Ryobi PCL700K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HAND VAC WITH
MINI BEATER BAR
ASPIRATEUR À MAIN DE 18 V AVEC
MINI-BROSSE BATTEUSE
ASPIRADORA DE MANO DE 18 V CON
MINIBARRA SACUDIDORA
PCL700/A32BR01
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ...........................................3-4
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................4-5
Maintenance ....................................... 6
Illustrations ......................................7-8
Parts Ordering and
Service ................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Symboles .........................................3-4
 Assemblage ........................................4
Utilisation ...........................................5
Entretien .............................................6
Illustrations ......................................7-8
Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes instrucciones
de seguridad .................................. 2-3
Símbolos ........................................ 3-4
 Armado ..............................................4
Funcionamiento .................................5
Mantenimiento ...................................6
Illustraciones .................................. 7-8
 Pedidos de piezas
y servicio ......................Pág. posterior
INCLUDES: Hand Vac, Crevice Tool, Dust
Brush, Mini Beater Bar, Operator’s Manual
INCLUT : Aspirateur à main, suceur plat,
brosse à poussière, mini-brosse batteuse,
manuel de l’opérateur
INCLUYE: Aspiradora de mano
, herramienta
para hendiduras, cepillo para polvo,
minibarra sacudidora, manual del operador
2 — English
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
WARNING:
To reduce the risk of electric shock do not expose to rain.
Store indoors.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, loose clothing,
fingers, and all parts of the body and clothing, away
from openings and moving parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in internal moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the hand vac in unexpected situations. Do not
use on a ladder or unstable support.
Use safety equipment. Dust mask must be used for
appropriate conditions.
Do not allow children to operate the product or play with
the product as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
Use this product ONLY for its intended use as described
in this manual. Use only the attachments recommended
in this manual.
If the product is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return to your nearest service center.
Do not handle charger plug or product with wet hands.
Do not put any objects in ventilation openings. Do not
use with any opening blocked. Keep openings free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
NEVER vacuum materials that are burning or smoking,
such as hot coals, cigarette butts, matches, burning or
smoking ashes, etc.
DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
Use extra care when using on stairs.
This unit is for dry vacuuming only. Do not use to clean
up liquids.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Do not use without dust bowl and filter in place.
Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
The product does not have to be plugged into an
electrical outlet, therefore it is always in operating
condition. Be aware of possible hazards when using the
product or when changing accessories.
Remove battery when the vacuum is not in use and
before servicing.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432
.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Do not use a battery pack or power tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair a power tool or
battery pack that has been damaged.
To reduce the risk of serious personal injury, never use
or expose battery pack or any cordless product in the
presence of an open flame or temperature above 265°F.
An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the product.
Carrying battery products with your finger on the switch
or energizing battery products that have the switch on
invites accidents.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
3 — English
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the hand vac’s operation. If damaged, have the
product serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained products.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one product may create a risk of injury when
used on another product.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc., come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
This product contains no serviceable parts.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this hand
vac. If you loan someone this hand vac, loan them
these instructions also.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
OPERATION
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:
Light-duty vacuuming of dry surfaces
This is a “household type” product which means it is intended for household use.
5 — English
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 7.
Insert the battery pack into the battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and that the battery pack is secured in
the hand vac before beginning operation.
Locate the latches on the side of the battery pack and
depress both sides to release the battery pack from the
hand vac.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE VACUUM
See Figure 2, page 7.
To start the vacuum: Depress the ON/OFF switch to turn
the vacuum on.
To stop the vacuum: Depress the ON/OFF switch to turn
the vacuum off.
INSTALLING ACCESSORIES
See Figure 3, page 7.
Install only accessories designed for use with this vacuum.
Remove the battery pack.
Insert the accessory onto the nozzle.
Push the accessory securely into place.
When not in use, remove and store the accessory.
USING THE MINI BEATER BAR
See Figure 4, page 7.
The mini beater bar can connect directly to the vacuum for
cleaning upholstery and stairs.
To connect:
Switch off unit and remove the battery pack.
Align the pins on the mini beater bar with the receptacle
in the vacuum.
Press into place.
Replace battery pack.
To remove:
Switch off unit and remove the battery pack.
Pull to remove.
OPERATION
REMOVING/REATTACHING THE DUST BOWL
See Figures 5 - 7, page 8.
The dust bowl should be checked, emptied, and cleaned
periodically for maximum dust collection.
To empty:
Remove the battery pack.
Press the locking tab on the bottom of the bowl to release
the spring loaded door.
Hold unit over waste receptacle.
Shake lightly or tap sides to dislodge debris.
Close door, pressing firmly until lock button engages.
To remove:
Remove the battery pack.
Depress the release button located on the nozzle. Pull
the dust bowl down and out.
To reattach:
Position the two sections as shown.
Align the slot on the bottom of the dust bowl and the
eject tab at the front of the dust bowl.
NOTE: Make sure tab and slot are aligned correctly before
securing the dust bowl.
Press the dust bowl into place until you hear a click.
6 — English
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
CLEANING/REPLACING THE FILTER
See Figure 8, page 8.
Remove the battery pack.
Depress the release button located on the nozzle.
Remove dust bowl, filter housing, and filter from vacuum.
Remove filter housing and filter from dust bowl.
Turn filter counterclockwise and remove it from filter
housing.
NOTE: To reassemble, insert filter into filter housing and
turn clockwise to lock into place.
Shake or lightly brush any dust or dirt off the filter.
Shake or lightly brush any dust off the filter housing. Wash
if necessary.
Empty the dust bowl; wash if necessary. Before reattach-
ing to the hand vac, make sure all pieces are completely
dry.
NOTE: Allow 24 hours for parts to dry completely.
When purchasing replacement filter, request recommended
part number 542363003.
REMOVING THE ROLLER BRUSHES FOR
CLEANING
See Figure 9, page 8.
The roller brush is located inside the the mini beater bar. The
roller brush has a tool-free end cap, allowing it to be easily
removed for cleaning.
To remove:
Remove the battery pack.
Insert a coin into the slot on the end of the roller brush.
Rotate the end cap approximately 1/4 in. counterclockwise
to unlock the roller brush.
Slide the brush to release the cap and pull the brush from
the mini beater bar assembly.
NOTE: Use scissors to remove any threads or hair wrapped
around the roller brush using the scissor grooves.
To reattach:
Insert the roller brush into the mini beater bar assembly.
Align the tabs on the cap to the notches on the assembly
and firmly press the cap into place.
NOTE: Make sure the opposite end of the roller brush is
aligned to the drive spindle when pressing the cap into
the assembly housing.
Turn the end cap 1/4 in. clockwise with coin to lock into
place.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
2 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS
exposer l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements
amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder
les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que
toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’aspirateur à main en cas de
situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une échelle
ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant doit
être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser le produit ou s’en servir
comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque
des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet produit SEULEMENT pour les applications
pour lesquelles il est conçu, selon les instructions
de ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés dans ce manuel.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé,
a été endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé, le
retourner au centre de réparations le plus proche.
Ne pas manipuler la prise du chargeur ou le produit avec
des mains mouillées.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser si des
ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures ne
soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux
d’air.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des charbons
ardents, des mégots de cigarettes, des allumettes, des
cendres brûlantes ou fumantes, etc.
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou dans
des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Cette unité est conçue uniquement pour aspirer des
détritus secs. Ne pas l’utiliser pour nettoyer des liquides.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et le
filtre.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont jetées
au feu.
Un produit sans fil n’ayant pas besoin d’être branché sur
une prise secteur, il est toujours en état de fonctionnement.
Tenir compte des dangers possibles pendant l’utilisation de
le produit et du changement d’accessoire.
Retirer la pile lorsque l’aspirateur n’est pas en usage et
avant tout entretien.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou outil électrique
endommagé ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-
piles peut causer un comportement imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un outil électrique
ou bloc-piles ayant été endommagé.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Afin de réduire les risques de blessures graves, ne jamais
utiliser ou exposer de bloc-piles ou l’outil électrique
en présence d’une flamme nue ou à une température
supérieure à 129,4 °C (265 °F). Une pile qui explose peut
projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement avec de l’eau.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou
charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements
où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou
supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque anti-poussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette règle réduira les risques de blessures
graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de le produit. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’produit. Des accessoires
appropriés pour un produit peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent chimiques susceptibles d’endommager,
d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet aspirateur à main est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Ce produit est un produit de « type domestique », ce qui signifie qu’il est destiné à un usage domestique.
5 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 7.
Insérer le bloc-piles dans la prise pour piles.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser l’aspirateur.
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc-piles pour le séparer de l’aspirateur.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 2, page 7.
Pour mettre l’aspirateur en marche : Pousser le
commutateur MARCHE/ARRÊT vers l’avant de l’aspirateur.
Pour arrêter l’aspirateur : Pousser le commutateur
MARCHE/ARRÊT vers l’arrière de l’aspirateur.
INSTALLATION / RETRAIT DES ACCESSOIRES
Voir la figure 3, page 7.
Installer uniquement les accessoires conçus pour être utilisés
avec cet aspirateur.
 Retirerlebloc-piles.
Insérer l’accessoire dans la buse.
Pousser l’accessoire pour qu’il soit bien en place.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, retirer et ranger l’accessoire
et l’adaptateur.
UTILISATION
UTILISATION DE LA MINI-BROSSE
BATTEUSE
Voir la figure 4, page 7.
La mini-brosse batteuse peut se raccorder directement à
l’aspirateur pour le nettoyage des articles rembourrés et
des escaliers.
Pour raccorder :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Alignez les broches de la buse de sol avec le réceptacle
de l’aspirateur.
La pousser en place.
Remettre le bloc-pile en place.
Pour les retirer :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Tirer pour retirer.
RETRAIT/REMISE EN PLACE DE LA COUPE À
POUSSIÈRE
Voir les figures 5 à 7, page 8.
La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée
régulièrement pour obtenir une efficacité maximum.
Pour vider :
Retirer le bloc-pile.
Appuyer sur le languette de verrouillage au bas du récipient
afin de dégager la trappe à ressort.
Tenir l’appareil au-dessus du contenant à déchets.
Agiter légèrement ou tapoter les côtés pour déloger les
débris.
Fermer la trappe en appuyant fermement jusqu’à ce que
le bouton de verrouillage s’enclenche.
Pour les retirer :
Retirerlebloc-pile.
Appuyer sur le bouton de relâchement. située sur de la
buse. Tirer le récipient de collecte vers le bas et vers
l’extérieur.
Pour réinstallez :
Positionner les deux sections comme illustré.
Aligner la fente située au bas du récipient à poussière et
la languette située au bas de ce récipient.
NOTE : S’assurer que la languette et la fente sont
correctement alignées avant de fixer le récipient à
poussière.
Appuyer sur le récipient à poussière jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
6 — Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
LIMPIE O REEMPLACE EL FILTRO
Voir le figure 8, page 8.
Retirerlebloc-piles.
Enfoncer sur le bouton de verrouillage située sur de la
buse.
Retirer la coupe à poussière, le boîtier du filtre et le filtre
de l’aspirateur.
Retirer le boîtier du filtre et le filtre de la coupe à poussière
Tourner le filtre en sens antihoraire et l’enlever du boîtier
du filtre.
NOTE : Pour replacer, insérer le filtre dans le boîtier du
filtre et tournez-le dans le sens horaire pour bien le fermer.
Secouer ou brosser légèrement le filtre pour retirer la
poussière ou la saleté.
Secoueroubrosserlégèrementleboîtierdufiltrepour
retirer la poussière. Laver au besoin.
Vider filtre et nettoyer le support et la coupe à poussière;
les laver si nécessaire. S’assurer que toutes les pièces
sont parfaitement sèches avant de les réinstaller sur
l’aspirateur.
NOTE : Laisser les pièces sécher complètement pendant
24 heures.
Si la piece doit être remplacée, demander la pièce
recommandée, réf. 542363003.
ENLÈVEMENT DE LAS BROSSES À TAPIS
POUR LE NETTOYAGE
Voir la figure 9, page 8.
Le brosse à tapis se trouvent à l’intérieur du la mini-brosse
batteuse. Le brosse à tapis sont dotées d’un capuchon
d’extrémité sans outil pour un enlèvement facile en vue du
nettoyage.
Pour enlever :
Retirer le bloc-pile.
Insérer une pièce de monnaie dans la fente, au bout de
la brosse à rouleau. Tourner le capuchon d’extrémité
d’environ 6,35 mm (1/4 po) dans le sens antihoraire, afin
de déverrouiller la brosse à rouleau.
Glisser la brosse pour libérer le capuchon et tirer la brosse
hors de l’ensemble du de la mini-brosse batteuse.
NOTE: Utiliser des ciseaux pour enlever les fils ou les
cheveux autour de la brosse à tapis à l’aide des encoches
sur les ciseaux.
Pour réattacher :
Insérer la brosse à tapis dans l’ensemble du de la mini-
brosse batteuse.
Aligner les languettes du capuchon sur les encoches
de l’ensemble, puis remettre le capuchon en place en
appuyant fermement.
NOTE : Veiller à ce que le bout opposé de la brosse à
rouleau s’aligne sur la broche d’entraînement, au moment
d’appuyer le capuchon sur le boîtier de l’ensemble.
Tourner le capuchon d’extrémité d’environ 6,35 mm
(1/4 po) dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 7 DE PAGE
APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
2 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica NO
exponga la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo o la ropa alejados de las aberturas
y las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas internas
móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera
o en un soporte inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla contra
el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que ningún niño utilice o juegue con la
producto como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema
precaución cuando se use al lado de o cerca de niños.
Utilice esta producto SOLAMENTE para los fines
especificados en este manual. Solamente utilice
accesorios recomendados en este manual.
Si el producto no está funcionando adecuadamente,
se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó
caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio más
cercano.
No manipule la clavija del cargador o el producto con las
manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No use la unidad con ninguna abertura bloqueada.
Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y
cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas
de cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes,
etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares
donde pueda haber presentes dichos líquidos.
Esta unidad sólo debe utilizarse para aspirar
superficies secas. No la utilice para limpiar líquidos.
No use la unidad sin el colector de polvo y el filtro en su
lugar.
Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en
escaleras.
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente. Pueden estallar y quedar envueltas en fuego
las baterías.
El producto no tiene que estar enchufada en una
toma de corriente, para estar siempre en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles
peligros cuando esté usando el producto o cuando esté
cambiando los accesorios de la misma.
Cuando no esté usándose la aspiradora y antes de
dársele servicio debe retirarse la batería.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432
.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con un paquete de baterías
diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
3 — Español
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No utilice un paquete de baterías o herramienta
eléctrica que esté dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento
impredecible que provoque incendios, explosiones o
riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar una herramienta
eléctrica o un paquete de baterías que esté dañado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca use o exponga un paquete de baterías o producto
inalámbrico en presencia de una llama abierta o a una
temperatura superior a los 129,4 °C (265 °F). Una batería
que explotó puede expulsar escombros y productos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas
con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la product unidad en lugares
donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o
superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de el producto.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una producto pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra producto.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.
De esta manera se mantiene la seguridad del product.
Este producto no contiene piezas que puedan
repararse.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta aspiradora de mano. Si presta
a alguien esta aspiradora de mano, facilítele también
las instrucciones.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
4 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
SÍMBOLOS
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
Este es un producto de “tipo doméstico”, lo que significa que está destinado diseñado para uso doméstico.
5 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Limpieza liviana con aspiradora de superficies secas
PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 7.
Inserte el paquete de batería en el puerto de batería.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su lugar,
y de que el paquete quede bien fijo en la aspiradora de
mano antes de empezar a utilizar éste.
Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete
de baterías para soltar éste de la aspiradora de mano.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
ASPIRADORA
Vea la figura 2, página 7.
Para encender la aspiradora: deslice el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO hacia al parte frontal de la
aspiradora.
Para apagar la aspiradora: deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO hacia al parte posterior de la
aspiradora.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE ACCESORIOS
Vea la figura 3, página 7.
Instale solo los accesorios diseñados para usar con esta
aspiradora.
Retire el paquete de baterías.
Inserte el accesorio en la boquilla.
Empuje el accesorio de forma segura en su lugar.
Cuando no esté en uso, retire y guarde el accesorio y el
adaptador.
CÓMO USAR EL MINIBARRA SACUDIDORA
Vea la figura 4, página 7.
El minibarra sacudidora puede conectarse directamente a
la aspiradora para limpiar tapizados y escaleras.
Para conectar:
Retire el paquete de baterías.
Alinee las clavijas de la minibarra sacudidora con el
receptáculo de la aspiradora.
Empújelo para introducirlo en su lugar.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
Para quitar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
Tire para quitarlo.
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL COLECTOR
DE POLVO
Vea las figuras 5 a 7, página 8.
El colector de polvo debe revisarse, vaciarse y limpiarse
periódicamente para lograr la máxima captación de polvo.
Para vaciarlo:
Retire el paquete de baterías.
Presione el pestaña de bloqueo de la parte inferior del
colector para liberar la puerta con resorte.
Sostenga la unidad sobre el receptáculo para polvo.
Agite el colector ligeramente o golpee los laterales para
expulsar los residuos.
Cierre la puerta presionando firmemente hasta que el
botón de bloqueo encaje.
Para desmontaje:
Retire el paquete de baterías.
Presiona el botón de liberación, el cual está situado en la
boquilla. Tire del colector de polvo hacia abajo y extráigalo.
Para montaje:
Coloque las dos secciones como se muestra.
Alinee la ranura en la parte inferior del recipiente para
polvo y la lengüeta de expulsión en la parte delantera
del recipiente para polvo.
NOTA: Asegúrese de que la lengüeta y la ranura estén
alineadas correctamente antes de asegurar el recipiente
para polvo.
Presione el recipiente para polvo hasta que encaje.
6 — Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
DESMONTAJE Y LIMPIEZA / REEMPLAZAR
DEL FILTRO
Vea la figura 8, página 8.
Retire el paquete de baterías y de colector de polvo.
Presione el botón de liberación, el cual está situado en
la boquilla.
Retire el recipiente para polvo, la carcasa del filtro y el
filtro de la aspiradora.
Gire el filtro hacia la izquierda y retírelo del colector de
polvo.
NOTA: Para reinstalar, introduzca el filtro en la carcasa
del filtro y gírela hacia la derecha para asegurarla.
Sacuda o cepille ligeramente el polvo o la suciedad del
filtro.
Sacuda o cepille ligeramente el polvo de la carcasa del
filtro. Lávelo si es necesario.
Vacíe el colector de polvo; lávelos si es necesario. Antes
de volverlos a instalar en la aspiradora de mano, asegúrese
que todas las piezas estén completamente secas.
NOTA: Deje que transcurran 24 horas para que las piezas
se sequen por completo.
Al adquirir un pieza de repuesto, solicite el recomendado,
el número de pieza 542363003.
COMO EXTRAER EL CEPILLO GIRATORIO
PARA LIMPIARLO
Vea la figura 9, página 8.
El cepillo giratorio se encuentran dentro de la minibarra
sacudidora. Los cepillos giratorios tienen una tapa de extremo
que no necesita herramientas, lo que permite quitarlos
fácilmente para limpiarlos.
Para retirarlo:
Retire el paquete de baterías.
Inserte una moneda en la ranura del extremo del cepillo
giratorio. Gire la tapa de extremo aproximadamente 6,35
mm (1/4 de pulg.) vuelta en sentido antihorario para
desbloquear el cepillo giratorio.
Deslice el cepillo para liberar la tapa y tire de él para
quitarlo del conjunto de la minibarra sacudidora.
NOTA: Use tijeras para remover hebras o cabello atrapado
en el cepillo giratorio utilizando los surcos de las tijeras.
Para volver a colocarlo:
Inserte el cepillo giratorio en el conjunto de la minibarra
sacudidora.
 Alinee las lengüetas de la tapa con las muescas del
conjunto y presione firmemente la tapa hasta que encaje.
NOTA: Asegúrese de que el extremo opuesto del cepillo
giratorio esté alineado con el husillo del impulsor al
presionar la tapa en la carcasa del conjunto.
Gire la tapa 6,35 mm (1/4 de pulg.) en sentido horario
con una moneda para bloquearla en su lugar.
7
A
B
C
D
Fig. 1 Fig. 3
PCL700
Fig. 2
A - ON/OFF switch (commautateur marche/
arrêt, interruptor de encendido/apagado)
A - Dust bowl (coupe à poussière, colector de polvo)
B - Release button (bouton de relâchement, botón de afloje)
C - ON/OFF switch (commautateur marche/arrêt, interruptor de encendido/
apagado)
E
D - LED light (lampe à DEL, luz LED)
E - Mini beater bar (mini-brosse batteuse, minibarra sacudidora)
F - Crevice tool (suceur plat, herramienta para hendiduras)
G - Dust brush (brosse à poussière, cepillo para polvo)
A
AC
A - Battery port (logement de piles,
compartimiento de la batería)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
C - Latches (loquets, pestillos)
B
A - Crevice tool (suceur plat, herramienta para hendiduras)
B - Nozzle (buse, boquilla)
A - Mini beater bar (mini-brosse batteuse, minibarra sacudidora)
B - Nozzle (buse, boquilla)
C - Pins (goupilles, clavijas)
D - Receptacle (prise, receptáculo)
A
F
G
C
B
Fig. 4
A
B
D
C
8
Fig. 5
Fig. 8
A - Tab (languette, orejeta)
B - Slot (fente, ranura)
A
B
2
A
B
C
A - Dust bowl (coupe à poussière, colector de
polvo)
B - Filter Housing (boîtier du filtre, carcasa de
filtro)
C - Filter (filtre, filtro)
D - To unlock (pour déverrouiller, para
desbloquear)
E - To lock (pour verrouiller, para asegurar)
D
A - Mini beater bar (mini-brosse batteuse, minibarra sacudidora)
B - Roller brush (brosse à tapis, cepillo giratorio)
A
A
B
E
Fig. 9
Fig. 7
A - Locking tab (languette de verrouillage,
orejeta de fijación)
1
A
B
A
B
A - Dust bowl (coupe à poussière, colector de
polvo)
B - Release button (partially pressed) [bouton
de relâchement (enfoncé partiellement),
botón de afloje (parcialmente presionado)]
Fig. 6
NOTES/NOTAS
998000951
2-24-22 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT HAND VAC WITH
MINI BEATER BAR
MANUEL D’UTILISATION/ASPIRATEUR DE 18 V AVEC MINI-BROSSE BATTEUSE
MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA DE 18 V CON MINIBARRA SACUDIDORA
PCL700/A32BR01
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO*_______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi PCL700K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas