Wacker Neuson VP1030A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1030A es una placa vibratoria de avance unidireccional diseñada para compactar diversos materiales, como suelo, arena y grava. Su motor Honda de 4 tiempos proporciona un rendimiento fiable y potente, mientras que su base de acero duradera garantiza una larga vida útil. Además, cuenta con un sistema de agua opcional para evitar que el asfalto se adhiera a la placa durante el trabajo. Con un peso de tan solo 103 kg y un ancho de trabajo de 500 mm, el VP1030A es fácil de maniobrar y transportar, lo que lo hace ideal para su uso en espacios reducidos.

El Wacker Neuson VP1030A es una placa vibratoria de avance unidireccional diseñada para compactar diversos materiales, como suelo, arena y grava. Su motor Honda de 4 tiempos proporciona un rendimiento fiable y potente, mientras que su base de acero duradera garantiza una larga vida útil. Además, cuenta con un sistema de agua opcional para evitar que el asfalto se adhiera a la placa durante el trabajo. Con un peso de tan solo 103 kg y un ancho de trabajo de 500 mm, el VP1030A es fácil de maniobrar y transportar, lo que lo hace ideal para su uso en espacios reducidos.

www.wackerneuson.com
0008701 111
09.2010
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1030A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1030A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008701 - 111
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1030A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008701 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401261 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
30cm
2 0401604 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0130046 4
Shaft-exciter
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10kn
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
S10
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
S10
9 0130113 1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130014 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15 0130882 1
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
21 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
22 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
23 0012357 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs S3
24 0085172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs S3
30 0011440 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs S3
33 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
34 0010367 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
35 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
36 0010366 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
37 0010649 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
39 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
40 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
49 0017086 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs
130 0130787 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
VP 1030A
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0008701 - 111
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 1030A
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0008701 - 111
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0400019 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
7 0130073 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0130010 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0130139 2
Bar
Stange
Barra
Barre
25 0012364 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs S5
26 0011469 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
27 0012361 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
28 0011457 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
29 0011340 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
32 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
33 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
34 0010366 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
36 0010366 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
39 0010374 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
41 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
42 0031565 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
45 0010373 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
47 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
54 0401281 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
63 0013838 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30
131 0130904 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25,4 x 15,5 x 5,0
VP 1030A
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0008701 - 111
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1030A
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0008701 - 111
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209825 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
2 0162094 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0162095 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0162097 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0162096 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6 0162098 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7 0162099 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0162100 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VP 1030A
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0008701 - 111
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162176 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0162164 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0162165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
4 0162166 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
5 0162167 1
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
6 0162168 1
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
7 0162169 2
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8 0162170 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0162171 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0162172 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
11 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
12 0162173 2
Screw-tappet adj.
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
13 0162174 2
Tappet adjusting nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0162175 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,8 x 1,9
VP 1030A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0008701 - 111
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162080 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0156666 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
4 0162081 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0162082 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0156669 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8 0162083 1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
9 0162084 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0162085 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0162086 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
13 0162087 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0078545 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0162088 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
16 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
17 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
20 0162089 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
21 0156675 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
22 0162090 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
23 0162091 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
60
24 0162092 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
VP 1030A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0008701 - 111
27
Governor Control
Regler
VP 1030A
Regulador
Régulateur
28
0008701 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162128 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0162124 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0162125 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0162126 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0162127 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
7 0152487 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
8 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0162129 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VP 1030A
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0008701 - 111
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162149 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
2 0162150 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0162151 2
Cap cpl.
Kappe kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0162152 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
6 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7 0162153 1
Shaft-governor
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
8 0081737 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
15 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0162155 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
17 0162156 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
18 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 1030A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0008701 - 111
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162158 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
3 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 1030A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0008701 - 111
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162133 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162138 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0162141 1
Tube-breather
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
11 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0162143 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
VP 1030A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0008701 - 111
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162078 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0162079 1
Switch-run/stop
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
3 0152487 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
VP 1030A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0008701 - 111
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162118 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2 0162123 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
3 0209836 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0162120 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0157743 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6 0162121 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7 0162122 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
8 0071055 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
9 0156707 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M12
VP 1030A
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0008701 - 111
39
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 1030A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
0008701 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162108 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2 0209827 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0209828 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0209829 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162112 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
6 0209830 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
7 0162113 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8 0209831 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
9 0209832 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0162114 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
11 0162115 2
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
12 0209834 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0209835 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
15 0152552 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
16 0208617 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
17 0151933 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10,5
18 0217537 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
VP 1030A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0008701 - 111
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162101 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0162102 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
3 0162103 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
4 0162107 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
5 0162104 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0162105 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0162106 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0152487 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
9 0150916 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 6
VP 1030A
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0008701 - 111
43
Piston
Kolben
VP 1030A
Pistón
Piston
44
0008701 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162160 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0162161 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0209840 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0162163 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0081751 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
VP 1030A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0008701 - 111
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162070 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
2 0162071 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0162072 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0156728 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0156729 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0162073 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
9 0162074 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0162075 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
11 0162076 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
12 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP 1030A
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
0008701 - 111
47

Transcripción de documentos

0008701 111 09.2010 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 1030A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 1030A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008701 - 111 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 1030A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008701 - 111 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 1030A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401261 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0401604 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0130046 4 Shaft-exciter Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0155430 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint S10 6 0115054 1 Cap Kappe Tapa Capuchon S10 0130113 1 Guide handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130014 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0130882 1 Lifting Handle Kit Tragegriffsatz Manija de levante compl. Poignée de relèvement compl. 19 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0105056 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 21 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 22 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 23 0012357 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 12 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 9 24 0085172 30cm 10kn 8Nm/5ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 33 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 34 0010367 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 35 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 36 0010366 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 37 0010649 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 39 0010374 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 40 0033988 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 49 0017086 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 30 0011440 130 0130787 0008701 - 111 9 74Nm/54ft.lbs 0,531 x 1,625 x 0,12 38Nm/28ft.lbs 120Nm/88ft.lbs S3 S3 S3 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 157 0130961 Qty. St. 1 0008701 - 111 Description Beschreibung Descripción Description Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0400019 7 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0130073 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 0130010 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0130041 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 11 0130522 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0114178 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 18 0130139 2 Bar Stange Barra Barre 25 0012364 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 20 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 25 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 28 0011457 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 29 0011340 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 35 32 0010805 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 33 0012397 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 34 0010366 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 36 0010366 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 38 0130040 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 39 0010374 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 41 0010644 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 42 0031565 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 45 0010373 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 47 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 54 0401281 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 63 0013838 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 131 0130904 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25,4 x 15,5 x 5,0 26 0011469 27 0012361 0008701 - 111 13 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S5 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0130041 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130155 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130050 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 0008701 - 111 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209825 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 2 0162094 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 3 0162095 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0162097 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0162096 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 6 0162098 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 7 0162099 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0162100 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 9 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008701 - 111 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162176 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0162164 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0162165 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 4 0162166 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 5 0162167 1 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 6 0162168 1 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 7 0162169 2 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 8 0162170 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0162171 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0162172 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 11 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 12 0162173 2 Screw-tappet adj. Stößeleinstellschraube Tornillo de ajuste de alzaválvulas Vis de réglage de poussoir 13 0162174 2 Tappet adjusting nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0162175 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0008701 - 111 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,8 x 1,9 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162080 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 2 0071022 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0156666 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 4 0162081 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0162082 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0156669 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 0162083 1 Choke shaft cpl. Chokewelle kpl. Eje estrangulador compl. Arbre étrangleur compl. 9 0162084 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0162085 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 0162086 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 13 0162087 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0078545 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0162088 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 16 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 17 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0162089 1 Tube Rohr Tubo Tube 21 0156675 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 22 0162090 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 23 0162091 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 24 0162092 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 0008701 - 111 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M3 x 6 55 60 Governor Control Regler Regulador Régulateur VP 1030A 28 0008701 - 111 Governor Control Regler Regulador Régulateur VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162128 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 2 0162124 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 3 0162125 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0162126 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 0162127 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 7 0152487 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0162129 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008701 - 111 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 M6 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162149 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 2 0162150 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0162151 2 Cap cpl. Kappe kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 4 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0162152 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 6 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 7 0162153 1 Shaft-governor Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 8 0081737 8 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 10 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 16 0162155 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 17 0162156 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 18 0162157 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0008701 - 111 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 6M Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162158 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0151053 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3 0162157 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0008701 - 111 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 5 x 33 Engine Block Motor Motor Moteur VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162133 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 0162134 1 Guide Führung Guía Guide 3 0162135 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0162136 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0162137 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0162138 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 0162140 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0162141 1 Tube-breather Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0152487 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0162143 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0008701 - 111 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162078 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 2 0162079 1 Switch-run/stop Schalter-Lauf/Halt Interruptor de marcha/parada Interrupteur de funcionamiento/arrêt 3 0152487 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 0008701 - 111 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162118 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 0162123 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 3 0209836 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 0162120 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0157743 1 Clip Befestigung Clip Clip 6 0162121 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 7 0162122 1 Wire Kabel Alambre Fil 8 0071055 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M12 9 0156707 0008701 - 111 39 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 1030A 40 0008701 - 111 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162108 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 2 0209827 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0209828 2 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 4 0209829 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0162112 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 6 0209830 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 7 0162113 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 8 0209831 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 9 0209832 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0162114 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 11 0162115 2 Collar ring Ring mit Bund Anillo con collar Anneau avec collet 12 0209834 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 13 0209835 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 15 0152552 1 Clip Befestigung Clip Clip 16 0208617 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 17 0151933 1 Clip Befestigung Clip Clip 18 0217537 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 0008701 - 111 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10,5 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. VP 1030A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162101 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 2 0162102 1 Guard Schutz Protector Protection 3 0162103 1 Muffler adapter Auspufftopfadapter Adaptador del silenciador Raccord du pot d'échappement 4 0162107 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 5 0162104 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0162105 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 7 0162106 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 0152487 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 9 0150916 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4x6 0008701 - 111 43 Piston Kolben Pistón Piston VP 1030A 44 0008701 - 111 Piston Kolben Pistón Piston VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162160 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0162161 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0209840 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0162163 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 0081751 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 0008701 - 111 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162070 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 2 0162071 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0162072 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 4 0156728 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0156729 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0162073 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 9 0162074 1 Rope Seil Cuerda Corde 10 0162075 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 11 0162076 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 12 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 0008701 - 111 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson VP1030A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1030A es una placa vibratoria de avance unidireccional diseñada para compactar diversos materiales, como suelo, arena y grava. Su motor Honda de 4 tiempos proporciona un rendimiento fiable y potente, mientras que su base de acero duradera garantiza una larga vida útil. Además, cuenta con un sistema de agua opcional para evitar que el asfalto se adhiera a la placa durante el trabajo. Con un peso de tan solo 103 kg y un ancho de trabajo de 500 mm, el VP1030A es fácil de maniobrar y transportar, lo que lo hace ideal para su uso en espacios reducidos.

en otros idiomas