Aeg-Electrolux F65000W0P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FAVORIT 65000
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2
IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L’USO 23
ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 47
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
4 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
6 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
7 ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
8 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
10 ΕΠΙΛΟΓΕΣ
11 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
14 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
17 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
18 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
21 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
22 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΊΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ ΜΑΣ ΓΙΑ:
- Προϊόντα
- Φυλλάδια
- Εγχειρίδια χρήσης
- Επίλυση προβλημάτων
- Πληροφορίες για σέρβις
www.aeg.com
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
2
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο
απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε
να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις
συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος
εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από
ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους
σάκους για τα άπλυτα…
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο
Κωδικός προϊόντος (PNC)
Αριθμός σειράς (S.N.)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της
συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμε‐
νες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λαν‐
θασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσ‐
σετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συ‐
σκευή για μελλοντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ
ΑΤΌΜΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή
μόνιμης αναπηρίας.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευ‐
ματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η
χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά
πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή
την καθοδήγηση του ατόμου που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Μην αφή‐
νετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μα‐
κριά από τα παιδιά.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά
από τα παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐
κριά από την πόρτα της συσκευής όταν εί
ναι ανοιχτή.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται από επαγγελμα‐
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Μην προχωράτε σε εγκατάσταση ή χρήση
της συσκευής, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλό‐
τερη από 0 °C.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
Σύνδεση νερού
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους
σωλήνες παροχής νερού.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε σωλήνες
που είναι καινούριοι ή δεν έχουν χρησιμο‐
ποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να
τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βε‐
βαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβί‐
δα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό κα‐
λώδιο τροφοδοσίας.
Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζη‐
μιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδο‐
σίας από την πρίζα. Επικοινωνήστε με το
Σέρβις για να αντικαταστήσετε το σωλήνα
παροχής νερού.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη
ξίας.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με
το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παρο‐
χή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινω‐
νήστε με ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε‐
στημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκ‐
τροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και καλώδια
επέκτασης.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας και στο καλώδιο. Επικοινωνή‐
4
στε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για την
αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνο αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι
δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πά‐
ντα το φις τροφοδοσίας.
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό
περιβάλλον.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
Τα μαχαίρια και τα άλλα αιχμηρά αντικείμε‐
να πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι για
μαχαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή
σε οριζόντια θέση.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοι‐
χτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέ‐
σετε επάνω της.
Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην
ανοιχτή πόρτα.
Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων
είναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας που παρέχονται στη συσκευασία
του απορρυπαντικού.
Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη
συσκευή.
Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή
πριν από την ολοκλήρωση του προγράμμα‐
τος. Ενδέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό
στα πιάτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς
ή εγκαυμάτων.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για τον καθαρισμό της συσκευής.
Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός
ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκε‐
ται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ‐
ρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1
2
3
4
5
6
9
11
7
8
13
10
12
1
Καπάκι
2
Εκτοξευτήρας νερού οροφής
3
Άνω εκτοξευτήρας νερού
4
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
5
Φίλτρα
6
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
7
Θήκη αλατιού
8
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
9
Θήκη λαμπρυντικού
10
Θήκη απορρυπαντικού
11
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
12
Κάτω καλάθι
13
Επάνω καλάθι
6
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1
3
4 5
6
7
8
9
2
A
BC
1
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2
Οδηγός προγραμμάτων
3
Κουμπί Program
4
Ενδείξεις προγραμμάτων
5
Οθόνη
6
Κουμπί Delay
7
Κουμπί Start
8
Ενδεικτικές λυχνίες
9
Κουμπί Option
Ενδεικτικές λυχνίες Περιγραφή
Ένδειξη multitab.
Ένδειξη ExtraHygiene.
Ένδειξη φάσης πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεπλύματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος.
Ένδειξη τέλους.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη
διάρκεια του προγράμματος.
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρ‐
κεια του προγράμματος.
Ένδειξη καθυστέρησης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα δεν έχει κλείσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα Τύπος λερώματος
Τύπος φορτίου
Φάσεις προγράμματος Eπιλογές
1)
Κάθε τύπος
Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 45 °C ή
τους 70 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
ExtraHygiene
2)
Πολύ λερωμένα
Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 70 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
3)
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
4)
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
ExtraHygiene
5)
Κάθε τύπος Πρόπλυση
1)
Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του
προγράμματος.
2)
Αυτό το πρόγραμμα περιλαμβάνει την επιλογή ExtraHygiene.
3)
Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για μείωση
του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
4)
Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά λερωμένα.
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
5)
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για γρήγορο ξέπλυμα των πιάτων. Αυτό το πρόγραμμα αποτρέπει να
κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρόγραμμα.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (l)
0.9 - 1.7 8 - 17
1.5 - 1.7 15 - 16
1.1 - 1.3 10 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.1 4
1)
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος.
8
Η διάρκεια του προγράμματος και οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και
τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των
πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν
χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού
3 σε 1.
Η λειτουργία αυτή απενεργοποιεί τη ροή του
λαμπρυντικού και του αλατιού. Οι σχετικές εν‐
δείξεις σβήνουν.
Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυ‐
ξηθεί.
EXTRAHYGIENE
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέ‐
σματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεπλύματος,
η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10
έως 14 λεπτά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΛΟΓΏΝ
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις επι‐
λογές πριν από την έναρξη ενός προγράμ‐
ματος. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή
να απενεργοποιήσετε τις επιλογές ενώ ένα
πρόγραμμα βρίσκεται σε λειτουργία.
Πιέστε το
κουμπί
Option
1 φορά ενεργοποίη‐
ση
απενεργο‐
ποίηση
2 φορές απενεργο‐
ποίηση
ενεργοποίη‐
ση
3 φορές ενεργοποίη‐
ση
ενεργοποίη‐
ση
4 φορές απενεργο‐
ποίηση
απενεργο‐
ποίηση
Αν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις
ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό
απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι
πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο
υψηλότερο επίπεδο.
3. Επιβεβαιώστε ότι η θήκη αλατιού και η θή
κη λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με
μια φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπα‐
ντικό και χωρίς πιάτα.
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμ
φωνα με τη σκληρότητα του νερού της πε‐
ριοχής σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται.
10
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου
του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη
σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με
την τοπική υπηρεσία ύδρευσης για να μά‐
θετε τη σκληρότητα του νερού της περιο‐
χής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα
από τις επεξεργασίες κατά την κατασκευή.
Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απο‐
μακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυ
παντικό και μη φορτώσετε τα καλάθια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορ‐
ρυπαντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε τη
λειτουργία multitab. Αυτές οι ταμπλέ‐
τες περιέχουν απορρυπαντικό, λαμ‐
πρυντικό και άλλους πρόσθετους πα‐
ράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι
ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη
σκληρότητα του νερού της περιοχής
σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ‐
σκευασία των προϊόντων.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΉ
ΝΕΡΟΎ
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε
μεταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέ‐
σουν ζημιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά
αποτελέσματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νε‐
ρού εξουδετερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία.
Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο
σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατά‐
σταση. Ανατρέξτε στον πίνακα για να ρυθμίσε‐
τε τον αποσκληρυντή νερού στο σωστό επίπε‐
δο. Εξασφαλίζει ότι ο αποσκληρυντής νερού
χρησιμοποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού
πλυντηρίου πιάτων και νερού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυ‐
ντή νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονι‐
κά.
Σκληρότητα νερού
Ρύθμιση αποσκληρυντή
νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l Βαθμοί
Clarke
Χειροκίνητα Ηλεκ‐
τρονικά
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2)
Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη
θέση 1 ή 2.
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό‐
τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επα‐
φής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να
αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις
(A), (B) και (C).
4. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program.
Σβήνουν οι ενδείξεις (B) και (C).
Η ένδειξη (Α) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού. Παράδειγμα:
= επίπεδο 5.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program
επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμι‐
ση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε‐
βαίωση.
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΑΛΑΤΙΟΎ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι πλυντη‐
ρίου πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί
να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού
μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση
νερού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρω
σης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο,
αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκι‐
νήστε ένα πρόγραμμα.
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και
ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2. Τοποθετήστε 1 λίτρο νερού στη θήκη
αλατιού (μόνο την πρώτη φορά).
3. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντη‐
ρίου πιάτων.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το
άνοιγμα της θήκης αλατιού.
5. Περιστρέψτε το καπάκι δεξιόστροφα για
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
12
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπρυντικό για
πλυντήριο πιάτων. Άλλα προϊόντα
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη
συσκευή.
Το λαμπρυντικό, κατά την τελευταία
φάση ξεπλύματος, καθιστά δυνατό το
στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα
και σημάδια.
1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως
την ένδειξη «max».
3. Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει
χυθεί με ένα απορροφητικό πανί, για να
αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού
αφρού.
4. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη
θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα
της ποσότητας που αποδεσμεύεται
(B) μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη πο‐
σότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη πο‐
σότητα).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκε‐
ται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε
στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ
ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη,
γεμίστε τη θήκη αλατιού.
Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμ‐
μένη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό
πρόγραμμα για τον τύπο φορτίου και το
βαθμό λερώματος.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΘΙΏΝ
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο
με παραδείγματα του φορτίου των κα‐
λαθιών.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσι‐
μο αντικειμένων που είναι κατάλληλα για
πλυντήρια πιάτων.
Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα
από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο
και χαλκό.
Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα
που μπορεί να απορροφήσουν νερό
(σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα
αντικείμενα.
Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τρο‐
φών στα αντικείμενα.
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια,
ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς
τα κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα
πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε
τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε
επαφή με άλλα ποτήρια.
Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι
για μαχαιροπίρουνα.
Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο
επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμε‐
να δεν μετακινούνται.
Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο‐
ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρή‐
σετε στην έναρξη ενός προγράμματος.
14
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2. Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3. Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση
πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος
της πόρτας της συσκευής.
4. Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπα‐
ντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A).
5. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη
θέση του.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσό‐
τητα απορρυπαντικού από την απαι‐
τούμενη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη
συσκευασία του απορρυπαντικού.
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν
διαλύονται πλήρως με τα σύντομα
προγράμματα και υπολείμματα απορ‐
ρυπαντικού μπορεί να παραμείνουν
πάνω στα πιάτα.
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμπλέ‐
τες απορρυπαντικού με τα μεγάλα
προγράμματα.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Κατάσταση ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση
ρύθμισης για να δεχτεί ορισμένες ενέργειες.
Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης
όταν, μετά από την ενεργοποίηση:
Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Αν το χειριστήριο δείχνει άλλες καταστάσεις,
πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής
Delay και Start ταυτόχρονα, μέχρι η συσκευή
να μεταβεί σε κατάσταση ρύθμισης.
Έναρξη προγράμματος χωρίς
καθυστέρηση έναρξης
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
4. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program
επανειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη
του προγράμματος που θέλετε να επιλέξε‐
τε.
Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του
προγράμματος.
Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθ‐
μισμένο πρόγραμμα.
6. Αν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις επι‐
λογές.
7. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Το
πρόγραμμα ξεκινά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
Μόνο η ένδειξη της φάσης που εκτελεί‐
ται παραμένει αναμμένη.
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του
προγράμματος που μειώνεται σε βήμα‐
τα του 1 λεπτού.
Έναρξη προγράμματος με
καθυστέρηση έναρξης
1. Ορίστε το πρόγραμμα και τις επιλογές.
2. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επα‐
νειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθό‐
νη ο χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να
ρυθμίσετε (από 1 έως 24 ώρες).
Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος κα‐
θυστέρησης.
Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργο‐
ποιημένη.
3. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Αρχίζει
η αντίστροφη μέτρηση.
Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστροφη
μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης
που μειώνεται σε βήματα 1 ώρας.
Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο
πρόγραμμα σβήνουν.
Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση,
το πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται ανά‐
βει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η
συσκευή
Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά.
Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει
από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη
μέτρηση
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επανει‐
λημμένα, έως ότου:
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προ‐
γράμματος.
Ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
Το πρόγραμμα ξεκινήσει.
Ακύρωση του προγράμματος
Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής
Delay και Start ταυτόχρονα, έως ότου:
Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπα‐
ντικού.
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η
ένδειξη τέλους και στην οθόνη προβάλλεται το
0.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐
γοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
3. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Αν δεν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίη‐
σης/απενεργοποίησης, η διάταξη
Auto Off απενεργοποιεί αυτόματα τη
συσκευή μετά από μερικά λεπτά. Αυ‐
τό συμβάλλει στη μείωση της κατανά
λωσης ενέργειας.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα
της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα
πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζε‐
στά πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν
ζημιά.
Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το
επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά
και την πόρτα της συσκευής. Το ανο‐
ξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα
από τα πιάτα.
16
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ‐
στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι
εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα απο‐
τελέσματα της πλύσης.
Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται,
καθαρίζετέ τα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
A
B
C
C
A1
A2
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερό‐
στροφα και αφαιρέστε το.
2. Για την αποσυναρμολόγηση του
φίλτρου (A), τραβήξτε το (A1) και
το (A2).
3. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4. Πλύνετε το φίλτρο με νερό.
5. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην
αρχική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι
έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω
από τους δύο οδηγούς (C).
6. Συναρμολογήστε το φίλτρο (A)
και τοποθετήστε το στη θέση του
στο φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιό‐
στροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης
θέσης των φίλτρων, τα αποτε‐
λέσματα της πλύσης μπορεί
μην είναι ικανοποιητικά και
μπορεί να προκληθεί βλάβη
στη συσκευή.
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ
ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευ‐
τήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της
βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντι‐
κά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λει‐
τουργία.
Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυ‐
σης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνα‐
κα). Αν δεν βρείτε λύση, επικοινωνήστε με το
Σέρβις.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει
ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
από την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Το πρόγραμμα δεν ξεκι‐
νά.
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο‐
δοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας
στην πρίζα.
Η πόρτα της συσκευής είναι
ανοικτή.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Δεν έχετε πιέσει την επιφάνεια
επαφής Start.
Πιέστε την επιφάνεια επαφής
Start.
Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα‐
κα ασφαλειών.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
έναρξης.
Ακυρώστε την καθυστέρηση
έναρξης ή περιμένετε μέχρι το τέ‐
λος της αντίστροφης μέτρησης.
Η συσκευή δεν γεμίζει
με νερό.
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε‐
ρού.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
χαμηλή.
Επικοινωνήστε με την τοπική
υπηρεσία ύδρευσης.
Η βρύση παροχής νερού είναι
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί
άλατα.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε‐
ρού.
Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής
νερού είναι φραγμένο.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
συστραφεί ή τσακίσει.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐
να είναι σωστή.
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
Υπάρχει διαρροή νερού στη συ‐
σκευή.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού
και επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Η συσκευή δεν αδειάζει
το νερό.
Η διάταξη απορροής του νεροχύ‐
τη είναι φραγμένη.
Καθαρίστε τη διάταξη απορροής
του νεροχύτη.
Ο σωλήνας αποστράγγισης νε‐
ρού έχει συστραφεί ή τσακίσει.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐
να είναι σωστή.
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργο‐
ποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει
από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνή‐
στε με το Σέρβις.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί
συναγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
18
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι κα‐
θαρά.
Είναι φραγμένα τα φίλτρα. Καθαρίστε τα φίλτρα.
Τα φίλτρα δεν έχουν συναρμο‐
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν
συναρμολογηθεί και τοποθετηθεί
σωστά.
Οι εκτοξευτήρες νερού είναι
φραγμένοι.
Αφαιρέστε τα υπολείμματα της
βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό
αντικείμενο.
Το πρόγραμμα δεν ήταν κατάλ‐
ληλο για τον τύπο φορτίου και το
βαθμό λερώματος.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα εί‐
ναι κατάλληλο για τον τύπο φορ‐
τίου και το βαθμό λερώματος.
Λανθασμένη τοποθέτηση των
αντικειμένων στα καλάθια. Το νε‐
ρό δεν μπόρεσε να πλύνει όλα
τα αντικείμενα.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι‐
κειμένων στα καλάθια είναι σωστή
και ότι το νερό μπορεί εύκολα να
πλύνει όλες τις επιφάνειες.
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη πε‐
ριστροφή των εκτοξευτήρων νε‐
ρού.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι‐
κειμένων στα καλάθια είναι σωστή
και ότι δεν εμποδίζουν την περι‐
στροφή των εκτοξευτήρων νερού.
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Δεν υπήρχε απορρυπαντικό στη
θήκη απορρυπαντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει απορρυπαντικό στη
θήκη.
Υπάρχουν επικαθίσεις
αλάτων στα πιάτα.
Η θήκη αλατιού είναι κενή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αλάτι
πλυντηρίου πιάτων στη θήκη αλα‐
τιού.
Η ρύθμιση του επιπέδου του
αποσκληρυντή νερού είναι
εσφαλμένη.
Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του
επιπέδου του αποσκληρυντή νε‐
ρού αντιστοιχεί στη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
Το καπάκι της θήκης αλατιού εί‐
ναι χαλαρό.
Σφίξτε το καπάκι.
Υπάρχουν υπόλευκες
γραμμές και λεκέδες ή
μια ελαφρώς γαλάζια
επίστρωση στα ποτήρια
και τα πιάτα.
Αποδεσμεύεται υπερβολική πο‐
σότητα λαμπρυντικού.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυ‐
ντικού που αποδεσμεύεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Ήταν υπερβολική η ποσότητα
του απορρυπαντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Λεκέδες από σταγόνες
νερού που στέγνωσαν
επάνω στα ποτήρια και
τα πιάτα.
Η ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται ήταν πολύ μικρή.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυντι‐
κού που αποδεσμεύεται.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στην ποιότητα του απορρυ‐
παντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
απορρυπαντικού.
Τα πιάτα είναι υγρά. Το πρόγραμμα δεν είχε φάση
στεγνώματος.
Το πρόγραμμα είχε φάση στε‐
γνώματος χαμηλής θερμοκρα‐
σίας.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά
λεπτά.
Τα πιάτα είναι υγρά και
θαμπά.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι
άδεια.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει λαμπρυ‐
ντικό στη θήκη λαμπρυντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στην ποιότητα του λαμπρυ‐
ντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
λαμπρυντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στην ποιότητα των ταμπλε
τών απορρυπαντικού 3 σε 1.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
ταμπλετών απορρυπαντικού 3
σε 1.
Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμ‐
πρυντικού και χρησιμοποιήστε
λαμπρυντικό μαζί με τις ταμ‐
πλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
Ενεργοποίηση της θήκης
λαμπρυντικού με ενεργοποιημένη τη
λειτουργία multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό‐
τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επα‐
φής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να
αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις
(A), (B) και (C).
4. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option.
Σβήνουν οι ενδείξεις (A) και (C).
Η ένδειξη (Β) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για
τη θήκη λαμπρυντικού.
Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option για
να αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε‐
βαίωση.
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται.
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
20
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στην ενότητα «ΠΛΗΡΟΦΟ
ΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ».
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΆΤΩ ΑΠΌ ΠΆΓΚΟ ΚΟΥΖΊΝΑΣ
570-600 mm
600 mm
820 mm
1. Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις της
εσοχής αντιστοιχούν στις διαστά‐
σεις που δίνονται στο σχήμα.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά
σε βρύση νερού και αποχέτευση.
4
3
2
1
3. Αφαιρέστε το καπάκι από τη συ‐
σκευή.
4. Χαλαρώστε ή σφίξτε τα ρυθμιζό‐
μενα πόδια για να ευθυγραμμίσε‐
τε σωστά τη συσκευή.
Με τη σωστή οριζόντια θέση της
συσκευής η πόρτα κλείνει και
σφραγίζει σωστά.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω
από τον πάγκο της κουζίνας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
ΣΎΝΔΕΣΗ ΑΠΟΣΤΡΆΓΓΙΣΗΣ ΝΕΡΟΎ
max.
4000 mm
min. 400 mm
max. 850 mm
Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης νερού
με:
Τη διάταξη απορροής του νεροχύτη. Συνδέ‐
στε το σωλήνα αποστράγγισης νερού κάτω
από τον πάγκο της κουζίνας. Αυτό θα εμπο‐
δίσει τα απόβλητα νερά από το νεροχύτη να
επιστρέψουν στη συσκευή.
Έναν κατακόρυφο σωλήνα με οπή εξαερι‐
σμού. Η εσωτερική διάμετρος πρέπει να εί‐
ναι τουλάχιστον 40 mm.
Αφαιρέστε την τάπα του νεροχύτη όταν η συ‐
σκευή αποστραγγίζει. Αυτό θα εμποδίσει την
επιστροφή του νερού στη συσκευή.
Ένας σωλήνας προέκτασης για το σωλήνα
αποστράγγισης νερού δεν πρέπει να ξεπερνά
τα 2 m και να είναι ίδιας διαμέτρου με το σωλή
να αποστράγγισης νερού.
A
Αν συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης νε‐
ρού σε παγίδα διάταξης απορροής κάτω από
το νεροχύτη, απομακρύνετε την πλαστική μεμ
βράνη (A). Σε περίπτωση που δεν απομα‐
κρυνθεί πλήρως η μεμβράνη, μπορεί να φρά‐
ξει η διάταξη απορροής και να προκληθούν
προβλήματα στην αποστράγγιση.
Η συσκευή διαθέτει μια βαλβίδα αντεπιστρο‐
φής που εμποδίζει την επιστροφή του βρώμι‐
κου νερού στη συσκευή. Αν υπάρχει βαλβίδα
αντεπιστροφής στη διάταξη απορροής του νε‐
ροχύτη, αφαιρέστε την για να γίνεται σωστή
αποστράγγιση της συσκευής.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) 596 / 850 / 610
Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Πίεση παροχής νερού Ελάχ. / μέγ. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Παροχή νερού
1)
Κρύο ή ζεστό νερό
2)
μέγ. 60 °C
Χωρητικότητα Σερβίτσια 12
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
2)
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας .χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική
ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
22
INDICE
25 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
27 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
28 PANNELLO DEI COMANDI
29 PROGRAMMI
31 OPZIONI
32 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
36 UTILIZZO QUOTIDIANO
40 PULIZIA E CURA
41 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
45 INSTALLAZIONE
46 DATI TECNICI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori
per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
ITALIANO
23
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi
invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo
dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i
vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non
mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente
agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie
e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di
mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello
PNC
Numero di serie
24
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni for-
nite prima di installare e utilizzare l'ap-
parecchiatura. Il produttore non è re-
sponsabile se un'installazione ed un
uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sem-
pre le istruzioni a portata di mano in ca-
so di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E
DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni
o invalidità permanente.
Non permettere alle persone, com-
presi i bambini, con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza di esperienza e conoscen-
za di utilizzare l'apparecchiatura, a
meno che tale utilizzo non avvenga
sotto la supervisione o la guida di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Non consentire ai bambini
di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata
dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali dome-
stici lontano dalla porta dell'apparec-
chiatura quando è aperta.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Questa apparecchiatura deve
essere installata da persona
qualificata o competente.
Rimuovere tutti i materiali di imbal-
laggio.
Non installare e utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
Non collocare o usare l’apparecchia-
tura in un luogo in cui la temperatura
possa scendere al di sotto di 0 °C.
Attenersi alle istruzioni fornite insie-
me all'apparecchiatura.
Collegamento dell’acqua
Accertarsi di non danneggiare i tubi
di carico e scarico dell'acqua.
Prima di collegare l’apparecchiatura
a tubazioni nuove o non utilizzate per
un lungo periodo, far scorrere l’ac-
qua finché non è limpida.
La prima volta che si usa l’apparec-
chiatura, accertarsi che non vi siano
perdite.
AVVERTENZA!
Pericolo di tensione.
Il tubo di carico dell'acqua dispone
di una valvola di sicurezza e una guai-
na con un cavo elettrico interno.
Se il tubo di carico è danneggiato,
scollegare immediatamente la spina
dalla presa elettrica. Contattare il
centro di assistenza per sostituire il
tubo di carico dell’acqua.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta del modello corri-
spondano a quelli dell'impianto. In
caso contrario, contattare un elettrici-
sta.
Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e pro-
lunghe.
ITALIANO
25
Accertarsi di non danneggiare la spi-
na e il cavo. Contattare il centro di
assistenza o un elettricista qualificato
per sostituire un cavo danneggiato.
Inserire la spina di alimentazione nel-
la presa solo al termine dell'installa-
zione. Verificare che la spina di ali-
mentazione rimanga accessibile do-
po l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione
per scollegare l’apparecchiatura. Ti-
rare solo la spina.
USO
DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
Utilizzare l’apparecchiatura in un am-
biente domestico.
Non apportare modifiche alle specifi-
che di questa apparecchiatura.
Sistemare i coltelli e le posate ap-
puntite nel cestello portaposate con
l’estremità rivolta verso il basso o in
posizione orizzontale.
Non tenere la porta dell’apparec-
chiatura aperta senza supervisione
per evitare di caderci.
Non sedersi o salire sulla porta aper-
ta.
I detersivi per la lavastoviglie sono
pericolosi. Osservare le istruzioni di
sicurezza riportate sulla confezione
del detersivo.
Non bere o giocare con l’acqua
all’interno dell’apparecchiatura.
Non rimuovere i piatti dall'apparec-
chiatura fino al completamento del
programma. Potrebbe rimanere del
detersivo sulle stoviglie.
AVVERTENZA!
Rischio di scossa elettrica, in-
cendio o ustioni.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti fa-
cilmente incendiabili sull'apparec-
chiatura, al suo interno o nelle imme-
diate vicinanze.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura può rilasciare va-
pore caldo se si apre la porta durante
lo svolgimento del programma.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamen-
to.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di alimentazione e
smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici ri-
mangano chiusi all’interno dell’appa-
recchiatura.
26
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
2
3
4
5
6
9
11
7
8
13
10
12
1
Piano di lavoro
2
Mulinello sul cielo vasca
3
Mulinello superiore
4
Mulinello inferiore
5
Filtri
6
Targhetta dati
7
Contenitore del sale
8
Selettore della durezza dell'acqua
9
Contenitore del brillantante
10
Contenitore del detersivo
11
Cestello per le posate
12
Cestello inferiore
13
Cestello superiore
ITALIANO
27
PANNELLO DEI COMANDI
1
3
4 5
6
7
8
9
2
A
BC
1
Tasto on/off
2
Guida programma
3
Tasto Program
4
Spie del programma
5
Display
6
Tasto Delay
7
Tasto Start
8
Spie
9
Tasto Option
Spie Descrizione
Spia della funzione Multitab.
Spia ExtraHygiene.
Spia fasi di lavaggio.
Spia fase di risciacquo.
Spia fase di asciugatura.
Spia di fine.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'e-
secuzione del programma.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione
del programma.
Spia della partenza ritardata.
Spia porta. Si accende quando la porta non è chiu-
sa.
28
PROGRAMMI
Programma Tipo di sporco
Tipo di carico
Fasi dei programmi Opzioni
1)
Tutto
Stoviglie miste, po-
sate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio 45 °C o 70
°C
Risciacqui
Asciugatura
ExtraHygiene
2)
Sporco intenso
Stoviglie miste, po-
sate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio 70 °C
Risciacqui
Asciugatura
3)
Grado di sporco
normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
4)
Grado di sporco
normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
ExtraHygiene
5)
Tutto Prelavaggio
1)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli.
Regola automaticamente la temperatura e quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la
durata del programma.
2)
Questo programma comprende l'opzione ExtraHygiene.
3)
Questo è il programma di lavaggio più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per
diminuire il livello di rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
4)
Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma offre l'utilizzo più
efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale.
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
5)
Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la
formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie.
Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Valori di consumo
Programma
1)
Energia elettrica (kWh) Acqua (l)
0.9 - 1.7 8 - 17
1.5 - 1.7 15 - 16
1.1 - 1.3 10 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.1 4
1)
Il display indica la durata del programma.
ITALIANO
29
I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della
temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni
selezionate e della quantità di stoviglie.
30
OPZIONI
FUNZIONE MULTITAB
Attivare la funzione solo quando si uti-
lizza del detersivo in pastiglie multifun-
zione.
La funzione disattiva l’erogazione di
brillantante e sale. Le spie corrispon-
denti sono spente.
La durata del programma può aumen-
tare.
EXTRAHYGIENE
Questa funzione permette di svolgere
una migliore azione igienizzante. Du-
rante la fase di risciacquo, la tempera-
tura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14
minuti.
ATTIVAZIONE DELLE OPZIONI
Attivare o disattivare le opzioni prima
di avviare un programma. Non è pos-
sibile attivare o disattivare le opzioni
quando un programma è in corso.
Premere il
tasto Op-
tion
1 volta on off
2 volte off on
3 volte on on
4 volte off off
Se si smette di utilizzare le pastiglie
combinate, prima di iniziare ad
utilizzare il detersivo, il brillantante e
il sale per lavastoviglie
separatamente, eseguire le seguenti
operazioni:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'ac-
qua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale
e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con
una fase di risciacquo, senza deter-
sivo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’ac-
qua in base alla durezza dell'acqua
locale.
6. Regolare la quantità di brillantante
rilasciata.
ITALIANO
31
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcifi-
catore dell'acqua preimpostato dal-
la fabbrica sia conforme alla durezza
dell'acqua locale. In caso contrario,
regolare il decalcificatore dell'ac-
qua. Contattare l'ente locale di ero-
gazione idrica per conoscere la du-
rezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di
lavorazione all'interno dell'apparec-
chiatura. Avviare un programma per
eliminarli. Non utilizzare il detersivo
e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pa-
stiglie multifunzione, attivare la
funzione Multitab. Queste pasti-
glie contengono agenti che in-
corporano le funzioni di detersi-
vo, brillantante e sale. Assicurar-
si che le pastiglie scelte siano
adeguate alla la durezza dell'ac-
qua locale. Fare riferimento alle
indicazioni riportate sulla confe-
zione dei prodotti.
REGOLARE IL
DECALCIFICATORE
DELL’ACQUA
L'acqua dura contiene un'elevata quan-
tità di minerali che possono causare
danni all’apparecchiatura e risultati di
lavaggio scadenti. Il decalcificatore
dell’acqua neutralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il de-
calcificatore dell’acqua pulito e in buo-
ne condizioni. Fare riferimento alla ta-
bella per regolare il decalcificatore
dell’acqua sul livello corretto. Ciò assi-
cura che il decalcificatore dell’acqua
utilizzi l’esatta quantità di sale per lava-
stoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua de-
ve essere regolato manualmen-
te ed elettronicamente.
Durezza dell'acqua
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elet-
tronica
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
32
Durezza dell'acqua
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elet-
tronica
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Impostazione di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Impostazione manuale
Ruotare il selettore della durezza del-
l'acqua nella posizione 1 o 2.
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare rife-
rimento a “IMPOSTAZIONE ED AV-
VIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporanea-
mente Delay e Start finché non
lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
4. Premere Program.
•Le spie (B) e (C) si spengono.
•La spia (A) continua a lampeggia-
re.
Il display visualizza l'impostazione
del decalcificatore dell'acqua.
Esempio:
= livello 5.
5. Premere ripetutamente Program
per modificare l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
ITALIANO
33
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL SALE
ATTENZIONE
Utilizzare solo sale per lavastovi-
glie. Altri prodotti potrebbero
danneggiare l'apparecchiatura.
Acqua e sale potrebbero fuoriu-
scire dal contenitore del sale
durante il riempimento. Rischio
di corrosione. Per evitarla, avvia-
re un programma dopo aver
riempito il contenitore del sale.
1. Ruotare il tappo in senso antiorario
e aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro d’acqua nel conteni-
tore del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto at-
torno all'apertura del contenitore.
5. Riavvitare il tappo in senso orario
per chiudere il contenitore del sale.
34
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL BRILLANTANTE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ATTENZIONE
Utilizzare solo prodotti brillan-
tanti specifici per lavastoviglie.
Altri prodotti potrebbero dan-
neggiare l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciac-
quo, il brillantante aiuta ad
asciugare le stoviglie senza la-
sciare striature e macchie.
1. Premere il tasto di sgancio (D) per
aprire il coperchio (C).
2. Riempire il contenitore del brillan-
tante (A) non oltre il segno di
“max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante
fuoriuscito con un panno assorben-
te, per evitare che si formi troppa
schiuma.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi
che il tasto di sgancio si blocchi in
posizione.
È possibile ruotare il selettore
del dosaggio (B) tra la posizione
1 (quantità minima) e la posizio-
ne 4 (quantità massima).
ITALIANO
35
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che
l'apparecchiatura sia in modalità im-
postazione. Fare riferimento a “IM-
POSTAZIONE ED AVVIO DI UN
PROGRAMMA”.
Se la spia del sale è accesa, riem-
pire il contenitore del sale.
Se la spia del brillantante è acce-
sa, riempire il contenitore del bril-
lantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il
grado di sporco.
CARICARE I CESTELLI
Fare riferimento all'opuscolo in
dotazione per gli esempi su co-
me caricare i cestelli.
Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al la-
vaggio in lavastoviglie.
Non introdurre nell’apparecchiatura
articoli di legno, osso, alluminio, pel-
tro o rame.
Non inserire nell'apparecchiatura og-
getti che possano assorbire acqua
(spugne, panni).
Eliminare i residui di cibo dalle stovi-
glie.
Ammorbidire le tracce di bruciato
nelle stoviglie.
Disporre gli utensili cavi (tazze, bic-
chieri e padelle) con l’apertura rivolta
verso il basso
Assicurarsi che le posate e i piatti
non aderiscano tra loro. Mescolare i
cucchiai con le altre posate.
Verificare che i bicchieri non si toc-
chino l’un l’altro.
Disporre gli oggetti piccoli nel ce-
stello per le posate.
Sistemare gli oggetti leggeri nel ce-
stello superiore in modo tale che non
possano muoversi.
Prima di avviare un programma, assi-
curarsi che i mulinelli possano ruota-
re liberamente.
36
UTILIZZO DEL DETERSIVO
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
ATTENZIONE
Utilizzare solo detersivi per lava-
stoviglie.
1. Premere il tasto di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel contenitore
del detersivo (A).
3. Se il programma ha una fase di pre-
lavaggio, mettere una piccola
quantità di detersivo nella parte in-
terna della porta dell'apparecchia-
tura.
4. Se si usa detersivo in pastiglie,
mettere la pastiglia nel contenitore
(A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi
che il tasto di sgancio si blocchi in
posizione.
Non usare una dose di detersivo
superiore alla quantità racco-
mandata. Osservare le istruzioni
riportate sulla confezione del
detersivo.
Il detersivo in pastiglie non si
scioglie durante i programmi
brevi e i residui di detersivo pos-
sono rimanere sulle stoviglie.
Consigliamo di utilizzare del de-
tersivo in pastiglie con i pro-
grammi lunghi.
IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI
UN PROGRAMMA
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in mo-
dalità impostazione per poter avviare
alcune operazioni.
L’apparecchiatura è in modalità impo-
stazione quando, dopo l'accensione:
Tutte le spie del programma si ac-
cendono.
Sul display compaiono due barre di
stato orizzontali.
Se il pannello dei comandi mostra altre
condizioni, tenere premuti contempo-
raneamente Delay e Start finché l’ap-
parecchiatura non entra in modalità im-
postazione.
Avvio del programma senza
partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accen-
dere l’apparecchiatura.
3. Chiudere la porta della lavastovi-
glie.
4. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione.
5. Continuare a premere Program fin-
ché non si accende la spia del pro-
gramma che si desidera impostare.
ITALIANO
37
Sul display lampeggia la durata
del programma.
Le spie delle fasi del programma
selezionato si accendono.
6. Se lo si desidera, si possono impo-
stare le opzioni.
7. Premere Start. Il programma si av-
via.
Rimane accesa solo la spia della
fase in corso.
Il display indica la durata del pro-
gramma che diminuisce con inter-
valli di 1 minuto.
Avvio del programma con
partenza ritardata
1. Selezionare il programma e le op-
zioni.
2. Continuare a premere Delay finché
il display indica l'intervallo desidera-
to per la partenza ritardata (da 1 a
24 ore).
Il tempo di partenza ritardata se-
lezionato lampeggia sul display.
La spia della partenza ritardata è
accesa.
3. Premere Start. Il conto alla rovescia
incomincia.
Il display mostra il conto alla rove-
scia che diminuisce con intervalli
di 1 ora.
Le spie delle fasi del programma
specificato si spengono.
Appena è completato il conto alla ro-
vescia, il programma si avvia.
La spia della fase in corso si accen-
de.
Apertura della porta durante il
funzionamento
dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, la macchina si bloc-
ca. Quando si chiude nuovamente la
porta, la macchina riprende dal punto
in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza
ritardata mentre è in corso il
conto alla rovescia.
Premere Delay nuovamente finché:
Il display indica la durata del pro-
gramma.
Le spie delle fasi del programma si
accendono.
Il programma si avvia.
Annullamento del programma
Premere a lungo Delay e Start contem-
poraneamente finché:
Tutte le spie del programma si ac-
cendono.
Sul display compaiono due barre di
stato orizzontali.
Verificare che vi sia del detersivo
nell'apposito contenitore prima
di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Una volta terminato il programma di la-
vaggio, il display mostra 0 e si accende
la spia di fine.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Premere il tasto On/Off per spegne-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non si preme il tasto on/off, il
dispositivo Auto Off spegne au-
tomaticamente l'apparecchiatu-
ra dopo alcuni minuti. Ciò con-
tribuisce a ridurre il consumo di
energia.
Per ottenere risultati di asciugatura
migliori, lasciare la porta dell'appa-
recchiatura socchiusa per alcuni mi-
nuti.
Lasciare raffreddare le stoviglie prima
di estrarle dalla lavastoviglie. Le sto-
viglie calde possono essere più facil-
mente danneggiabili.
Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore
38
Sulle pareti laterali e sulla porta
della lavastoviglie può formarsi
della condensa perché l'acciaio
inox si raffredda più velocemen-
te della ceramica.
ITALIANO
39
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere l'apparec-
chiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti
riducono i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e
pulirli, se necessario.
PULIZIA DEI FILTRI
A
B
C
C
A1
A2
1. Ruotare il filtro (A) in senso
antiorario e rimuoverlo.
2. Per smontare il filtro (A),
estrarre (A1) e (A2).
3. Rimuovere il filtro (B).
4. Sciacquare i filtri con acqua.
5. Ricollocare il filtro (B) nella
posizione iniziale. Verificare
che sia montato corretta-
mente sotto le due guide
(C).
6. Montare il filtro (A) e posizio-
narlo all'interno del filtro (B).
Ruotarlo in senso orario fin-
ché non si blocca in posizio-
ne.
Un’errata posizione dei
filtri può comportare sca-
denti risultati di lavaggio
e danni all’apparecchiatu-
ra.
PULIZIA DEI MULINELLI
Non rimuovere i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da re-
sidui di sporco, liberarli servendosi di
un oggetto a punta fine.
PULIZIA ESTERNA
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non
usare prodotti abrasivi, spugnette abra-
sive o solventi.
40
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si bloc-
ca durante il funzionamento.
Cercare dapprima di risolvere il proble-
ma (fare riferimento alla tabella). Se non
è possibile, contattare il centro di assi-
stenza.
Il display visualizza un codice allarme
in alcuni casi:
- L'apparecchiatura non carica
l'acqua.
- L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
- Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchiatura pri-
ma di eseguire i controlli.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il programma non si
avvia.
La spina non è inserita nella
presa di alimentazione elet-
trica.
Inserire la spina nella presa.
La porta dell'apparecchiatu-
ra è aperta.
Chiudere la porta dell'appa-
recchiatura.
Non è stato premuto Start. Premere Start.
Il fusibile dell'impianto do-
mestico è danneggiato.
Sostituire il fusibile.
È stata impostata la parten-
za ritardata.
Annullare la partenza ritar-
data o attendere il termine
del conto alla rovescia.
L'apparecchiatura
non carica acqua.
Il rubinetto dell’acqua è
chiuso.
Aprire il rubinetto dell’ac-
qua.
La pressione dell'acqua è
troppo bassa.
Contattare l’ente erogatore
locale.
Il rubinetto dell'acqua è
ostruito o intasato dal calca-
re.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
Il filtro del tubo di carico
dell'acqua è ostruito.
Pulire il filtro.
Il tubo di carico dell’acqua è
strozzato o piegato.
Controllare che il tubo sia
stato installato correttamen-
te.
Il dispositivo antiallagamen-
to è attivo. C'è dell'acqua
nell'apparecchiatura.
Chiudere il rubinetto dell’ac-
qua e contattare il centro di
assistenza.
L'apparecchiatura
non scarica l'acqua.
Lo scarico è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.
Il tubo di scarico dell’acqua
è strozzato o piegato.
Controllare che il tubo sia
stato installato correttamen-
te.
Una volta effettuati questi controlli, ac-
cendere l'apparecchiatura. Il program-
ma riprende dal punto in cui era stato
interrotto.
ITALIANO
41
In caso di ricomparsa dell'anomalia,
contattare il centro di assistenza.
Se il display mostra altri codici di allar-
me, contattare il centro di assistenza.
I RISULTATI DI LAVAGGIO E DI ASCIUGATURA NON SONO
SODDISFACENTI.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Le stoviglie non so-
no pulite.
I filtri sono ostruiti. Pulire i filtri.
I filtri non sono montati e
installati correttamente.
Controllare che i filtri siano
montati e installati corretta-
mente.
I mulinelli sono ostruiti. Rimuovere i residui di sporco
servendosi di un oggetto a
punta fine.
Il programma non era cor-
retto per il tipo di carico ed
il grado di sporco.
Accertarsi che il programma
selezionato sia corretto per il
tipo di carico ed il grado di
sporco.
Sistemazione non corretta
delle stoviglie nei cestelli.
L'acqua non ha raggiunto
tutte le stoviglie.
Assicurarsi che la posizione
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e che l’acqua possa
raggiungerle senza proble-
mi.
I mulinelli non ruotavano li-
beramente.
Assicurarsi che la posizione
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e non blocchi la ro-
tazione dei mulinelli.
È stata utilizzata una dose
insufficiente di detersivo.
Assicurarsi di aver aggiunto
la corretta quantità di deter-
sivo nel contenitore prima di
avviare un programma.
Non era presente il detersi-
vo nel contenitore.
Assicurarsi di aver aggiunto il
detersivo nel contenitore pri-
ma di avviare un programma.
Ci sono depositi di
calcare sulle stovi-
glie.
Il contenitore del sale è
vuoto.
Assicurarsi che vi sia del sale
per lavastoviglie nel conteni-
tore.
Il livello impostato del de-
calcificatore dell'acqua non
è corretto.
Accertarsi che il livello del
decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza
dell'acqua locale.
Il tappo del contenitore del
sale è lento.
Avvitare a fondo il tappo.
42
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Su bicchieri e stovi-
glie rimangono del-
le striature bianca-
stre o delle macchie
o striature bluastre.
La quantità di brillantante
erogata è eccessiva.
Ridurre il dosaggio del bril-
lantante.
È stata utilizzata una dose
eccessiva di detersivo.
Assicurarsi di aver aggiunto
la corretta quantità di deter-
sivo nel contenitore prima di
avviare un programma.
Tracce di gocce
d'acqua che si sono
asciugate su bic-
chieri e stoviglie.
La quantità di brillantante
erogata era insufficiente.
Aumentare il dosaggio del
brillantante.
La causa potrebbe essere la
qualità del detersivo.
Utilizzare un detersivo di
marca diversa.
Le stoviglie sono
bagnate.
Il programma non inclu-
deva una fase di asciuga-
tura.
Il programma includeva
una fase di asciugatura a
bassa temperatura.
Per ottenere risultati di asciu-
gatura migliori, lasciare la
porta socchiusa per alcuni
minuti.
Le stoviglie sono
bagnate ed opache.
Il contenitore del brillantan-
te è vuoto.
Assicurarsi che sia presente
del brillantante nel conteni-
tore.
La causa potrebbe essere la
qualità del brillantante.
Cambiare marca di brillan-
tante.
La causa potrebbe essere la
qualità del detersivo in pa-
stiglie multifunzione.
Cambiare marca di deter-
sivo in pastiglie multifun-
zione.
Attivare il contenitore del
brillantante e utilizzare il
brillantante insieme al de-
tersivo in pastiglie multi-
funzione.
Attivazione del contenitore del
brillantante con la funzione
Multitab attivata
1. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare rife-
rimento a “IMPOSTAZIONE ED AV-
VIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporanea-
mente Delay e Start finché non
lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
4. Premere Option .
•Le spie (A) e (C) si spengono.
•La spia (B) continua a lampeggia-
re.
Il display visualizza l'impostazione
del contenitore del brillantante.
Off
On
5. Premere Option per cambiare l'im-
postazione.
ITALIANO
43
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
7. Regolare il dosaggio del brillantan-
te.
8. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
44
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento alle “INFOR-
MAZIONI PER LA SICUREZZA”.
INSTALLAZIONE SOTTO IL PIANO DI LAVORO DELLA CUCINA
570-600 mm
600 mm
820 mm
1. Controllare che le dimensio-
ni del vano coincidano con
quelle della figura.
2. Collocare l’apparecchiatura
vicino ad un rubinetto
dell’acqua e ad uno scarico.
4
3
2
1
3. Togliere il piano di lavoro
dell’apparecchiatura.
4. Livellare l'apparecchiatura
ruotando i piedini regolabili
in senso orario o antiorario.
Un livellamento corretto del-
l'apparecchio consente la
corretta chiusura e tenuta
della porta.
5. Installare l’apparecchiatura
sotto il piano di lavoro della
cucina.
ITALIANO
45
COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO DELL'ACQUA
max.
4000 mm
min. 400 mm
max. 850 mm
Collegare il tubo di scarico dell'acqua
Il sifone del lavello. Collegare il tubo
flessibile di scarico sotto il piano di
lavoro della cucina. Ciò impedisce
che l’acqua di scarico del lavandino
refluisca nell’apparecchiatura.
Un tubo fisso dotato di sfiato il cui
diametro interno deve essere di mini-
mo 40 mm.
Togliere il tappo del lavandino quando
l’apparecchiatura scarica l'acqua per
evitare che l'acqua rifluisca nell'appa-
recchiatura.
Una prolunga del tubo di scarico del-
l'acqua deve essere di lunghezza infe-
riore ai 2 metri e avere lo stesso diame-
tro del tubo di scarico dell'apparecchia-
tura.
A
Se si collega il tubo di scarico a un sifo-
ne posto sotto al lavello, togliere la
membrana in plastica (A). Una rimozio-
ne incompleta della membrana provoca
un'ostruzione nel sifone e problemi di
scarico dell'acqua.
L'apparecchiatura è corredata di una
valvola di non ritorno che impedisce al-
l'acqua sporca di fluire nuovamente
nell'apparecchiatura. In presenza di una
valvola di non ritorno nel sifone del la-
vandino, toglierla per evitare che l'ap-
parecchiatura scarichi in modo scorret-
to.
DATI TECNICI
Dimensioni Altezza x Larghezza x Profon-
dità (mm)
596 / 850 / 610
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati.
Pressione di carico
dell’acqua
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Collegamento dell'ac-
qua
1)
Acqua fredda o calda
2)
max. 60 °C
Capacità Coperti 12
1)
Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di
energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
46
ÍNDICE DE MATERIAS
49 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
51 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
52 PANEL DE MANDOS
53 PROGRAMAS
54 OPCIONES
55 ANTES DEL PRIMER USO
58 USO DIARIO
61 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
62 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
65 INSTALACIÓN
66 INFORMACIÓN TÉCNICA
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
ESPAÑOL
47
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama
de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de
cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a
mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de
características.
Modelo
PNC
Número de serie
48
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato,
lea atentamente las instrucciones facili-
tadas. El fabricante no se hace respon-
sable de los daños y lesiones causados
por una instalación y uso incorrectos.
Guarde siempre las instrucciones junto
con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le-
siones o incapacidad permanen-
te.
Este electrodoméstico no debe ser
usado por niños, ni por personas con
capacidades físicas o mentales redu-
cidas, ni por personas sin experiencia
en el manejo del aparato, a menos
que lo hagan bajo las instrucciones o
la supervisión de la persona respon-
sable de su seguridad. No deje que
los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embala-
je alejados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fue-
ra del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas ale-
jados del aparato cuando la puerta
se encuentre abierta.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
La instalación de este aparato
debe correr a cargo de un elec-
tricista homologado o persona
competente.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato daña-
do.
No instale ni utilice el aparato en lu-
gares con temperaturas inferiores a 0
ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no
se hayan usado durante mucho tiem-
po, deje correr el agua hasta que es-
té limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
La manguera de entrada de agua tie-
ne una válvula de seguridad y un re-
vestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
Si el tubo de entrada de agua está
dañado, desconecte el aparato inme-
diatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar el tubo de en-
trada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Asegúrese de que las especificacio-
nes eléctricas de la placa coinciden
con las del suministro eléctrico de su
hogar. En caso contrario, póngase en
contacto con un electricista.
ESPAÑOL
49
Utilice siempre una toma con aisla-
miento de conexión a tierra correcta-
mente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Pón-
gase en contacto con un electricista
o con el servicio técnico para cam-
biar un cable dañado.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya ter-
minado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suminis-
tro de red una vez instalado el apara-
to.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siem-
pre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones.
Utilice este aparato en entornos do-
mésticos.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
Los cuchillos y otros objetos con
puntas afiladas deben colocarse en
el cesto para cubiertos con las pun-
tas hacia abajo o en posición hori-
zontal.
No deje la puerta del aparato abierta
sin supervisión para evitar caídas so-
bre él.
No se siente ni se ponga de pie so-
bre la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del apara-
to ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede que-
dar detergente en los platos.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios, descargas
eléctricas o quemaduras.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables, dentro, cerca o encima del
aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
El aparato puede liberar vapor ca-
liente si abre la puerta durante un
programa.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi-
xia.
Desconecte el aparato de la toma de
red.
Corte el cable y el enchufe, y desé-
chelos.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
50
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
9
11
7
8
13
10
12
1
Encimera
2
Brazo aspersor del techo
3
Brazo aspersor intermedio
4
Brazo aspersor inferior
5
Filtros
6
Placa de características
7
Depósito de sal
8
Selector de dureza del agua
9
Dosificador de abrillantador
10
Dosificador de detergente
11
Cesto para cubiertos
12
Cesto inferior
13
Cesto superior
ESPAÑOL
51
PANEL DE MANDOS
1
3
4 5
6
7
8
9
2
A
BC
1
Botón de encendido/apagado
2
Guía de programas
3
Tecla Program
4
Indicadores de programa
5
Pantalla
6
Tecla Delay
7
Tecla Start
8
Indicadores
9
Tecla Option
Indicadores Descripción
Indicador luminoso Multitab.
Indicador ExtraHygiene.
Indicador de la fase de lavado.
Indicador de la fase de aclarado.
Indicador de la fase de secado.
Indicador de fin.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador
está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de sal. Este indicador está apagado
mientras el programa está en curso.
Indicador de inicio diferido.
Indicador de la puerta. Se enciende cuando la
puerta no está cerrada.
52
PROGRAMAS
Programa Tipo de suciedad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
1)
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 45 °C o 70 °C
Aclarados
Secado
ExtraHygiene
2)
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
3)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
4)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
ExtraHygiene
5)
Todo Prelavado
1)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta
automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la
duración del programa.
2)
Este programa incluye la opción ExtraHygiene.
3)
Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para
reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
4)
Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el
uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad
normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
5)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Valores de consumo
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (l)
0.9 - 1.7 8 - 17
1.5 - 1.7 15 - 16
1.1 - 1.3 10 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.1 4
1)
En la pantalla se muestra la duración del programa.
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y las opciones
y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
ESPAÑOL
53
OPCIONES
FUNCIÓN MULTITAB
Seleccione esta función únicamente si
utiliza pastillas de detergente combina-
das.
Esta función desactiva la entrada de
abrillantador y sal. Los indicadores co-
rrespondientes están desactivados.
La duración del programa puede au-
mentar.
EXTRAHYGIENE
Esta función ofrece un mejor resultado
de higiene. Durante la fase de aclarado,
la temperatura se mantiene a 70 °C du-
rante 10-14 minutos.
ACTIVACIÓN DE LAS
OPCIONES
Active o desactive las opciones antes
de poner en marcha un programa.
No es posible activar ni desactivar las
opciones con el programa en mar-
cha.
Pulse la
tecla Op-
tion
1 vez encendido apagado
2 veces apagado encendido
3 veces encendido encendido
4 veces apagado apagado
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, antes de
empezar a utilizar por separado
detergente, abrillantador y sal para
lavavajillas, siga estos pasos:
1. Desactive la función Multitab
2. Ajuste el descalcificador al nivel más
alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes
de sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con
una fase de aclarado, sin detergen-
te y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
54
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del des-
calcificador coincide con la dureza
del agua de su zona. De no ser así,
ajuste el descalcificador de agua.
Póngase en comunicación con las
autoridades correspondientes para
conocer la dureza del agua de su
zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para eli-
minarlos. No utilice detergente ni
cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente
combinadas, active la función
multitab. Estas pastillas contie-
nen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Com-
pruebe que las pastillas son
adecuadas para la dureza del
agua de su zona. Consulte las
instrucciones del paquete de los
productos.
AJUSTE EL
DESCALCIFICADOR DE AGUA
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato
y provocar resultados de lavado no sa-
tisfactorios. El descalcificador de agua
neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el des-
calcificador limpio y en buen estado.
Consulte la tabla para ajustar el descal-
cificador de agua en el nivel adecuado.
De esta forma se asegura de que el
descalcificador utilice la cantidad co-
rrecta de sal y agua.
El descalcificador de agua se
debe ajustar manual o electróni-
camente.
Dureza agua
Ajuste del descalci-
ficador
de agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
trónico
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Posición de fábrica.
ESPAÑOL
55
2)
No utilice sal en este nivel.
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua
en la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul-
te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamen-
te Delay y Start hasta que los indi-
cadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Program.
Se apagan los indicadores (B) y
(C).
El indicador (A) continúa parpa-
deando.
En la pantalla aparece el ajuste
del descalcificador. Ejemplo:
= nivel 5.
5. Pulse Program repetidamente para
cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
LLENAR EL DEPÓSITO DE SAL
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente sal espe-
cífica para lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros pro-
ductos.
El agua y la sal pueden salirse
del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para
evitarlo, después de llenar el
depósito, inicie un programa.
1. Abra el depósito de sal girando la
tapa hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depó-
sito de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lava-
vajillas.
4. Elimine los restos de sal que pue-
dan haber quedado en la entrada
del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa
hacia la derecha.
56
LLENADO DEL DISTRIBUIDOR DE ABRILLANTADOR
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente abrillan-
tador para lavavajillas. El apara-
to podría dañarse con otros pro-
ductos.
El abrillantador ayuda a secar la
vajilla sin dejar rayas ni manchas
durante la última fase de aclara-
do.
1. Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador de abrillanta-
dor (A) hasta la marca "max" como
máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillan-
tador con un paño absorbente para
evitar que se forme demasiada es-
puma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la posición 1
(menor cantidad) y la posición 4
(mayor cantidad).
ESPAÑOL
57
USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato. Ase-
gúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul-
te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
Si el indicador de sal está encen-
dido, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador
está encendido, llene el dosifica-
dor de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y suciedad.
CARGA DE LOS CESTOS
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
Utilice el aparato exclusivamente pa-
ra lavar utensilios aptos para lavavaji-
llas.
No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre
o cobre.
No coloque en el aparato objetos
que puedan absorber agua (espon-
jas, paños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los
platos.
Ablande los restos de comida adheri-
dos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mez-
cle las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no cho-
can entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Antes de iniciar un programa, com-
pruebe que los brazos aspersores gi-
ran sin obstrucción.
58
USO DEL DETERGENTE
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes adecua-
dos para lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el com-
partimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte
interior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente,
coloque la pastilla en el comparti-
mento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
No utilice más cantidad de de-
tergente que la recomendada.
Consulte las instrucciones del
envase del detergente.
Las pastillas de detergente no
se disuelven completamente
con programas cortos, por lo
que pueden quedar restos de
detergente en la vajilla.
Se recomienda usar pastillas de
detergente con los programas
largos.
AJUSTE E INICIO DE UN
PROGRAMA
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajus-
te para realizar algunas operaciones.
El aparato está en modo de ajuste
cuando, después de la activación:
Se enciendan todos los indicadores
de programa.
En la pantalla aparecen dos barras
de estado horizontales.
Si el panel de control muestra otras
condiciones, mantenga pulsados Delay
y Start simultáneamente hasta que el
aparato pase al modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
3. Cierre la puerta del aparato.
4. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
5. Pulse Program repetidamente hasta
que se encienda el indicador del
programa que desee ajustar.
El indicador de duración del pro-
grama parpadea en la pantalla.
Se encienden los indicadores de
fase del programa seleccionado.
ESPAÑOL
59
6. Si lo desea, puede ajustar las opcio-
nes.
7. Pulse Start. Se inicia el programa.
Únicamente se enciende el indi-
cador de la fase en marcha.
La pantalla muestra la duración
del programa que disminuye a in-
tervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste el programa y las opciones.
2. Pulse repetidamente Delay hasta
que la pantalla muestre el tiempo
de retardo que desee ajustar (entre
1 y 24 horas).
El tiempo de retardo parpadea
en la pantalla.
Se ilumina el indicador de inicio
diferido.
3. Pulse Start. La cuenta atrás se inicia.
La pantalla muestra la cuenta
atrás del inicio diferido que dismi-
nuye a intervalos de 1 hora.
Se apagan los indicadores de fa-
se del programa ajustado.
El programa de lavado se pone en
marcha cuando termina la cuenta
atrás.
Se enciende el indicador de la fase
en marcha.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato.
Cuando cierra la puerta, el aparato con-
tinúa a partir del punto en que se inte-
rrumpió.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Pulse Delay repetidamente hasta que:
En la pantalla se muestra la duración
del programa.
Se iluminan los indicadores de fase.
Se inicia el programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsados Delay y Start si-
multáneamente hasta que:
Se enciendan todos los indicadores
de programa.
En la pantalla aparezcan dos barras
de estado horizontales.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, se en-
ciende el indicador de fin y la pantalla
muestra 0.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para desactivar el aparato.
3. Cierre la toma de agua.
Si no se pulsa la tecla de encen-
dido/apagado, el dispositivo
Auto Off desactiva el aparato
automáticamente transcurridos
unos minutos. Esto ayuda a re-
ducir el consumo de energía.
Para que el contenido se seque me-
jor, mantenga la puerta entreabierta
durante unos minutos.
Deje enfriar la vajilla antes de retirar-
la del aparato. Los platos calientes
son sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a
continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en
los lados y en la puerta del lava-
vajillas. El acero inoxidable se
enfría con mayor rapidez que
los platos.
60
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimien-
to, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as-
persores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si
es necesario, límpielos.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
A
B
C
C
A1
A2
1. Gire el filtro (A) a la izquier-
da y extráigalo.
2. Para desmontar el filtro (A),
separe (A1) y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5. Coloque el filtro (B) en su
posición inicial. Asegúrese
de que encaja correctamen-
te bajo las dos guías (C).
6. Coloque el filtro (A) en su
posición en el filtro (B). Gíre-
lo hacia la derecha hasta
que encaje.
Una posición incorrecta
de los filtros puede dañar
el aparato y provocar re-
sultados de lavado no sa-
tisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS
ASPERSORES
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos
duros ni disolventes.
ESPAÑOL
61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). En caso
contrario, póngase en contacto con el
servicio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código
de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de rea-
lizar las comprobaciones.
Problema Posible causa Posible solución
El programa no se
pone en marcha.
El aparato no está bien en-
chufado a la toma de co-
rriente.
Enchufe el aparato correcta-
mente.
La puerta del aparato está
abierta.
Cierre la puerta del aparato.
No ha pulsado la tecla
Start.
Pulse Start.
Se ha fundido un fusible de
la instalación doméstica.
Cambie el fusible.
Está ajustado el inicio diferi-
do.
Cancelación del inicio diferi-
do o espera hasta el final de
la cuenta atrás.
El aparato no carga
agua.
El grifo de agua está cerra-
do.
Abra el grifo.
La presión de agua es insu-
ficiente.
Póngase en contacto con la
empresa de suministro de
agua.
El grifo está obstruido o tie-
ne incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
El filtro de la manguera de
entrada de agua está obs-
truido.
Limpie el filtro.
La manguera de entrada de
agua está doblada o retorci-
da.
Compruebe que la mangue-
ra está instalada correcta-
mente.
El dispositivo anti inunda-
ción se ha puesto en mar-
cha. Hay fugas de agua en
el aparato.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio téc-
nico.
El aparato no desa-
gua.
El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
La manguera de desagüe
está doblada o retorcida.
Compruebe que la mangue-
ra está instalada correcta-
mente.
62
Una vez finalizada la revisión, encienda
el aparato. El programa continuará a
partir del punto en que se haya inte-
rrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON
SATISFACTORIOS
Problema Posible causa Posible solución
La vajilla no está
limpia.
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
Los filtros no están bien
montados o instalados.
Compruebe que los filtros
están correctamente monta-
dos e instalados.
Los brazos aspersores están
obstruidos.
Retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
El programa no es el ade-
cuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad de
la vajilla.
Asegúrese de que el progra-
ma seleccionado es el ade-
cuado para el tipo de carga y
el grado de suciedad de la
vajilla.
Posición incorrecta de los
objetos en los cestos. El
agua no puede lavar todos
los utensilios.
Asegúrese de que la posi-
ción de los elementos de los
cestos es correcta y de que
el agua puede lavar fácil-
mente todos ellos.
Los brazos aspersores no
giran correctamente.
Asegúrese de que la posi-
ción de los elementos de los
cestos es correcta y de que
no obstruyen los brazos as-
persores.
La cantidad de detergente
es insuficiente.
Asegúrese de que añade la
cantidad correcta de deter-
gente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
No hay detergente en el
dosificador.
Asegúrese de que añade el
detergente en el dosificador
antes de iniciar un programa.
Se observan restos
de cal en la vajilla.
El depósito de sal está va-
cío.
Asegúrese de que hay sal en
el depósito.
El nivel de descalcificador
seleccionado no es correc-
to.
Asegúrese de que el ajuste
del descalcificador coincide
con la dureza del agua de su
zona.
La tapa del depósito de sal
está suelta.
Apriete la tapa.
ESPAÑOL
63
Problema Posible causa Posible solución
Se ven rayas, puntos
blancos o películas
azuladas en vasos y
platos.
La dosificación del abrillan-
tador es demasiado alta.
Reduzca la cantidad de abri-
llantador.
La cantidad de detergente
es demasiada.
Asegúrese de que añade la
cantidad correcta de deter-
gente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
Se observan gotas
de agua en vajilla y
cristalería.
La dosificación del abrillan-
tador es insuficiente.
Aumente la cantidad de abri-
llantador.
La calidad del detergente
podría ser la causa.
Utilice otra marca de deter-
gente.
La vajilla está moja-
da.
El programa no tenía fase
de secado.
El programa tenía una fa-
se de secado a baja tem-
peratura.
Para que el contenido del la-
vavajillas se seque mejor,
mantenga la puerta entre-
abierta durante unos minu-
tos.
La vajilla aparece
mojada y sin brillo.
El dosificador de abrillanta-
dor está vacío.
Asegúrese de que hay abri-
llantador en el dosificador.
La calidad del abrillantador
podría ser la causa.
Utilice otra marca de abri-
llantador.
La calidad de las pastillas
de detergente combinado
podría ser la causa.
Utilice otra marca de pasti-
llas de detergente combi-
nado.
Active el dosificador del
abrillantador y utilice éste
junto con las pastillas de
detergente combinado.
Activación del dosificador del
abrillantador con la función
multitab activada
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul-
te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamen-
te Delay y Start hasta que los indi-
cadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Option.
Se apagan los indicadores (A) y
(C).
El indicador (B) continúa parpa-
deando.
La pantalla muestra el ajuste del
dosificador de abrillantador.
Desconectado
5. Pulse Option para cambiar el ajus-
te.
6. Desactive el aparato para confirmar.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
64
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "INFOR-
MACIÓN SOBRE SEGURIDAD".
INSTALACIÓN BAJO UNA ENCIMERA DE COCINA
570-600 mm
600 mm
820 mm
1. Compruebe que las medidas
del espacio en el que va a
instalar el aparato coinciden
con las de la figura.
2. Coloque el aparato junto a
un grifo y un desagüe.
4
3
2
1
3. Retire la encimera del apara-
to.
4. Afloje o apriete los pies
ajustables para nivelar co-
rrectamente el aparato.
El aparato debe estar nivela-
do para que la puerta se
abra y cierre correctamente.
5. Instale el aparato bajo la en-
cimera de la cocina.
ESPAÑOL
65
CONEXIÓN DEL DESAGÜE
max.
4000 mm
min. 400 mm
max. 850 mm
Conecte el tubo de desagüe:
Desagüe. Conecte el tubo de desa-
güe bajo la encimera de la cocina.
Así evitará que el agua sucia del su-
midero regrese al aparato.
a un tubo vertical con orificio de ven-
tilación. El diámetro interno debe ser
de al menos 40 mm.
Retire el tapón del fregadero cuando
desagüe el aparato. De esta forma evi-
tará que el agua vuelva a entrar en el
aparato.
El tubo de extensión de la manguera
de desagüe debe tener menos de 2 m
y el mismo diámetro que ésta.
A
Si conecta el tubo de desagüe a una
tuerca de ajuste bajo el fregadero, reti-
re la membrana de plástico (A). Si no se
extrae completamente la membrana se
bloqueará el sumidero y surgirán pro-
blemas con el desagüe.
El aparato cuenta con una válvula anti-
rretorno que impide que el agua sucia
regrese al aparato. Si hay una válvula
antirretorno en el desagüe, retírela para
que el aparato desagüe correctamente.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 850 / 610
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de
energía.
66
ESPAÑOL
67
www.aeg.com/shop 117927350-A-272011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aeg-Electrolux F65000W0P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas