (F) onto the Control Box (C).
2. Swing closed until tab locks in. Use caution to prevent pinching
or damaging wires.
1. Inserte la parte superior de la caja de electrónica (F) en la caja de
control (C).
2. Ciérrela empujando hasta que la aleta quede  ja. Tenga cuidado
de no pellizcar o dañar los cables.
1. Insérer le dessus du boîtier électronique (F) dans le boîtier de
contrôle (C).
2. Refermer la porte du boîtier de façon que les languettes s'enclenchent.
Faire attention de ne pas pincer ou endommager les  ls.
B
C
10
B
IMPORTANT - FIRMLY PUSH
IMPORTANTE - EMPUJE CON FIRMEZA
IMPORTANT : POUSSER FERMEMENT
Insert Data Cable (B) to data port on bottom of Control Box (C).
Ensure cable is pushed all the way into the control box.
Inserte el cable de datos (B) en el puerto de datos en la parte inferior
de la caja de control (C). Asegúrese de empujar el cable bien adentro
de la caja de control.
Insérer le câble de données (B) dans le port de données sur la partie
inférieure du boîtier de contrôle (C). S’assurer que le câble est com-
plètement poussé dans le boîtier de contrôle.
11
C
Attach Control Box (C) onto hose guide nut until it snaps into place.
Presione la caja de control (C) a la tuerca guía de la manguera hasta
que calce en su lugar.
Fixer le boîtier de contrôle (C) sur l'écrou du guide-tuyau jusqu'à
ce qu'il s'enclenche bien en place.
INS10325 - 2/15
7
Handle Check
Vericación del monomando
Vérication de la poignée
17
Check to ensure handle is working properly. Turn on water with
handle to test that water will run. Turn handle o .
Veri que para asegurarse de que el monomando funciona
correctamente. Abra el agua con el monomando para ver si  uye.
Cierre el monomando.
S’assurer que la poignée fonctionne correctement. Ouvrir le robinet
en utilisant la poignée pour véri er que l'eau coule du robinet.
Fermer le robinet en utilisant la poignée.
Check to ensure wave sensor is working properly. Move hand over
wave sensor to test that water will turn on. Move hand over wave
sensor again to turn water o .
Veri que que el sensor de ondas esté funcionando correctamente.
Mueva la mano frente al sensor para ver si sale el agua. Mueva la
mano frente al sensor nuevamente para cerrar el agua.
S’assurer que le détecteur de mouvement fonctionne correctement.
Passer la main au-dessus du détecteur de mouvement pour véri er
que le robinet fait bien couler l’eau. Passer de nouveau la main
au-dessus du détecteur de mouvement pour fermer l’eau.
Ready Sensor Check
Vericación del sensor listo
Vérication du détecteur de présence
16
15
Wave Sensor Check
Vericación del sensor de ondas
Vérication du détecteur de mouvement
Check to ensure ready sensor is working properly. Place hand in
front of ready sensor to test that water will run.
Veri que que el sensor listo esté funcionando correctamente.
Coloque la mano frente al sensor listo para veri car que el agua corra.
S’assurer que le détecteur de présence fonctionne correctement.
Placer la main devant le détecteur de présence pour véri er si le
robinet fait bien couler l’eau.
Sensor Options / Opciones de los sensores / Options de capteur
To disable Ready sensor only: Turn water on with handle. Hold hands directly over both
sensors for ve seconds. A light will ash once on Ready sensor, signaling that the Ready
sensor is disabled. Turn o handle.
To enable Ready sensor only: Turn water on with handle. Hold hands directly over both
sensors for ve seconds. A light will ash once on Ready sensor, signaling that the Ready
sensor is enabled. Turn o handle.
Para desactivar el sensor listo solamente: Abra el agua con el monomando. Mantenga las
manos directamente sobre ambos sensores durante cinco segundos. Una luz parpadeará una
vez sobre el sensor listo, señalando que el sensor listo está desactivado. Cierre el monomando.
Para activar el sensor listo solamente: Abra el agua con el monomando. Mantenga las
manos directamente sobre ambos sensores durante cinco segundos. Una luz parpadeará una
vez sobre el sensor listo, señalando que el sensor listo está activado. Cierre el monomando.
Pour désactiver le détecteur de présence seulement : Ouvrir l’eau en utilisant la
poignée. Tenir les mains directement au-dessus des deux détecteurs pendant cinq secondes.
Une lumière clignotera une (1) fois sur le détecteur de présence, signalant ainsi la désactivation
du détecteur de présence. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
Pour activer le détecteur de présence seulement : Ouvrir l’eau en utilisant la poignée.
Tenir les mains directement au-dessus des deux détecteurs pendant cinq secondes. Une
lumière clignotera une (1) fois sur le détecteur de présence, signalant ainsi l’activation du
détecteur de présence. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
To disable both sensors: Turn on water with handle. Hold hands directly over both sensors
for ten seconds. The Ready sensor light will ash once after 5 seconds. Continue holding hands
over both sensors until the Ready sensor light ashes twice. Both sensors are now deactivated.
Turn handle o.
To enable both sensors: Turn water on with handle. Hold hands directly over both sensors
for ten seconds. The Ready sensor light will ash twice signaling the sensors have been
enabled. Turn handle o.
Para desactivar ambos sensores: Abra el agua con el monomando. Mantenga las manos
directamente sobre ambos sensores durante diez segundos. La luz del sensor listo parpadeará
una vez después de 5 segundos. Continúe manteniendo las manos sobre ambos sensores hasta
que la luz del sensor listo parpadee dos veces. Ambos sensores están ahora desactivados. Cierre
el monomando.
Para activar ambos sensores: Abra el agua con el monomando. Mantenga las manos
directamente sobre ambos sensores durante diez segundos.La luz del sensor listo parpadeará
dos veces indicando que los sensores han sido activados. Cierre el monomando.
Pour désactiver les deux détecteurs : Ouvrir l’eau en utilisant la poignée. Tenir les mains
directement au-dessus des deux détecteurs pendant 10 secondes. La lumière du détecteur
de présence clignotera une (1) fois après cinq secondes. Garder les mains au-dessus des deux
détecteurs jusqu’à ce que la lumière du détecteur de présence clignote une deuxième fois. Les
deux détecteurs sont maintenant désactivés. Fermer le robinet en utilisant la poignée.
Pour réactiver les deux détecteurs : Ouvrir l’eau en utilisant la poignée. Tenir les mains
directement au-dessus des deux détecteurs pendant 10 secondes. La lumière du détecteur de
présence clignotera deux fois, signalant ainsi la réactivation des deux détecteurs. Fermer le
robinet en utilisant la poignée.
Disable Both Sensors
Desactivar ambos sensores
Désactivation des deux détecteurs
Option
Opción
Option
Disable Ready Sensor Only
Desactivar el sensor listo solamente
Désactivation du détecteur de présence seulement
Option
Opción
Option
INS10325 - 2/15
©2015 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 177568 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas