Canon XL1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

36
Es
ESPAÑOL
¡ Adaptador para baterías
(Con abrazadera para cable)
¡ El FU-1000 no puede alimentarse desde una toma de la red de CA (con el
adaptador de alimentación compacto de la serie CA-900) ni desde la batería
de su automóvil (con el adaptador para baterías de automóviles de la serie
CB-900). Deberá utilizar una batería (o dos con el cargador de dos baterías/
soporte de la serie CH-900* (vendido separadamente) para alimentar y usar el
FU-1000.
¡ El indicador de energía restante no aparece en el visor hasta el momento
en que se descarga la energía, que es cuando aparece k.
A continuación se indican los tiempos aproximados de uso continuo del FU-1000
cuando se lo utiliza con la XL1S:
BP-930: 85 min.
1)
/ 105 min.
2)
BP-945: 135 min.
1)
/ 155 min.
2)
1)
Cuando el objetivo de vídeo zoom 16× XL 5,588 mm IS II se encuentra
montado en la XL1S.
2)
Cuando el objetivo de vídeo zoom completamente manual 14× XL 5,780 mm
o el objetivo de vídeo zoom manual 16× XL 5,486,4 mm (ambos opcionales)
se encuentra montado en la XL1S.
* Si instala dos baterías con el cargador de dos baterías/soporte de la serie
CH-900 (vendido separadamente), el tiempo máximo de uso continuo podrá
ser prácticamente el doble.
¡ En algunos casos se podrán escuchar ruidos, aún con el protector del
micrófono acoplado al micrófono. Si escucha ruidos, se recomienda utilizar el
adaptador para micrófono/almohadilla para el hombro MA-100 (vendido
separadamente) para convertirlo en un micrófono equilibrado.
¡ Tubo de extensión ¡ Protector del micrófono
Notas sobre el uso del FU-1000
Gracias por adquirir el Visor CRT monocromo Canon FU-1000. Este visor
monocromo para la videocámara digital XL1S permite enfoques aún más vibrantes.
Para obtener el máximo rendimiento de su FU-1000, le recomendamos leer
completamente este manual antes del uso. Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro para poderlas consultar rápidamente en cualquier momento.
El FU-1000 se suministra junto con los siguientes accesorios:
37
Es
ESPAÑOL
Instalación del FU-1000 en la XL1S
A
B
C
D
E
¡
En primer lugar, extraiga el
micrófono del visor en color de
la XL1S.
1
Extraiga el visor en
color de la XL1S.
q
Desconecte el cable del visor
(
A
).
w
Afloje el mando de la XL1S y
extraiga el visor deslizándolo
(
B
).
2
Instale el FU-1000.
¡
Deslice el FU-1000 sobre la
unidad de montaje de la XL1S y
apriete el mando (
C
).
3
Coloque el adaptador
para baterías en la
unidad de fijación de la
fuente de alimentación
de la XL1S.
q
Haga coincidir el adaptador con
la línea de la XL1S y deslícelo
hacia arriba hasta que encaje en
su lugar con un chasquido (
D
).
¡
Para extraer el adaptador,
pulse y mantenga pulsado el
botón BATT. RELEASE de la
XL1S mientras lo desliza
hacia abajo.
w
Conecte el FU-1000 al
adaptador utilizando el cable del
visor (
E
).
e
Conecte el adaptador a la XL1S
utilizando el cable del adaptador
para baterías (
E
).
r
Una los dos cables con la
abrazadera para cable (
E
)
¡
Asegúrelos retorciendo
ambos extremos de la
abrazadera.
38
Es
ESPAÑOL
¡
Fijación y extracción de la
batería
1. Haga coincidir el triángulo de
la batería con la línea del
adaptador para baterías.
Deslice la batería hacia
arriba hasta que encaje en
su lugar con un chasquido
(
F
).
2. Extraiga la batería pulsando
y manteniendo pulsado el
botón BATT. RELEASE del
adaptador mientras la desliza
hacia abajo (
G
).
4
Instale el micrófono.
q
Quite el tornillo pequeño con un
destornillador Phillips y extraiga
la pantalla contra el viento (
H
)
deslizándola.
w
Introduzca el micrófono en el
protector y reinstale la pantalla
contra el viento deslizándola.
Recoloque el tornillo (
I
).
e
Introduzca el micrófono en la
pinza de micrófono. Haga
coincidir las marcas del
micrófono y de la pinza y apriete
el botón para sostener
firmemente el micrófono en su
sitio (
J
).
r
Introduzca el cable del
micrófono en los terminales MIC
de la XL1S (
J
).
BATT.RELEASE
F
G
H
I
J
Instalación del FU-1000 en la XL1S
39
Es
ESPAÑOL
Ajuste del FU-1000
1
Ajuste de la posición
del ocular.
q
Coloque la XL1S en la posición
de grabación y ajuste el ocular a
un ángulo de visión confortable.
Apriete el botón LOCK del
ocular (debajo de la unidad)
para mantener el ocular en su
lugar (
K
).
¡
El visor se mueve
horizontalmente hasta 2 cm
(
3
/
4
pulg.), y gira verticalmente
en 250°.
w
Gire el anillo de ajuste del ocular
para ajustar el largo del ocular
(
K
).
¡
El ocular se extiende hasta 2 cm
(
3
/
4
pulg.)
2
Fijación del tubo de
extensión (si es
necesario).
Si el ocular no se acomoda bien a
su ojo, podría ser necesario acoplar
el tubo de extensión.
q
Extraiga la copa del ocular (
L
).
w
Alinee el tubo de extensión con
las roscas del ocular y gire
hasta que quede apretado (
M
).
e
Fije el ocular en la ranura del
tubo de extensión (
M
).
L
M
LOCK
K
40
Es
ESPAÑOL
Ajuste del FU-1000
3
Ajuste el visor a su
vista.
Conecte la alimentación y ajuste la
pantalla de acuerdo con su vista.
¡
Deslice la palanca de enfoque
del visor hasta que la pantalla
quede enfocada (
N
).
4
Ajuste de la pantalla del
visor.
Ajuste el brillo (B), el contraste (C)
y la agudización (P) de la pantalla
del visor (
O
).
¡
Brillo
Sirve como guía cuando realiza
el ajuste manual de la abertura.
Efectúe el ajuste utilizando la
escala de grises u otro sujeto
con diferentes niveles de
contraste.
¡
Agudización
Se utiliza para dar énfasis a los
contornos para facilitar el
enfoque.
Los niveles de brillo, de
contraste y de agudización
ajustados por usted no
afectarán a la imagen grabada.
O
P
C
B
0123456
N
41
Es
ESPAÑOL
5
Lámpara indicadora de
grabación
Para que la lámpara indicadora de
grabación parpadee durante la
grabación, enciéndala a través del
menú de la XL1S y conecte el
interruptor TALLY del FU-1000 (
P
).
Ambos deberán ajustarse a ON
para que la lámpara indicadora de
grabación parpadee.
6
Lámpara de
iluminación de la lente
Ilumina a la lente para que pueda
realizar ajustes en condiciones de
grabación en la oscuridad. Se
enciende/apaga con el interruptor
LIGHT (
P
).
7
Extracción y fijación
del ocular
Extracción
Pulse y mantenga pulsado el botón
de desbloqueo del ocular. Gire y
extraiga el ocular (
Q
).
Fijación
Alinee las marcas y gire el
ocular hasta que encaje en su lugar
con un chasquido (
Q
).
ON
TALLY LIGHT
ON
P
Q
42
Es
ESPAÑOL
Especificaciones
Visor CRT monocromo FU-1000
Visor: CRT monocromo de 1,5 pulg.
Resolución: Más de 500 líneas de TV en el centro (sólo CRT)
Margen de ajuste del
enfoque: +0,5 a 2,4 dioptrías
+0,1 a 3,2 dioptrías (cuando está instalado el tubo
de extensión)
Lámpara indicadora de
grabación: Interruptor ON/OFF
Lámpara de iluminación
de la lente: Interruptor ON/OFF
Contraste: Mando de ajuste
Agudización: Mando de ajuste
Brillo: Mando de ajuste
Fuente de alimentación: 9 V CC (reforzada desde 7,2 V CC a 9 V CC
mediante el adaptador para baterías)
Consumo: 11,2 W (cuando se graba con el objetivo de vídeo
zoom 16× 5,588 mm IS II)
9,5 W (cuando se graba con el objetivo de vídeo
zoom completamente manual 14× XL 5,780 mm o el
objetivo de vídeo zoom manual 16× XL 5,484,6 mm)
Dimensiones: 204 × 192 × 75 mm
204 × 251 × 75 mm (portamicrófono acoplado)
Peso: 900 g
Adaptador para baterías
Tipo de batería: Baterías de la serie BP-900 de Canon
(No es compatible con el adaptador de alimentación
compacto de CA ni con el adaptador para baterías de
automóviles)
Dimensiones: 138 × 63 × 53 mm
Peso: 130 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Quedan exceptuados los errores y omisiones.

Transcripción de documentos

Gracias por adquirir el Visor CRT monocromo Canon FU-1000. Este visor monocromo para la videocámara digital XL1S permite enfoques aún más vibrantes. Para obtener el máximo rendimiento de su FU-1000, le recomendamos leer completamente este manual antes del uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poderlas consultar rápidamente en cualquier momento. El FU-1000 se suministra junto con los siguientes accesorios: BATT.RELEASE ¡ Adaptador para baterías ¡ Tubo de extensión ¡ Protector del micrófono (Con abrazadera para cable) Notas sobre el uso del FU-1000 Es ESPAÑOL ¡ El FU-1000 no puede alimentarse desde una toma de la red de CA (con el adaptador de alimentación compacto de la serie CA-900) ni desde la batería de su automóvil (con el adaptador para baterías de automóviles de la serie CB-900). Deberá utilizar una batería (o dos con el cargador de dos baterías/ soporte de la serie CH-900* (vendido separadamente) para alimentar y usar el FU-1000. ¡ El indicador de energía restante no aparece en el visor hasta el momento en que se descarga la energía, que es cuando aparece k. A continuación se indican los tiempos aproximados de uso continuo del FU-1000 cuando se lo utiliza con la XL1S: BP-930: 85 min.1) / 105 min.2) BP-945: 135 min.1) / 155 min.2) 1) Cuando el objetivo de vídeo zoom 16× XL 5,5–88 mm IS II se encuentra montado en la XL1S. 2) Cuando el objetivo de vídeo zoom completamente manual 14× XL 5,7–80 mm o el objetivo de vídeo zoom manual 16× XL 5,4–86,4 mm (ambos opcionales) se encuentra montado en la XL1S. * Si instala dos baterías con el cargador de dos baterías/soporte de la serie CH-900 (vendido separadamente), el tiempo máximo de uso continuo podrá ser prácticamente el doble. ¡ En algunos casos se podrán escuchar ruidos, aún con el protector del micrófono acoplado al micrófono. Si escucha ruidos, se recomienda utilizar el adaptador para micrófono/almohadilla para el hombro MA-100 (vendido separadamente) para convertirlo en un micrófono equilibrado. 36 Instalación del FU-1000 en la XL1S A ¡ En primer lugar, extraiga el micrófono del visor en color de la XL1S. el visor en 1 Extraiga color de la XL1S. B q Desconecte el cable del visor (A). w Afloje el mando de la XL1S y extraiga el visor deslizándolo (B). el FU-1000. 2 Instale ¡ Deslice el FU-1000 sobre la unidad de montaje de la XL1S y apriete el mando (C). C el adaptador 3 Coloque para baterías en la unidad de fijación de la fuente de alimentación de la XL1S. E q Haga coincidir el adaptador con la línea de la XL1S y deslícelo hacia arriba hasta que encaje en su lugar con un chasquido (D). ¡ Para extraer el adaptador, pulse y mantenga pulsado el botón BATT. RELEASE de la XL1S mientras lo desliza hacia abajo. w Conecte el FU-1000 al adaptador utilizando el cable del visor (E). e Conecte el adaptador a la XL1S utilizando el cable del adaptador para baterías (E). r Una los dos cables con la abrazadera para cable (E) ¡ Asegúrelos retorciendo ambos extremos de la abrazadera. 37 Es ESPAÑOL D Instalación del FU-1000 en la XL1S F ¡ Fijación y extracción de la batería BATT .RELE ASE G H I Es ESPAÑOL J 38 1. Haga coincidir el triángulo de la batería con la línea del adaptador para baterías. Deslice la batería hacia arriba hasta que encaje en su lugar con un chasquido (F). 2. Extraiga la batería pulsando y manteniendo pulsado el botón BATT. RELEASE del adaptador mientras la desliza hacia abajo (G). el micrófono. 4 Instale q Quite el tornillo pequeño con un destornillador Phillips y extraiga la pantalla contra el viento (H) deslizándola. w Introduzca el micrófono en el protector y reinstale la pantalla contra el viento deslizándola. Recoloque el tornillo (I). e Introduzca el micrófono en la pinza de micrófono. Haga coincidir las marcas del micrófono y de la pinza y apriete el botón para sostener firmemente el micrófono en su sitio (J). r Introduzca el cable del micrófono en los terminales MIC de la XL1S (J). Ajuste del FU-1000 de la posición 1 Ajuste del ocular. K LOCK L q Coloque la XL1S en la posición de grabación y ajuste el ocular a un ángulo de visión confortable. Apriete el botón LOCK del ocular (debajo de la unidad) para mantener el ocular en su lugar (K). ¡ El visor se mueve horizontalmente hasta 2 cm (3/4 pulg.), y gira verticalmente en 250°. w Gire el anillo de ajuste del ocular para ajustar el largo del ocular (K). ¡ El ocular se extiende hasta 2 cm (3/4 pulg.) del tubo de 2 Fijación extensión (si es necesario). 39 Es ESPAÑOL M Si el ocular no se acomoda bien a su ojo, podría ser necesario acoplar el tubo de extensión. q Extraiga la copa del ocular (L). w Alinee el tubo de extensión con las roscas del ocular y gire hasta que quede apretado (M). e Fije el ocular en la ranura del tubo de extensión (M). Ajuste del FU-1000 el visor a su 3 Ajuste vista. N 0 1 2 3 4 5 Conecte la alimentación y ajuste la pantalla de acuerdo con su vista. ¡ Deslice la palanca de enfoque del visor hasta que la pantalla quede enfocada (N). 6 de la pantalla del 4 Ajuste visor. C P O B Es ESPAÑOL Ajuste el brillo (B), el contraste (C) y la agudización (P) de la pantalla del visor (O). ¡ Brillo Sirve como guía cuando realiza el ajuste manual de la abertura. Efectúe el ajuste utilizando la escala de grises u otro sujeto con diferentes niveles de contraste. ¡ Agudización Se utiliza para dar énfasis a los contornos para facilitar el enfoque. • Los niveles de brillo, de contraste y de agudización ajustados por usted no afectarán a la imagen grabada. 40 P ON ON TALLY LIGHT Lámpara indicadora de 5 grabación Para que la lámpara indicadora de grabación parpadee durante la grabación, enciéndala a través del menú de la XL1S y conecte el interruptor TALLY del FU-1000 (P). Ambos deberán ajustarse a ON para que la lámpara indicadora de grabación parpadee. de 6 Lámpara iluminación de la lente Ilumina a la lente para que pueda realizar ajustes en condiciones de grabación en la oscuridad. Se enciende/apaga con el interruptor LIGHT (P). Q Extracción y fijación 7 del ocular Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo del ocular. Gire y extraiga el ocular (Q). Fijación Alinee las marcas y gire el ocular hasta que encaje en su lugar con un chasquido (Q). 41 Es ESPAÑOL Extracción Especificaciones Visor CRT monocromo FU-1000 Visor: Resolución: Margen de ajuste del enfoque: Lámpara indicadora de grabación: Lámpara de iluminación de la lente: Contraste: Agudización: Brillo: Fuente de alimentación: Consumo: Dimensiones: Es ESPAÑOL Peso: CRT monocromo de 1,5 pulg. Más de 500 líneas de TV en el centro (sólo CRT) +0,5 a –2,4 dioptrías +0,1 a –3,2 dioptrías (cuando está instalado el tubo de extensión) Interruptor ON/OFF Interruptor ON/OFF Mando de ajuste Mando de ajuste Mando de ajuste 9 V CC (reforzada desde 7,2 V CC a 9 V CC mediante el adaptador para baterías) 11,2 W (cuando se graba con el objetivo de vídeo zoom 16× 5,5–88 mm IS II) 9,5 W (cuando se graba con el objetivo de vídeo zoom completamente manual 14× XL 5,7–80 mm o el objetivo de vídeo zoom manual 16× XL 5,4–84,6 mm) 204 × 192 × 75 mm 204 × 251 × 75 mm (portamicrófono acoplado) 900 g Adaptador para baterías Tipo de batería: Dimensiones: Peso: Baterías de la serie BP-900 de Canon (No es compatible con el adaptador de alimentación compacto de CA ni con el adaptador para baterías de automóviles) 138 × 63 × 53 mm 130 g El peso y las dimensiones son aproximados. Sujeto a cambios sin previo aviso. Quedan exceptuados los errores y omisiones. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Canon XL1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para