Wacker Neuson WP1030A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson WP1030A es una placa vibratoria de alto rendimiento diseñada para compactar eficientemente varios tipos de suelos y materiales. Con su potente motor Honda de 4 tiempos y su sistema de excitación centrífugo, proporciona una fuerza de compactación de 18 kN y una profundidad de compactación de hasta 30 cm. Su diseño robusto y duradero lo hace ideal para una amplia gama de aplicaciones de compactación, incluida la construcción de carreteras, aceras, patios y zanjas.

El Wacker Neuson WP1030A es una placa vibratoria de alto rendimiento diseñada para compactar eficientemente varios tipos de suelos y materiales. Con su potente motor Honda de 4 tiempos y su sistema de excitación centrífugo, proporciona una fuerza de compactación de 18 kN y una profundidad de compactación de hasta 30 cm. Su diseño robusto y duradero lo hace ideal para una amplia gama de aplicaciones de compactación, incluida la construcción de carreteras, aceras, patios y zanjas.

www.wackerneuson.com
5000630015 111
04.2015
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
WP 1030A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1030A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000630015 - 111
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1030A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000630015 - 111
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
17
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
20
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
22
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
24
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
26
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
28
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
32
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
34
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
WP 1030A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000630015 - 111
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000402071
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2
5000402074
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000402073
1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
5 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
5000402365
1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
8
5000402064
1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
11
5000400409
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
12
5000402120
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
13 0088873 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
14 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
16
5000402125
1
Lift cage
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
17
5000402127
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000402121
1
Lower beltguard
Riemenschutz-Unterteil
Guardacorrea-inferior
Protection de courroie-inférie
27 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
28
5000401000
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
29 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
ISO4762
30 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
31 0012362 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
32 0033198 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
33 0012364 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
34
5000407043
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
44 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
44
5000401773
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
45 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
117
5000402231
4
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
WP 1030A
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
5000630015 - 111
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209825 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
2 0162094 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0162095 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0162097 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0162096 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6 0162098 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7 0162099 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0162100 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
WP 1030A
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5000630015 - 111
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162176 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0162164 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0162165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
4 0162166 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
5 0162167 1
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
6 0162168 1
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
7 0162169 2
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8 0162170 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0162171 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0162172 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
11 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
12 0162173 2
Tappet adjusting screw
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
13 0162174 2
Tappet adjusting nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0162175 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,8 x 1,9
WP 1030A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5000630015 - 111
21
Governor Control
Regler
WP 1030A
Regulador
Régulateur
24
5000630015 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162128 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0162124 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0162125 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0162126 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0162127 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
7 0152487 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
8 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0162129 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
WP 1030A
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
5000630015 - 111
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162149 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
2 0162150 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0162151 2
Cap cpl.
Ölpeilstab kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0162152 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
6 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7 0162153 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
8 0081737 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
15 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0162155 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
17 0162156 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
18 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
WP 1030A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5000630015 - 111
27
Crankshaft
Kurbelwelle
WP 1030A
Cigueñal
Vilebrequin
28
5000630015 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162158 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
3 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
WP 1030A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5000630015 - 111
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162133 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162138 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0162141 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
11 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0162143 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
WP 1030A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
5000630015 - 111
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162078 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0162079 1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento
3 0152487 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
WP 1030A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5000630015 - 111
33
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
WP 1030A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
5000630015 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162108 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2
5000209827
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3
5000209828
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4
5000209829
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162112 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
6
5000209830
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
7 0162113 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8
5000209831
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
9
5000209832
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0162114 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
11 0162115 2
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
12
5000209834
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13
5000209835
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
15 0152552 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
16 0208617 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
17 0151933 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10,5
18
5000217537
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
WP 1030A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000630015 - 111
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162101 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0162102 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
3 0162103 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
4 0162107 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
5 0162104 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0162105 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0162106 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0152487 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
9 0150916 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
WP 1030A
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5000630015 - 111
39
Piston
Kolben
WP 1030A
Pistón
Piston
40
5000630015 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162160 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0162161 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5000209840
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0162163 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0081751 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
WP 1030A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5000630015 - 111
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162070 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
2 0162071 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0162072 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0156728 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0156729 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0162073 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081780 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
9 0162074 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0162075 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
11 0162076 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
12 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
WP 1030A
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
5000630015 - 111
43

Transcripción de documentos

5000630015 111 04.2015 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma WP 1030A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación WP 1030A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5000630015 - 111 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras WP 1030A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5000630015 - 111 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières WP 1030A Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base 8 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embraya 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 17 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 18 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 20 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 22 Governor Control Regler Regulador Régulateur 24 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 26 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 28 Engine Block Motor Motor Moteur 30 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 32 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 34 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 36 5000630015 - 111 5 Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base WP 1030A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000402071 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 5000402074 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 5000402073 1 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 5 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 5000402365 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 8 5000402064 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 11 5000400409 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 5000402120 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 13 0088873 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0130961 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 16 5000402125 1 Lift cage Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 17 5000402127 1 Handle Handgriff Manija Poignée 19 5000402121 1 Lower beltguard Riemenschutz-Unterteil Guardacorrea-inferior Protection de courroie-inférie 27 0011554 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 5000401000 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 29 0011530 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 30 0013444 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 18 DIN7603 31 0012362 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 32 0033198 7 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 33 0012364 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 DIN933 34 5000407043 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 44 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 44 5000401773 2 Bushing Buchse Buje Douille 45 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 117 4 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5000402231 5000630015 - 111 9 30 x 15 M6 x 12 ISO4762 17Nm/13ft.lbs ISO4762 145Nm/107ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 0,531 x 1,625 x 0,12 M12 DIN985 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209825 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 2 0162094 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 3 0162095 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0162097 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0162096 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 6 0162098 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 7 0162099 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0162100 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 9 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5000630015 - 111 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162176 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0162164 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0162165 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 4 0162166 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 5 0162167 1 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 6 0162168 1 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 7 0162169 2 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 8 0162170 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0162171 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0162172 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 11 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 12 0162173 2 Tappet adjusting screw Stößeleinstellschraube Tornillo de ajuste de alzaválvulas Vis de réglage de poussoir 13 0162174 2 Tappet adjusting nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0162175 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5000630015 - 111 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,8 x 1,9 Governor Control Regler Regulador Régulateur WP 1030A 24 5000630015 - 111 Governor Control Regler Regulador Régulateur WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162128 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 2 0162124 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 3 0162125 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0162126 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 0162127 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 7 0152487 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0162129 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5000630015 - 111 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x14 M6 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162149 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 2 0162150 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0162151 2 Cap cpl. Ölpeilstab kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 4 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0162152 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 6 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 7 0162153 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 8 0081737 8 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 16 0162155 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 17 0162156 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 18 0162157 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5000630015 - 111 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 6M Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin WP 1030A 28 5000630015 - 111 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162158 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0151053 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3 0162157 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5000630015 - 111 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 5 x 33 Engine Block Motor Motor Moteur WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162133 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 0162134 1 Guide Führung Guía Guide 3 0162135 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0162136 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0162137 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0162138 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 0162140 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0162141 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0152487 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0162143 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 5000630015 - 111 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x14 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162078 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 2 0162079 1 Run/stop switch Schalter-Lauf/Halt Interruptor de marcha/parada Interrupteur de funcionamiento 3 0152487 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5000630015 - 111 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x14 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. WP 1030A 36 5000630015 - 111 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162108 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 2 5000209827 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 5000209828 2 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 4 5000209829 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0162112 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 6 5000209830 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 7 0162113 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 8 5000209831 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 9 5000209832 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0162114 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 11 0162115 2 Collar ring Ring mit Bund Anillo con collar Anneau avec collet 12 5000209834 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 13 5000209835 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 15 0152552 1 Clamp Klemme Abrazadera Pince 16 0208617 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 17 0151933 1 Clip Befestigung Clip Clip 18 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 5000217537 5000630015 - 111 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10,5 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. WP 1030A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162101 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 2 0162102 1 Guard Schutz Protector Protection 3 0162103 1 Muffler adapter Auspufftopfadapter Adaptador del silenciador Raccord du pot d'échappement 4 0162107 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 5 0162104 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0162105 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 7 0162106 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 0152487 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6x14 9 0150916 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 5000630015 - 111 39 Piston Kolben Pistón Piston WP 1030A 40 5000630015 - 111 Piston Kolben Pistón Piston WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162160 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0162161 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 5000209840 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0162163 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 0081751 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5000630015 - 111 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur WP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162070 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 2 0162071 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0162072 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 4 0156728 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0156729 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0162073 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081780 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 9 0162074 1 Rope Seil Cuerda Corde 10 0162075 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 11 0162076 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 12 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5000630015 - 111 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson WP1030A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson WP1030A es una placa vibratoria de alto rendimiento diseñada para compactar eficientemente varios tipos de suelos y materiales. Con su potente motor Honda de 4 tiempos y su sistema de excitación centrífugo, proporciona una fuerza de compactación de 18 kN y una profundidad de compactación de hasta 30 cm. Su diseño robusto y duradero lo hace ideal para una amplia gama de aplicaciones de compactación, incluida la construcción de carreteras, aceras, patios y zanjas.

En otros idiomas