G3 Ferrari G10148 Manual de usuario

Categoría
Raclettes
Tipo
Manual de usuario
Forno Elettrico Ventilato
Electric oven with convection
ROSTÒ TITANIUM 47
MANUALE D’USOMOD.:
G10148
Technical model: M4551R02
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES
USER MANUAL
DE FR
1
ITA: INDICE
Simbologia……...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Avvertenze di sicurezza..…...……………………………………...…………………………………………. p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G10148..………...………………………………………...………………………………………...………………. p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Manopole…..………...………………………………………...………………………………………...…………… p. 7
Pre-riscaldamento………...……………………………………...……………………………………………….. p. 7
Cottura…...……………………………...………………………………………………..……………………………. p. 7
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 7
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 7
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………... p. 32
ENG: INDEX
Symbols…….…...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Safety Instructions……………..……………………………………...…………………………………………. p. 8
General information………..……………………………………...…………………………………………….. p. 10
G10148..………...………………………………………...………………………………………...………………. p. 11
Operating…………….…...……………………………………...…………………………………………………… p. 11
Control knobs……………………………………………...………………………………………...…………… p. 11
Preheating…………………...……………………………………...……………………………………………….. p. 11
Cooking….……………………………...………………………………………………..……………………………. p. 12
Cleaning……...……………………………………...……………………………………...……………..……….….. p. 12
Technical features…………….....……………………………………...………………………………………. p. 12
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………...……………………………………...……………………………………...………………….... p. 32
PORTUGUESE………..……………………………………...……………………………………… p. 12
ESPAÑOL ……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 17
DEUTSCH………..………………..……………………………...…………………………………………p. 22
FRANCAIS …………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 26
2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio; le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
5
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
- Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
- Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
Posizionare la parete sul retro contro un muro.
Usare solo contenitori adatti ad alte temperature.
Non appoggiare nulla sullo sportello quando questo è
aperto, poiché la porta potrebbe danneggiarsi o il forno
potrebbe cadere e rompersi.
Utilizzare sempre delle presine per estrarre la griglia e la
leccarda. L’apparecchio diventa molto caldo durante
l’utilizzo; non toccare il vetro o le pareti laterali, ma solo
la maniglia e le manopole.
Non lavare gettare acqua sul vetro quando è caldo,
poiché potrebbe rompersi.
Non utilizzare il forno se si notano dei danneggiamenti
dello sportello o delle sue guarnizioni.
Maneggiare con attenzione gli alimenti appena cotti,
potrebbero scottare.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Staccare la spina al termine di ogni utilizzo.
6
Non immergere il forno in acqua o in altri liquidi ed
evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano.
Non usare mai recipienti di materiale plastico per la
cottura con forno tradizionale.
Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento.
Non inserire nulla nelle feritoie di areazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia
staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il
completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
Togliere tutti i materiali dal vano di cottura.
Riporre su superfici solide e stabili. Nell’uso lasciare
adeguati spazi ai lati del forno.
Non utilizzare il forno come ripiano di supporto per
oggetti o come spazio per riporre cibi, pentole,
contenitori, ecc.
Il contatto tra 2 parti smaltate (vassoio e pareti)
può provocare segni chiari somiglianti a graffi
sulle pareti interne del forno. Al primo utilizzo pulire
le pareti con un panno umido; in tal modo gli
eventuali segni spariranno. Una volta utilizzato il
forno questa operazione non sarà più necessaria.
G10148
1 Vassoio
2 Griglia
3 Vassoio tondo
4 Rivestimento superiore
5 Manopola temperatura
6 Manopola selezione cottura
7 Manopola timer
8 Spia di funzionamento
9 Porta con doppio vetro
10 Piedi
12 Feritoie di areazione
13 Elementi riscaldanti (Sopra
e sotto)
FUNZIONAMENTO
Al primo utilizzo lavare con cura tutti gli accessori ed il vano interno. Lasciar areare il vano interno
mantenendo aperto lo sportello per circa 30 minuti e successivamente azionare il forno vuoto per qualche
7
minuto. Prima di effettuare la prima cottura far funzionare il forno a vuoto per circa 10 minuti
portandolo alla temperatura massima ed azionando entrambe le resistenze.
MANOPOLE
Con la manopola di selezione funzioni (6) è possibile scegliere se azionare solo la resistenza
inferiore, solo quella superiore o entrambe:
Posizione 1: abilita la resistenza inferiore
Posizione 2: abilita la resistenza superiore (cottura a GRILL)
Posizione 3: abilita sia la resistenza superiore sia la resistenza inferiore.
Posizione 4: abilita entrambe le resistenze e la ventilazione.
Posizione 5: abilita la resistenza Inferiore e la ventilazione.
La manopola regolazione temperatura (5) permette di impostare una temperatura a piacere tra
40 e 300 gradi centigradi. La manopola timer (7) permette di impostare il tempo di cottura tra 0
e 90 minuti. Ruotandola verso sinistra il forno rimarrà acceso a tempo indefinito. La luce interna rimane
sempre accesa durante il funzionamento.
PRERISCALDAMENTO
Ad ogni utilizzo, prima di inserire gli alimenti pre-riscaldare il forno per circa 15 minuti per permettere il
raggiungimento della temperatura desiderata.
Effettuare il pre-riscaldamento senza alimenti nel vano di cottura.
- Impostare la manopola timer (7) su 15 minuti.
- Impostare la temperatura desiderata con la manopola (5).
- Portare la manopola selezione cottura (6) nella posizione desiderata.
Al segnale acustico del timer il pre-riscaldamento termina ed il forno è pronto per la cottura.
COTTURA
- Riporre gli alimenti da cuocere sul vassoio, sul vassoio tondo o sulla griglia, impostare temperatura (5),
tempo (7) e tipo (6) di cottura e mettere griglia o vassoio all’altezza giusta nel vano di cottura.
- Quando si cuoce con la griglia (2) posizionare sempre il vassoio (1) sotto di essa per evitare gocciolamenti
sulla resistenza inferiore.
- La luce di funzionamento (8) si accenderà, indicando che il prodotto è in funzione. Al raggiungimento della
temperatura, la spia si accende e spegnerà periodicamente. Controllare periodicamente lo stato dei cibi
durante la cottura. Se gli alimenti devono essere girati aprire lo sportello e richiuderlo più velocemente
possibile per evitare dispersione di calore.
- Al termine della cottura il timer emetterà un segnale acustico. Se la cottura non è completa riavviarla con la
manopola timer. Quando gli alimenti sono cotti, rimuovere vassoio e griglia utilizzando una presina.
Portare la manopola temperatura (5) al minimo e la manopola (6) su OFF.
PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia.
- Non immergere il forno in acqua. Evitare che schizzi d’acqua o di altri liquidi raggiungano l’apparecchio.
- Una pulizia periodica del vano interno garantisce un miglior funzionamento del prodotto ed evita la
formazione di cattivi odori. Utilizzare un panno morbido e detergenti non aggressivi per la pulizia del vano.
- Griglia, vassoio ed altri accessori possono essere lavati come normali stoviglie.
- Non utilizzare spugne abrasive o in metallo per la pulizia dell’esterno dell’apparecchio. Questo può infatti
provocare danneggiamenti alla vernice.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V~50-60Hz. Potenza 1400W
Capacità: 45Lt - Ventilazione, Luce interna. Timer 90 minuti. Luci di controllo
Temperatura regolabile da 40°C a 300°C
8
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
9
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
- This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- Children must not play with the appliance.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop
high temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
10
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
- Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
- Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
The rear surface shall be placed against a wall.
Only use containers suitable for high temperatures.
Do not place anything on the door when it is open, as the
door may be damaged or the oven may fall and break.
Do not wash or throw water on the glass when it is hot, as
it may break.
Always use pot holders to remove the grill and the pan.
The appliance becomes very hot during use, do not touch
glass or side walls, use handles and knobs only.
Do not use the oven if there is any damage to the door or
its seals. Remove the plug after each use.
Handle with care fresh-cooked food to avoid risk of
burning. Never use plastic containers for traditional
oven cooking.
Never leave the appliance unattended while it is running.
Do not place the oven in water or other liquids and avoid
splashing of liquids on the unit.
Before every use, unroll the power cord.
Do not use the appliance as a heating unit.
Do not insert anything in the ventilation windows.
Before cleaning, always unplug the unit from the
electrical outlet and wait for the complete cooling of each
11
part of the appliance.
Remove all packaging materials from the cooking
compartment.
Put the oven on solid and stable surfaces only.
Always leave enough space at every side of the oven
when the unit is working.
Do not use the oven as shelf support for objects or as
place to store food, pots, containers, etc..
The contact between 2 enamel parts (tray and
internal walls) may cause white signs similar to
scratches on the internal walls of the oven. At the first
use wipe the internal walls with a damp cloth; in this
way eventual signs will disappear. After the first use,
this operation will not be necessary anymore.
DESCRIPTION G10148
1 Tray 2 Oven rack 3 Round tray
4 Top cover 5 Temperature control knob 6 Cooking selection switch
7 Timer control knob 8 Working light 9 Glass door
10 Feet 12 Ventilation openings 13 Heating elements (up and low)
OPERATING
Carefully wash all accessories and the inner housing first. Allow to ventilate the internal
compartment keeping the door open for about 30 minutes and subsequently operate the empty
oven for few minutes keeping the door open. Before starting with the first cooking, turn on the
oven for 10 minutes at the maximum power with both heating elements working.
CONTROL KNOBS
Moving the cooking selection switch (6) allows to select upper heating elements, lower heating
elements or both:
1: Enable the lower heating element.
2: Enable the upper heating element (GRILL cooking)
3: Enable both the upper and the lower heating elements.
4: Enable both the upper and the lower heating elements and the fan
5: Enable the lower heating element and the fan
The temperature control knob (5) allows you to set a temperature between 40 and 300 degrees Celsius. The
timer control knob (7) allows you to set the cooking time between 0 and 90 minutes; rotating it anticlockwise,
oven will stay ON indefinitely. The inner light automatically switches on when the oven is working.
PREHEATING
Before inserting food, always preheat the oven for 15 minutes to allow unit to reach the selected temperature.
- Preheat the oven without food. Set the timer control knob (7) up to 15 minutes.
- Set the desired temperature using the temperature control knob (5).
- Turn cooking selection switch (6) to the desired position.
- At the timer acoustic signal, preheating process is completed and the oven is ready for cooking.
12
COOKING
- Place the food on the pan, round pan or on the oven tray, set the temperature (control knob 5), time (7) and
type of cooking (6) and place the grill or the oven rack inside the oven at the right height.
- Always place the tray (1) under the grill to avoid dripping on the lower heating element while cooking.
- The working light (8) will switch on, indicating that the unit is running. When temperature reached, the
light will switch on and off periodically.
- Periodically check the condition of the food during cooking. In case you need to open the door for any
reason, close it as quick as possible to avoid losing heat.
- At the end of cooking process, the light will turn off and the timer will beep. If the cooking is not complete
reset the timer control knob. Always remove the oven tray and grill using a pot holder. Turn the
temperature control knob (5) to the minimum and the cooking switch (6) to OFF position.
CLEANING - Unplug the unit from the electrical outlet and allow each part to cool down before
starting any cleaning procedure.
- Do not place oven in water. In any case prevent splashes of water or other liquids from reaching the unit.
- Regular cleaning of the internal chamber ensure better performances and prevents unpleasant odors. Use a
soft cloth and non-abrasive cleaner to clean the cooking compartment.
- Grill, tray, oven rack and other accessories can be washed as everyday crockery.
- Don’t use abrasive or metallic sponge to clean the outside of the oven. This may damage the paint.
- Be careful not to drop any liquid in the ventilation openings during cleaning.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 230V~50-60Hz. Power 1400W
Capacity: 45L - Convection, Internal light
Adjustable temperature from 40°C up to 300°C - 90 minutes timer
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
13
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em
14
lugares secos. Não manusear ou tocar o aparelho com as
mãos molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode
comprometer a segurança do equipamento e invalidar os
termos da garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de
aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a
placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas
elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura
difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser
usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência
e preparadas para o efeito,
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeirios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hois, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
15
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
- Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INFORMAÇÕES DE USO
A parte de trás dos electrodomésticos deve ficar virada
para uma parede. Retirar todos os materiais do local
Usar recipientes preparados para altas temperaturas
Não se apoiar na porta quando a mesma se encontra
aberta, isto danificará as dobradiças e o produto.
Sempre use suportes de panela para remover a grade e a
bandeja. O aparelho atinge altas temperaturas durante o
uso, não tocar no vidro ou paredes laterais, somente nos
comandos e pega.
Não lave os recipientes de vidro em água fria, enquanto
estão quentes, poderão partir-se
Não utilizar o aparelho se verificar problemas na estrutura
ou porta, reporte a um ponto de assistência autorizado
Mantenha a atenção nos alimentos preparados, se não
poderão queimar
Não movimentar o produto aquando da sua utilização,
desligar da ficha no final da utilização. Não emergir o
forno em água ou líquidos, o forno deve ser limpo a seco
Não utilizar recipientes de plástico no forno de
cozedura tradicional
Antes de utilizar pela primeira vez, soltar o cabo da parte
de trás. Não introduza nada nas ranhuras de ventilação
Não utilizar o produto para aquecimento.
Antes de efectuar qualquer limpeza desligue da ficha e
aguarde o seu arrefecimento
16
Colocar sobre uma superfície horizontal e sólida.
Na utilização, deixar espaço nas laterais para ventilação.
Não colocar nada por cima do forno
NOMENCLATURA G10148
1 Tabuleiro 2 Grelha 3 Tabuleiro redondo
4 Revestimento superior 5 Selector de temperatura 6 Selector de funções
7 Temporizador 8 Luz 9 Porta com vidro duplo
10 Pes 11 Tabuleiro inferior 12 Ventoinha de arrefecimento
13 Elementos de aqucimento
FUNCIONAMENTO
Antes de usar lavar cuidadosamente todos os acessórios e a cavidade interna. Deixar a cavidade apanhar, com
a porta aberta durante 30m e em seguida ligue o forno vazio durante alguns minutos.
Antes de efectuar a primeira cozedura ponha o forno a funcionar durante 10 m à máxima temperatura
seleccionando ambos os elementos de aquecimento.
PAÍNEL DE COMANDOS
Com o selector funções (6) é possível seleccionar somente resistência inferior, superior ou ambas
Posição 1: Liga a resistência inferior
Posição 2: Liga a resistência superior (cozedura a GRILL)
Posição 3 (Grelhados) : Liga a resistência superior e inferior.
Posição 4 (assados) : Liga a resistência superior e inferior, mais a ventilação
Posição 5: Liga a resistência inferior e a ventilação
O selector (5) permite estabelecer temperaturas entre os 4 e os 300º. O temporizador (7)
permite seleccionar o tempo entre 0 e 90 m. Girando-o à esquerda do forno permanecerá
indefinidamente. A luz interior funciona automaticamente assim que o forno é ligado
PRE-AQUECIMENTO
Efectuar o pré-aquecimento sem alimentos no forno
- Regular o timer (7) sem 15 minutos.
- Regular a temperatura desejada (5).
- Regular o selector de funções na posição desejada (6)
- Quando o timer emitir o sinal acústico, o pré-aquecimento estará concluído
COZINHAR
- Coloque a comida na Grelha, no tabuleiro ou no tabuleiro redondo, seleccione a temperatura (5),
temporizador (7) e função (6) e coloque a grelha do forno na altura adequada. Coloque sempre o tabuleiro
(1) por baixo da grelha (2) para evitar que caia gordura no elemento de aquecimento inferior.
- A luz de funcionamento (8) ligar-se-á, indicando uso.
- Verifique periodicamente a condição da comida enquanto está a ser confeccionada. No caso de ser
necessário abrir a porta, seja breve de forma a não baixar em demasia a temperatura
- No final do processo de cozedura, a luz desligar-see o temporizador emitirá beeps. Se a cozedura não
estiver terminada regule o temporizador
- Remova o tabuleiro e grelha sempre com pegador de panela. Coloque no mínimo o regulador de
temperatura (5) e o selector de funções em (6) OFF.
LIMPEZA - Desligue o produto da ficha eléctrica e deixe arrefecer antes de iniciar qualquer
procedimento de limpeza
- Não coloque o forno em água. Evite salpicar água ou outros líquidos no produto.
17
- A limpeza regular da cavidade interna do produto garante performances melhores, o aumento da vida útil
do produto e evita odores desagradáveis. Use um pano suave e produtos não abrasivos para limpar a
cavidade interior. Os acessórios podem ser lavados como qualquer outra louça.
- Não use esponjas de metal ou produtos abrasivos para limpar o exterior do produto pois tal pode
comprometer a pintura do produto
CARACATERÍSTICAS TÉCNICAS
Energia: AC 230V~50-60Hz. Potência 1400W
Capacidade: 45Lt - Convecção, Luz interna. Temporizador 90 m.
Temperatura ajustável de 40°C até 300°C
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
18
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de
haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
19
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una
falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante
o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier
caso, por una persona con una calificación similar, a fin
de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo
anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e
invalidar los términos de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas
temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar
solo las superficies diseñadas para ser tocadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios. Mantenga la unidad lejos de
materiales inflamables, calor, puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN GENERAL
Colocar la pared de la parte posterior contra un muro.
Utilice sólo recipientes adecuados para altas temperaturas
No coloque ningún objeto en la puerta cuando está
abierta, ya que la puerta puede estar dañado o el horno
puede caer y romperse.
El aparato se calienta mucho durante el uso, no toque el
vidrio de las paredes laterales, o utilice las asas y
20
botones.
Use los soportes para ollas para quitar la parrilla y la
bandeja. Manipular con cuidado los alimentos frescos
cocidos para evitar el riesgo de quemaduras.
No lave ni eche agua sobre el vidrio cuando esté caliente,
ya que podría romperse.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento. Retire el tapón después de cada uso.
No coloque el horno en agua u otros quidos y evitar las
salpicaduras de líquidos sobre launidad.
No utilice recipientes de plástico para el horno.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
No utilice el aparato como unidad de calefacción. No
introduzca ningún objeto en las ventanas de ventilación.
Antes de limpiar, desenchufe siempre el aparato de la
toma de corriente y espere el enfriamiento completo de
cada parte del aparato.
Retire todos los materiales de embalaje del
compartimento de cocción.
Pongalo sólo sobre superficies sólidas y estables.
Siempre deje suficiente espacio en todos los lados del
horno cuando la unidad está funcionando.
No utilice el horno como soporte del estante de objetos o
como un lugar para almacenar alimentos, ollas,
recipientes etc.
DESCRIPCIÓN G10148
1 Bandeja. 2 Parrillas de horno. 3 Bandeja redonda.
4 Cubierta superior. 5 Mando de control de temperatura.
6 Selector control de la temperatura. 7 Mando de control del temporizador.
8 Luz de trabajo 9 Puerta de cristal. 10 Pies
11 Bandeja inferior. 12 Aperturas de ventilación 13 Elementos de calefacción
FUNCIONAMIENTO
Lave cuidadosamente todos los accesorios y la caja interior primero. Deje ventilar el compartimento interno
manteniendo la puerta abierta durante unos 30 minutos y posteriormente trabaje con el horno vacío durante
algunos minutos, manteniendo la puerta abierta. Antes de comenzar con la primera cocción, ponga el horno
durante unos 10 minutos a la máxima potencia con los dos elementos de calefacción de trabajo.
21
MANDOS
Al mover el interruptor de selección de cocina (6) permite seleccionar elementos calefactores,
resistencias inferiores o ambos:
1: Activar la resistencia inferior.
2: Habilitar el elemento superior de calentamiento (cocción GRILL)
3: Habilitar tanto los elementos de calentamiento superior e inferior.
4: Habilitar tanto los elementos de calentamiento superior e inferior y el ventilador
5: Habilitar el elemento de calentamiento Inferior y el ventilador
La perilla de control de temperatura (5) le permite establecer una temperatura entre 40 y 300
grados Celsius. El mando de control automático (7) le permite ajustar el tiempo de cocción entre
0 y 90 minutos. Gira hacia la izquierda el horno permanecerá indefinidamente.
La luz interior se enciende automáticamente cuando el horno está funcionando.
PRECALENTAMIENTO
Antes de introducir la comida, siempre precalentar el horno durante unos 15 minutos para permitir que la
unidad alcance la temperatura seleccionada.
- Precalentar el horno sin alimentos.
- Ajuste el botón de control del temporizador (7) hasta 15 minutos.
- Ajuste la temperatura deseada con el mando de control de temperatura (5).
- Gire el interruptor de selección de cocina (6) a la posición deseada. A la señal acústica del temporizador,
proceso de precalentamiento está terminado y el horno está listo para cocinar.
COCINA
Coloque los alimentos en la parrilla o en las bandejas del horno, ajustar la temperatura (mando control 5), el
tiempo (7) y el tipo de cocción (6) y coloque la plancha o la parrilla del horno en el horno a la altura correcta.
Colocar siempre la bandeja (1) bajo la parrilla para evitar el goteo de la resistencia inferior durante la cocción.
La luz de trabajo (8) se enciende, lo que indica que la unidad está funcionando. Temperatura que se alcance,
estas luces se encenderá y apagará periódicamente
Compruebe periódicamente el estado de los alimentos durante la cocción. En caso de tener que abrir la puerta,
por cualquier motivo, cerrar lo más rápido posible para evitar la pérdida de calor.
Al final del proceso de cocción, la luz se apagará y el temporizador sonará. Si la cocina no es completa el
botón de control del temporizador. Siempre retire la bandeja del horno y la parrilla con una agarradera. Gire
la perilla de control de temperatura (5) para el mínimo y el interruptor de cocina (6) a la posición OFF.
LIMPIEZA - Desenchufe la unidad de la toma de corriente y permita que cada parte se enfríe
antes de iniciar cualquier procedimiento de limpieza.
No coloque el horno en el agua. En cualquier caso, evitar que las salpicaduras de agua u otros líquidos
lleguen a la unidad. La limpieza regular de la cámara interna asegurar un mejor rendimiento y evita los malos
olores. Utilice un paño suave y un limpiador no abrasivo para limpiar la cámara de cocción.
Parrilla, bandeja, bandeja del horno y otros accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla. No utilice
estropajos abrasivos o metálicos para limpiar el exterior del horno. Esto puede poner en peligro la pintura.
Tenga cuidado de no dejar caer cualquier líquido o jabón en las aberturas de ventilación durante la limpieza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fuente de alimentación: AC 230V~50-60Hz. Potência 1400W
Capacidad: 45L. Convección, luz interna
Temperatura regulable de 40° C hasta 300° C - 90 minutos temporizador
22
DEUTSCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht
werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder
unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen
Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt
ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren
oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann.
Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur
solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In
keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an
den Verlängerungskabeln angegebenen
Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung
überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter
angegeben ist.
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
23
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie
das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker
oder im Falle von Kurzschssen nicht und lassen Sie es
in einer Vertragswerkstatt reparieren.
- Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen
Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort
auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an
und verwenden Sie es nicht barfuß.
- Dieses Gerät kann nicht von Kindern verwendet
werden, auch wenn diese älter als 8 Jahre sind.
- Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder
instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden
kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss
außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler
vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede
Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen
Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit
ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden, um
jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der
vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen
ungültig machen.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion.
Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können
hohe Temperaturen entwickeln. Da die Temperaturen von
verschiedene Personen unterschiedlich wahrgenommen
werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet
24
werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf
Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche
Hitzeschutzmaßen. Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in
Situationen wie bspw.: Kantinen in kleinen Firmen oder
ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels,
Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie
ländlicher oder Wohn Tourismus.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden
Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte
beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und
kompatible Teile und Zubehör.
Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien,
Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Benutzen Sie nur für höhe Temperaturen geeignete Töpfe.
Stellen Sie das Hinterteil an eine Wand.
Das Gerät wird während des Betriebs sehr warm.
Berühren Sie nur den Türgriff und die Knöpfe. Berühren
Sie das Glas und die Seitenteile nicht.
Legen Sie keine Gegenstände auf die Tür, wenn sie
aufgemacht ist. Sie könnte beschädigt werden oder das
Ofen könnte fallen und brechen.
Benutzen Sie immer Topflappen, um den Rost und das
Blech auszuziehen.
Vermeiden Sie Wasser auf das Glas der Tür, wenn es
warm ist, da es brechen könnte.
Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn Sie Beschädigungen
an der Tür oder der Türdichtung bemerken. Falls der Ofen
nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an das
Kundencenter. Ihr Eingriff kann den Ofen beschädigen.
Vor jeder Nutzung, Rollen Sie das Kabel ab.
25
Behandeln Sie das gerade gekochte Essen sorgfältig, da
es sehr heiß sein kann. Nach jeder Nutzung, ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Tauchen Sie den Ofen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und vermeiden Sie Spritzen auf ihn.
Benutzen Sie nie Plastikbehälter für das traditionelle
Garen. Benutzen Sie das Gerät nicht als Heizgerät.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze.
Bevor Sie das Gerät reinigen, stecken Sie den Stecker aus
der Steckdose und warten Sie auf die Abkühlung aller
Teile des Geräts.
Entnehmen Sie alle Gegenstände aus dem Kochraum.
Legen Sie das Gerät auf stabile und feste Flächen.
Lassen Sie während des Betriebs genügenden Raum an
den Seiten des Ofens.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien,
Vorhängen, Heizquellen, kalte Bereichen und Dunst fern.
Benutzen Sie den Ofen nicht als Fläche für andere
Gegenstände oder als Regal für Lebensmittel, Töpfe,
Behälter usw. MODELL G10148
1 Fettpfanne 2 Rost 3 runde Pfanne
4 obere Decke 5 Thermostatregler 6 Funktionsauswahlknopf
7 Zeittaste 8 Kontrolleuchte 9 Tür mit Doppelglas
10 Füsse 12 Luftschlitze 13 untere und obere Heizelemente
GEBRAUCH
Vor der ersten Nutzung reinigen Sie alle Zubehörteile und den Kochraum. Lassen Sie den
Kochraum ca. 30 Minuten lüften. Danach schalten Sie den leeren Ofen ca. 20 Minuten auf der
maximalen Temperatur ein, und schalten sie beide Widerstände ein.
KNÖPFE
Mit dem Funktionsauswahlknopf (6) können Sie entweder das untere Heizelement oder das
obere Heizelement, oder beide Heizelemente einschalten:
Position 1: schaltet das untere Heizelement ein
Position 2: schaltet das obere Heizelement ein
Position 3: schaltet beide Heizelemente ein.
Position 4: schaltet beide Heizelemente ein und Ventilator.
Position 5: schaltet das untere Heizelement ein und Ventilator
Der Thermostatregler (5) erlaubt die gewünschte Temperatur zwischen 40°C und 300°C
26
einzustellen. Die Zeittaste (7) erlaubt die Kochzeit zwischen 0 und 90 Minuten einzustellen. Wenn Sie die
Zeittaste nach links drehen, wird der Ofen für unbestimmte Zeit in Betrieb bleiben. Die Innenbeleuchtung ist
während des Betriebs immer an.
VORHEIZUNG
Vor jeder Nutzung, wärmen Sie den Ofen für ca. 20 Minuten vor, bevor Sie das Essen hineinlegen, damit die
gewünschte Temperatur erreicht werden kann.
Die Vorheizung muss ohne Essen im Kochraum durchgeführt werden.
- Drehen Sie die Zeittaste (7) auf 20 Minuten.
- Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Thermostatregler (5) ein.
- Wählen Sie die gewünschte Kochfunktion mit dem Funktionsauswahlknopf (6).
Nach einem Piepton endet die Vorheizung und der Ofen ist bereit zum Garen.
GAREN
- Legen Sie das Essen auf die Fettpfanne, die runde Pfanne oder den Rost. Wählen Sie die Temperatur
(Knopf 5), die Kochfunktion (Knopf 6) und die Kochzeit (Knopf 7), legen Sie den Rost oder die Fettpfanne
auf die richtige Höhe in den Kochraum. Wenn Sie auf dem Rost (2) garen, legen Sie immer die Fettpfanne
(1) unter den Rost, um Tropfen auf das untere Heizelement zu vermeiden.
- Die Kontrolleuchte (8) wird leuchten. Sie zeigt, dass der Ofen in Betrieb ist. Wenn die Temperatur erreicht
wurde, werden diese Leuchten blinken. Kontrollieren Sie periodisch das Garen des Essens. Wenn das
Essen umgedreht werden muss, machen Sie die Tür am schnellsten auf und zu, um so wenig Hitze wie
möglich auskommen zu lassen.
- Am Ende der Kochzeit hören Sie einen Signalton vom Timer. Wenn das Essen noch nicht genug gegart ist,
können Sie weiter garen, in dem Sie die Zeittaste benutzen. Wenn das Essen bereit ist, ziehen Sie die
Fettpfanne und den Rost mit einem Topflappen aus. Drehen Sie die Temperatur (5) auf das Minimum und
den Funktionsauswahlknopf (6) auf OFF.
REINIGUNG - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie alle Teile abkühlen,
bevor Sie die Reinigung beginnen.
- Tauchen Sie das Sie das Gerät nicht in Wasser. Vermeiden Sie Wasser- oder andere Flüssigkeitspritzen auf
das Gerät. Eine periodische Reinigung des Kochraums garantiert eine bessere Arbeitsweise und beugt die
Entstehung von Gerüchen vor. Benutzen Sie einen weichen Tuch und keine Scheuermittel für die
Reinigung des Kochraums.
- Der Rost, die Fettpfanne und die anderen Zubehörteile können für die Reinigung wie das normale
Kochgeschirr gewaschen werden. Benutzen Sie keine scheuernden Schwämme oder Metallschwämme für
die Reinigung des äußeren Teil des Geräts. Das kann die Lackfarbe beschädigen.
TECHNISCHE DATEN
Versorgung: AC 230V~50-60Hz. Leistung 1400W
Kapazität: 45Lt - Heißluft, innere Lampe, 90-Minuten-Timer. Kontrolleuchten
Temperaturregelung von 40°C bis 300°C
FRANCAIS: ADVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
27
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus.
Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont
compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation
doit être efectuée selon les instructions du constructeur,
considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée
sur la plaque; une installation défectueuse pourra
endommager des personnes, dês animaux ou des objects,
par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu
responsable.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand
il n’est pas à l’use.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securien vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance.
Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur
électrique.
28
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il
ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble d’alimentation.
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail un enfant
pourrait le tenir.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autorisé.
- L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
- Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de
panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas
l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le
fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en
tout cas, par une personne possédant une qualification
29
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce
qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil
et invalider les conditions de la garantie.
ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de
chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle
même, pourront atteindre des températures élevées. Étant
donné que la sensibilité à la température diffère de
personne à personne, cet appareil devrà être usé avec
PRUDENCE. Placez l’appareil sur des surfaces
adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les
mésures de protection contre la chaleur conseillées.
- Cet appareil est destià être utilisé dans les ménages et
des applications similaires: les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un commande à distance.
- N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.
Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs
susceptibles de l'endommager.
- Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y
avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou
explosives.
MODE D’EMPLOI
Utiliser des récipients préparés pour supporter des
hautes températures.
Ne pas s’appuyer sur la porte quand elle est ouverte,
parce que ça endommagera les charnières et, donc,
l’appareil. Utilisez toujours des porte-casseroles pour
retirer la grille et le bac d'égouttement.
L’appareil atteint des hautes températures pendant
30
l’usage, donc ne pas toucher le verre ou les parois
latéraux, mais uniquement les controles et la manette.
Apliquez de la pression pour mettre en place la grille et le
plateau. Ne pas laver les récipients de verre en eau froide
alors qu’ils sont chauds, car ils pourraient se casser.
Faites toujours attention aux aliments en train d’être
cuisinés, car ils risquent de se brûler.
Ne pas bouger l’appareil pendant l’utilisation, et
déconnecter la fiche apeine elle este terminée.
Ne pas plonger le four en eau ou n’importe quel autre
liquide; le four doit être nettoyé a sec.
Ne pas utiliser des récipients en plastique au four de
cuisson traditionelle
Avant d’utiliser pour la première fois, libérer le câble de
sa prise au derrière
Ne pas utiliser l’appareil comme élément de chauffage.
Ne pas introduire aucun objet dans les rainures de
ventilation
Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur
électrique et attendez le refroidissement de l’appareil.
Rétirer touts les matériaux du local
Installer sur une surface plaine et solide.
Pendant l’usage laisser libre un espace latérale pour la
ventilation.
Ne pas mettre des objets au-dessus du four.
NOMENCLATURE G10148
1 Plateau 2 Grille 3 Plateau rond
4 Revêtement superieur 5 Selécteur de température 6 Selécteurr de fonctions
7 Temporisateur 8 Lumière de fonctionemment
9 Porte en verre 10 Pieds 11 Couvercle inférieur
12 Ouvertures de ventilation 13 Éléments de chauffage
FONCTIONNEMENT
Avant l’utilisation laver soigneusemet chaque accéssoire, aussi bien que la cavité interne. Laissez la cavité se
ventiler a porte ouverte pendant 30 m et en suite allumez le four vide pendant quelques minutes. Avant
d´eféctuer la première cuisson mettez le four a fonctionner pendant 10 m a la maxime température, en
selectionnant les deux éléments de chauffage.
31
TABLEAU DE CONTRÔLES
Avec le selécteur de fonctions (6) c’est possible de seléctioner seulement la résistence inférieure, la
supérieure ou toutes les deuxs.
Position 1: Active la résistence inférieure
Position 2 (Grillés): Active la résistence supérieure (cuisson à GRILL)
Position 3 (rôtis): Active la résistence supérieure et la inférieure.
Position 4 (rôtis): Active la résistence supérieure et la inférieure e la ventilation.
Position 5: Active la résistence inférieure e la ventilation
Le selécteur de température (5) permet d’établir des températures entre les 40º e les 300º C. Le temporisateur
(7) permet de selectionner des temps entre 0 e 90 minutes; en le tournant dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre, le four reste allumé indéfiniment.
PRÈ-CHAUFFAGE
Eféctuer le pré-chauffage sans avoir des aliments au four
- Régler le temporisateur (7) pour 15 minutes. Régler la température desirée (5).
- gler le selécteur de fonctions a la position desirée (6)
- Quand le temporisateur emet le signal acoustique, le pré-chauffage sera termine.
CUISINIER
- Mettez les aliments sur le récipient ou sur le plateau, selectionez la température (5), le temporisateur (7) et
la fonction (6) et placez la grille du four à l’hauteur adequée.
- Mettez toujours le plateau (1) sous la grille (2) pour éviter que la graisse puisse tomber sur l’élément de
chauffage inférieur.
- Le lumières (8 pour élément inférieur, 14 pour le supérieur) s'allume pour indiquer que l'unité est en
marche. Lorsque la température est atteinte, les lumières s’allument et s’éteignent périodiquement.
- Vérifiez périodiquement l’état des aliments alors qu’ils sont confectionnés. S’il devient nécéssaire ouvrir la
porte, soyez bref, de façon a ne pas baisser la température de trop.
- À la fin do proccés de cuisson, la lumière s’éteindra et le temporisateur emettra des beeps. Si la cuisson
n’est pas terminé reglé le temporisateur. Toujours retirer le plateau et le gril avec un gant de protection.
Mettez le sélecteur de température au minimum (5) et l'interrupteur de cuisson (6) en position OFF.
NETTOYAGE
Déconnectez la fiche du secteur eléctrique et laissez refroidir avant de commencer n’importe
quel procédure de nettoyage.
- Ne pas placer le four sous l’eau. Evitez dez écabloussures d’eau ou de n’importe quel autre liquide sur
l’appareil. Le nettoyage régulier de la cavité interne de l’appareil assure une meilleur performance, et bien
aussi une vie plus longue, en évitant aussi des odeurs désagréables. Utilisez un chiffon souple et des
produits non abrasifs pour nettoyer la cavité intérieure.
- Les accéssoires peuvent être lavés comme n’importe quel autre vaisselle.
- Ne pas utiliser des éponges métalliques ou des produits abrasifs pour nettoyer l’extérieur de l’appareil
puisque ça pourrait endommager sa peinture.
CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES
Alimentation: AC 230V~50-60 Hz. Puissance: 1400W
Capacité: 45L - Convection, Lumière interne
Température réglable de 40°C jusqu’à 300°C - Temporisateur 90 minutes
32
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
o forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça informações na
câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste tipo de resíduos.
Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien entspricht, die eingeführt
wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG, 2012/19/EG), und ordnungsgemäß am Ende
seiner Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die
Entsorgung von Elektroschrott befinden. Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem Absatz genannten Vorschriften
entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est composé par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures d’élimination. Le symbol
montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de dêpot
de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon les
termes des lois en vigueur.
33
34
35
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico,
contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail
[email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number
0541 756430 or contact us at [email protected] asking for the service centers
supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche
ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso,
ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto sempre più affidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione Europea ed è
pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and
is therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924 RIMINI
(RN) - ITALY
MADE IN TURKEY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

G3 Ferrari G10148 Manual de usuario

Categoría
Raclettes
Tipo
Manual de usuario