SICK SENSICK WL36-V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Barrière réflex
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et
des saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
La barrière réflex WL 36-V est un capteur optoélectronique qui
s’utilise pourla saisie optique de choses, d’animaux et de
personnes sans aucun contact. Pourson fonctionnement, il est
nécessaire de disposer d’un réflecteur.
Mise en service
1
Ouvrir le couvercle de la barrière optoélectronique; veiller à
ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil.
2
Choisir la fonction logique;
a: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception
de lumière;
b: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le
trajet lumineux est interrompu.
3
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteur
::
::
: Enficher la
boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à réceptacle desions à réceptacle de
sions à réceptacle desions à réceptacle de
sions à réceptacle de
rr
rr
r
accordement à boraccordement à bor
accordement à boraccordement à bor
accordement à bor
nes:nes:
nes:nes:
nes: Desserrer l’assemblage vissé PG,
enlever le bouchon d’étanchéité. Faire passer la ligne
d’alimentation sans tension et raccorder la barrière
optoélectronique conformément au schéma de circuit B.
4
Installer un réflecteur appropren face de la barrière et
l’aligner de façon grossière. Ce faisant, tenir compte de la
portée (voir les caractéristiques techniques à la fin des
présentes Instructions de Service).
Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription
indiquant le modèle).
Ajustement Réception de la lumière:
Régler le bouton rotatif en position Maxi.
Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin
de réception en pivotant horizontalement et verticalement la
barrière optoélectronique. Choisir une position intermédiaire
telle que le rayon de lumière rouge émis tombe au milieu du
réflecteur. Lorsque la réception de la lumière est optimale, le
témoin de réception reste allumé en permanence. S’il n’est
pas allumé ou s’il clignote, c’est que la barrière ne reçoit
aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou ajuster à
nouveau la barrière et le réflecteur.
5
Contrôle Saisie de l’objet:
Placer l’objet sur la trajectoire du rayon lumineux; le témoin
de réception doit s’éteindre. S’il reste allumé ou s’il clignote,
réduire la sensibilité au bouton rotatif jusqu’à ce que le
témoin s’éteigne. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à
nouveau s’allumer; si ce n’est pas le cas, modifier la sensibilité
jusqu’à ce que le seuil de détection soit correctement réglé.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à
prise.
PORTUGUÊS
Barreira de luz com reflexão por espelho
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
A barreira de luz com reflexão por espelho WL 36-V é um sensor
opto-eletrônico que serve para a análise ótica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas. O seu funcionamento requer um
refletor.
Comissionamento
1
Abrir a tampa da barreira de luz; atenção para não deixar
entrar no interior do aparelho.
2
Selecionar o estado de comutação;
a: ativado com luz significa que a saída (Q) é ativada quando
recebe luz;
b: ativado quando escuro, significa que a saída (Q) é ativada
quando a luz está interrompida.
3
VV
VV
V
ale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente par
a as va as v
a as va as v
a as v
erer
erer
er
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:
DANSK
Reflektions-fotoceller
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
Tilslutning, montage og indstilling kun foretages af fagligt
personale.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Refleksions-fotocellen WL 36-V er en opto-elektronisk føler, som
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og
personer. Driften kræver en reflektor.
Idrifttagning
1
Låg og beskyttelseskappe fotocellen åbnes; vær
opmærksom på, at der ikke kommer snavs ind i apparatet.
2
Koblingsfunktion vælges;
a: bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q);
b: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q).
3
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed stikved stikv
ed stikved stikv
ed stikv
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne:ne:
ne:ne:
ne:
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed ved v
ed ved v
ed v
erer
erer
er
sioner med klemmetilslutningsrsioner med klemmetilslutningsr
sioner med klemmetilslutningsrsioner med klemmetilslutningsr
sioner med klemmetilslutningsr
um:um:
um:um:
um:
PG-forskruning løsnes, pakprop fjernes. Spændingsfri
forsyningsledning føres igennem og fotocelle tilsluttes iht.
tilslutningsskema B.
4
Egnet reflektor monteres over for fotocellen og indstilles groft.
Vær i denne forbindelse opmærksom rækkevidden (se
Tekniske data i slutningen af denne driftsvejledning).
Sensor tilsluttes driftsspænding (se Typeskilt).
Justering lysmodtagelse:
Drejeknap stilles max.
Modtagerlampens start-stoppunkter fastlægges ved at svinge
fotocellen vandret og lodret.
Midterpositionen vælges, således at den røde sendelysstråle
fremkommer i midten af reflektoren. Når lysmodtagelsen er
optimal, lyser modtagerlampen konstant. Lyser den ikke eller
blinker den, modtages der ikke noget lys eller for lidt lys:
Fotocelle og reflektor justeres ny eller rengøres.
5
Kontrol objektregistrering:
Objekt bringes ind i strålegangen; modtagerlampen skal
slukke. Bliver den ved med at lyse eller blinker den, reduceres
modtageligheden med drejeknappen indtil den forsvinder. Når
objektet er fjernet, skal den lyse igen; hvis dette ikke er
tilfældet, ændres modtageligheden, indtil kontakttærsklen er
indstillet korrekt.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
ITALIANO
Barriera luminosa a riflessione
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine
EN.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a riflessione WL 36-V è un sensore
optoelettronico che viene impiegatoper il rilevamento ottico a
distanza di oggetti, animali e persone. Per l’esercizioè necessario
un riflettore.
Messa in esercizio
1
Aprire il coperchio della barriera luminosa; fare attenzione
che non penetri sporcizia nell’apparecchio.
2
Selezionare la funzione di commutazione;
a: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta
uscita (Q);
b: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta
l’uscita (Q).
3
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare
stringendo.
Solo vSolo v
Solo vSolo v
Solo v
erer
erer
er
sioni con vano morsioni con vano mor
sioni con vano morsioni con vano mor
sioni con vano mor
setti:setti:
setti:setti:
setti: svitare, estrarre tappi
ermetizzanti. Introdurre senza trazione il cavo di alimentazione
e collegare la barriera luminosa secondo lo schema B.
4
Montare un riflettore adatto di fronte alla barriera luminosa e
orientare approssimativamente. Tenere conto della portata di
ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni).
Allacciare il sensore a tensione di esercizio (v. stampigliatura).
Aggiustare la ricezione luce:
Manopola in posizione Max.
Individuare i punti di inserimento e diserimento dell’indicatore
di ricezione orientando la barriera luminosa in orizzontale e in
verticale. Scegliere la posizione in modo che il raggio di
mandata colpisca il centro del riflettore. Quando l’aggiustaggio
è ottimale l’indicatore di ricezione resta acceso
permanentemente. Se non si accende o lampeggia non riceve
luce oppure la luce è insufficiente. In questo caso riaggiustare
la posizione della barriera luminosa e del riflettore oppure
pulire.
5
Verifica rilevamento oggetto:
Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di ricezione
(WE) deve spegnersi. Se resta acceso o lampeggia, tarare la
sensibilità con la manopola finché si spegne. Dopo la
rimozione dell’oggetto deve riaccendersi. Se resta spento,
tarare la sensibilità fino ad ottenere il limite di commutazione
ottimale.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
NEDERLANDS
Reflectie-fotocel
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging
beschermen.
Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De reflextastkop WL 36-V is een optisch-elektronische sensor en
wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van
goederen, dieren en personen. Een reflector is noodzakelijk.
Ingebruikneming
1
Deksel van de fotocel openen; zorg ervoor dat er geen vuil in
het apparaat komt.
2
Schakelfunctie kiezen;
a: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q);
b: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang
(Q).
3
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connector
vv
vv
v
erer
erer
er
sies:sies:
sies:sies:
sies:
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Alleen bij vAlleen bij v
Alleen bij vAlleen bij v
Alleen bij v
erer
erer
er
sies met rsies met r
sies met rsies met r
sies met r
uimte vuimte v
uimte vuimte v
uimte v
oor klemmenaansluiting:oor klemmenaansluiting:
oor klemmenaansluiting:oor klemmenaansluiting:
oor klemmenaansluiting:
PG-schroefverbinding losdraaien, afdichting verwijderen.
Spanningsvrije voedingskabel doorvoeren en fotocel volgens
aansluitschema B aansluiten.
4
Monteer een geschikte reflector tegenover de fotocel en richt
de reflector en de fotocel grof op elkaar uit. Houdt daarbij
rekening met de reikwijdte (zie technische gegevens).
Systeem onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
Uitrichten lichtontvanger:
Draaiknop op max. zetten.
Bepaal de inuitschakelpunten van de ontvangstaanduiding
door de fotocel horizontaal en verticaal te verdraaien. Kies de
tussenpositie zo, dat het zenderrodelicht de reflector in het
midden raakt. Bij een optimale lichtontvangst licht de
ontvangstaanduiding permanent op. Licht deze niet op of
knippert ze, dan wordt geen of te weinig licht ontvangen:
fotocel en reflector opnieuw uitrichten resp. schoonmaken.
5
Controle objectregistratie:
Zet een object in de lichtbundel; de ontvangstaanduiding
moet doven. Blijft de aanduiding branden of knippert ze,
reduceer dan de gevoeligheid met de draaiknop zo lang tot
de aanduiding dooft. Als het object wordt verwijderd, moet
de ontvangstaanduiding opnieuw oplichten; als dit niet het
geval is, moet de gevoeligheid worden veranderd totdat de
schakeldrempel correct is ingesteld.
Onderhoud
SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef- en langsverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reflexión
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva
UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
La barrera fotoelectrica de reflexión WL 36-V es un sensor opto-
electrónico, empleado para detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas. Para el servicio es necesario un
reflecto.
Puesta en marcha
1
Abrir la tapa y la caperuza de protección de la barrera
fotoelectrica; procurar que no caiga suciedad en el aparato.
2
Seleccionar la función de conmutación;
a: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q);
b: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida
(Q).
3
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
vale parvale par
vale parvale par
vale par
a os tipos com espaço para os tipos com espaço par
a os tipos com espaço para os tipos com espaço par
a os tipos com espaço par
a ligação de bora ligação de bor
a ligação de bora ligação de bor
a ligação de bor
nes:nes:
nes:nes:
nes:
Afrouxar aconexão roscada PG, retirar a rolha de vedação.
Introduzir o cabo de força sem torções e ligar a barreira de
luz conforme indicado no esquema elétrico B.
4
Montar um refletor apropriado oposto à barreira de luz e
ajustá-lo mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver
dados técnicos no final destas instruções de operação).
Colocar o sensor na tensao de serviço (ver letreiro de tipo).
Ajuste da recepção de luz:
Ajustar o botão rotativo em máx. Averiguar os limiares de
ativação/desativação do sinal de recepção, girando a barreira
de luz em sentido horizontal e vertical. Selecionar a posição
central de modo que o raio vermelho emitido incida no
centro do refletor. Quando a recepção da luz é ideal o sinal
de recepção acende em permanência. Caso não acender a
luz ou uma luz intermitente, ou não recepção de luz ou a
luz é insuficiente: ajustar a barreira de luz e o refletor de novo,
ou limpá-los.
5
Controle da exploraçao do objeto:
Colocar o objeto à entrada de incidência dos raios de luz;
apagar a indicaçao de recepçao mu. Se a luz continuar a
acender ou fizer sinais intermitentes, reduzir a sensibilidade no
botao rotativo até a luz apagar. Depois de remover objeto mu
, a lâmpada voltará a acender; se nao for caso disso, alterar a
sensibilidade, até que a fase de ligaçao esteja corretamente
ligada.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Solo en las vSolo en las v
Solo en las vSolo en las v
Solo en las v
erer
erer
er
siones con cámarsiones con cámar
siones con cámarsiones con cámar
siones con cámar
a de bora de bor
a de bora de bor
a de bor
nes:nes:
nes:nes:
nes:
Aflojar el prensaestopas PG, Quitar los tapones de
hermetización. Enfilar el conductor de limentación libre de
tensión y conectar la barrera luminosa en base al esquema B.
4
Montar el reflector adecuado frente a la barrera fotoelectrica
y ajustarlo superficialmente. Al hacerlo, téngase en cuenta el
alcance (ver características técnicas al final del presente
Manual de Servicio).
Conectar el sensor a la tensión de servicio (ver impresión de
tipo).
Ajuste de receptor de luz:
Colocar el botón giratorio al Máx.
Determinar los puntos de CON.-DES. de la indicación de
recepción girando horizontal y verticalmente la barrera
fotoelectrica. Elegir la posición central de forma que el haz
luminoso rojo emitido caiga en el centro del reflector. Con
una recepción luminosa óptima se enciende
permanentemente la indicación de recepción. Si no se
enciende o parpadea, es señal de que no se recibe o se
recibe demasiada poca luz: Ajustar de nuevo la barrera
luminosa y el reflector o limpiarlos.
5
Control de detección de objeto:
Colocar el objeto en el paso del haz; debe apagarse el piloto
de recepción. Si continúa encendido o parpadea, reducir
entonces la sensibilidad por medio del botón giratorio hasta
que se apague. Al quitar el objeto debe volverse a encender;
si no fuera así, modificar entonces la sensibilidad hasta que el
umbral de detección quede correctamente ajustad.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Barrière réflex Instructions de Service Conseils de sécurité ‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. ‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. ‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. ‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. 4 Utilisation correcte La barrière réflex WL 36-V est un capteur optoélectronique qui s’utilise pourla saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact. Pourson fonctionnement, il est nécessaire de disposer d’un réflecteur. Mise en service 1 2 3 4 5 Ouvrir le couvercle de la barrière optoélectronique; veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil. Choisir la fonction logique; a: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière; b: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu. Seulement pour les vver er sions à connecteur : Enficher la ersions boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Seulement pour les vver er sions à réceptacle de ersions r accordement à bor nes: Desserrer l’assemblage vissé PG, bornes: enlever le bouchon d’étanchéité. Faire passer la ligne d’alimentation sans tension et raccorder la barrière optoélectronique conformément au schéma de circuit B. Installer un réflecteur approprié en face de la barrière et l’aligner de façon grossière. Ce faisant, tenir compte de la portée (voir les caractéristiques techniques à la fin des présentes Instructions de Service). Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription indiquant le modèle). Ajustement Réception de la lumière: Régler le bouton rotatif en position Maxi. Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin de réception en pivotant horizontalement et verticalement la barrière optoélectronique. Choisir une position intermédiaire telle que le rayon de lumière rouge émis tombe au milieu du réflecteur. Lorsque la réception de la lumière est optimale, le témoin de réception reste allumé en permanence. S’il n’est pas allumé ou s’il clignote, c’est que la barrière ne reçoit aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou ajuster à nouveau la barrière et le réflecteur. Contrôle Saisie de l’objet: Placer l’objet sur la trajectoire du rayon lumineux; le témoin de réception doit s’éteindre. S’il reste allumé ou s’il clignote, réduire la sensibilité au bouton rotatif jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à nouveau s’allumer; si ce n’est pas le cas, modifier la sensibilité jusqu’à ce que le seuil de détection soit correctement réglé. 5 Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. nes: paraa os tipos com espaço par paraa ligação de bor bornes: Só vale par Afrouxar aconexão roscada PG, retirar a rolha de vedação. Introduzir o cabo de força sem torções e ligar a barreira de luz conforme indicado no esquema elétrico B. Montar um refletor apropriado oposto à barreira de luz e ajustá-lo mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver dados técnicos no final destas instruções de operação). Colocar o sensor na tensao de serviço (ver letreiro de tipo). Ajuste da recepção de luz: Ajustar o botão rotativo em máx. Averiguar os limiares de ativação/desativação do sinal de recepção, girando a barreira de luz em sentido horizontal e vertical. Selecionar a posição central de modo que o raio vermelho emitido incida no centro do refletor. Quando a recepção da luz é ideal o sinal de recepção acende em permanência. Caso não acender a luz ou uma luz intermitente, ou não há recepção de luz ou a luz é insuficiente: ajustar a barreira de luz e o refletor de novo, ou limpá-los. Controle da exploraçao do objeto: Colocar o objeto à entrada de incidência dos raios de luz; apagar a indicaçao de recepçao mu. Se a luz continuar a acender ou fizer sinais intermitentes, reduzir a sensibilidade no botao rotativo até a luz apagar. Depois de remover objeto mu , a lâmpada voltará a acender ; se nao for caso disso, alterar a sensibilidade, até que a fase de ligaçao esteja corretamente ligada. NEDERLANDS Reflectie-fotocel Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens bestemming De reflextastkop WL 36-V is een optisch-elektronische sensor en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen. Een reflector is noodzakelijk. Ingebruikneming 1 2 3 Manutenção As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. ITALIANO Avvertimenti di sicurezza ‡ Leggere prima della messa in esercizio. ‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. ‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. ‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. Impiego conforme allo scopo La barriera luminosa a riflessione WL 36-V è un sensore optoelettronico che viene impiegatoper il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. Per l’esercizioè necessario un riflettore. 1 2 Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. DANSK Reflektions-fotoceller Driftsvejlening 4 Sikkerhedsforskrifter ‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. ‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. ‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. ‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Beregnet anvendelse Refleksions-fotocellen WL 36-V er en opto-elektronisk føler, som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. Driften kræver en reflektor. Idrifttagning 1 2 3 4 Barreira de luz com reflexão por espelho Instruções de operação Instruções de segurança ‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. ‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. ‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. ‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Utilização devida A barreira de luz com reflexão por espelho WL 36-V é um sensor opto-eletrônico que serve para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. O seu funcionamento requer um refletor. Comissionamento 1 2 Abrir a tampa da barreira de luz; atenção para não deixar entrar pó no interior do aparelho. Selecionar o estado de comutação; a: ativado com luz significa que a saída (Q) é ativada quando recebe luz; b: ativado quando escuro, significa que a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida. 3 Vale somente par er sões com conetores: paraa as vver ersões 5 Messa in esercizio 3 PORTUGUÊS 4 Barriera luminosa a riflessione Instruzioni per l'uso Maintenance 5 Låg og beskyttelseskappe på fotocellen åbnes; vær opmærksom på, at der ikke kommer snavs ind i apparatet. Koblingsfunktion vælges; a: bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q); b: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q). Kun vved ed stikv er sioner ne: stikver ersioner sionerne: Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. Kun vved ed vver er sioner med klemmetilslutningsr um: ersioner klemmetilslutningsrum: PG-forskruning løsnes, pakprop fjernes. Spændingsfri forsyningsledning føres igennem og fotocelle tilsluttes iht. tilslutningsskema B. Egnet reflektor monteres over for fotocellen og indstilles groft. Vær i denne forbindelse opmærksom på rækkevidden (se Tekniske data i slutningen af denne driftsvejledning). Sensor tilsluttes driftsspænding (se Typeskilt). Justering lysmodtagelse: Drejeknap stilles på max. Modtagerlampens start-stoppunkter fastlægges ved at svinge fotocellen vandret og lodret. Midterpositionen vælges, således at den røde sendelysstråle fremkommer i midten af reflektoren. Når lysmodtagelsen er optimal, lyser modtagerlampen konstant. Lyser den ikke eller blinker den, modtages der ikke noget lys eller for lidt lys: Fotocelle og reflektor justeres på ny eller rengøres. Kontrol objektregistrering: Objekt bringes ind i strålegangen; modtagerlampen skal slukke. Bliver den ved med at lyse eller blinker den, reduceres modtageligheden med drejeknappen indtil den forsvinder. Når objektet er fjernet, skal den lyse igen; hvis dette ikke er tilfældet, ændres modtageligheden, indtil kontakttærsklen er indstillet korrekt. Vedligeholdelse SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse.Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. 4 ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. ‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. ‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen. ‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. 5 Aprire il coperchio della barriera luminosa; fare attenzione che non penetri sporcizia nell’apparecchio. Selezionare la funzione di commutazione; a: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta uscita (Q); b: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q). Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Solo vver er sioni con vano mor setti: svitare, estrarre tappi ersioni morsetti: ermetizzanti. Introdurre senza trazione il cavo di alimentazione e collegare la barriera luminosa secondo lo schema B. Montare un riflettore adatto di fronte alla barriera luminosa e orientare approssimativamente.Tenere conto della portata di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni). Allacciare il sensore a tensione di esercizio (v. stampigliatura). Aggiustare la ricezione luce: Manopola in posizione Max. Individuare i punti di inserimento e diserimento dell’indicatore di ricezione orientando la barriera luminosa in orizzontale e in verticale. Scegliere la posizione in modo che il raggio di mandata colpisca il centro del riflettore. Quando l’aggiustaggio è ottimale l’indicatore di ricezione resta acceso permanentemente. Se non si accende o lampeggia non riceve luce oppure la luce è insufficiente. In questo caso riaggiustare la posizione della barriera luminosa e del riflettore oppure pulire. Verifica rilevamento oggetto: Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di ricezione (WE) deve spegnersi. Se resta acceso o lampeggia, tarare la sensibilità con la manopola finché si spegne. Dopo la rimozione dell’oggetto deve riaccendersi. Se resta spento, tarare la sensibilità fino ad ottenere il limite di commutazione ottimale. Deksel van de fotocel openen; zorg ervoor dat er geen vuil in het apparaat komt. Schakelfunctie kiezen; a: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q); b: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang (Q). Alleen bij de connector v er sies: ersies: Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Alleen bij vver er sies met rruimte uimte vvoor oor klemmenaansluiting: ersies PG-schroefverbinding losdraaien, afdichting verwijderen. Spanningsvrije voedingskabel doorvoeren en fotocel volgens aansluitschema B aansluiten. Monteer een geschikte reflector tegenover de fotocel en richt de reflector en de fotocel grof op elkaar uit. Houdt daarbij rekening met de reikwijdte (zie technische gegevens). Systeem onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). Uitrichten lichtontvanger: Draaiknop op max. zetten. Bepaal de inuitschakelpunten van de ontvangstaanduiding door de fotocel horizontaal en verticaal te verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het zenderrodelicht de reflector in het midden raakt. Bij een optimale lichtontvangst licht de ontvangstaanduiding permanent op. Licht deze niet op of knippert ze, dan wordt geen of te weinig licht ontvangen: fotocel en reflector opnieuw uitrichten resp. schoonmaken. Controle objectregistratie: Zet een object in de lichtbundel; de ontvangstaanduiding moet doven. Blijft de aanduiding branden of knippert ze, reduceer dan de gevoeligheid met de draaiknop zo lang tot de aanduiding dooft. Als het object wordt verwijderd, moet de ontvangstaanduiding opnieuw oplichten; als dit niet het geval is, moet de gevoeligheid worden veranderd totdat de schakeldrempel correct is ingesteld. Onderhoud SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij.Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef- en langsverbindingen te controleren. Manutenzione Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. ESPAÑOL Barrera de luz de reflexión Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad ‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. ‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. ‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. ‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Empleo para usos debidos La barrera fotoelectrica de reflexión WL 36-V es un sensor optoelectrónico, empleado para detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para el servicio es necesario un reflecto. Puesta en marcha 1 2 3 Abrir la tapa y la caperuza de protección de la barrera fotoelectrica; procurar que no caiga suciedad en el aparato. Seleccionar la función de conmutación; a: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q); b: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q). Solo en conectores: Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. 5 Solo en las vver er siones con cámar nes: ersiones cámaraa de bor bornes: Aflojar el prensaestopas PG, Quitar los tapones de hermetización. Enfilar el conductor de limentación libre de tensión y conectar la barrera luminosa en base al esquema B. Montar el reflector adecuado frente a la barrera fotoelectrica y ajustarlo superficialmente. Al hacerlo, téngase en cuenta el alcance (ver características técnicas al final del presente Manual de Servicio). Conectar el sensor a la tensión de servicio (ver impresión de tipo). Ajuste de receptor de luz: Colocar el botón giratorio al Máx. Determinar los puntos de CON.-DES. de la indicación de recepción girando horizontal y verticalmente la barrera fotoelectrica. Elegir la posición central de forma que el haz luminoso rojo emitido caiga en el centro del reflector. Con una recepción luminosa óptima se enciende permanentemente la indicación de recepción. Si no se enciende o parpadea, es señal de que no se recibe o se recibe demasiada poca luz: Ajustar de nuevo la barrera luminosa y el reflector o limpiarlos. Control de detección de objeto: Colocar el objeto en el paso del haz; debe apagarse el piloto de recepción. Si continúa encendido o parpadea, reducir entonces la sensibilidad por medio del botón giratorio hasta que se apague. Al quitar el objeto debe volverse a encender ; si no fuera así, modificar entonces la sensibilidad hasta que el umbral de detección quede correctamente ajustad. Mantenimiento Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WL36-V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación