Cutting Extraction Hood CED 125 Plus

Metabo Cutting Extraction Hood CED 125 Plus, Cutting Extraction Hood CED 125, T 13-125, T 13-125 Set Tuck - Pointing, T 13-125 Set Tuck - Pointing PSTÜLI, W 12-125 HD Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metabo Cutting Extraction Hood CED 125 Plus Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOLes
28
Manual original
La cubierta protectora de la tronzadora a muela
está destinada al montaje en amoladoras angulares
originales Metabo con la designación W...8-...;
W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-...,
W...15-...; W...17-... a partir del año de construcción
2008. El año de fabricación (Y) se indica en la placa
de identificación de la herramienta. Ejemplo:
No apto para amoladores angulares con
Autobalancer (W...A...).
El husillo de la amoladora angular no debe tener
ninguna rosca fina (M14x1,5 mm), véanse las
instrucciones de uso de la amoladora angular.
La cubierta protectora de la tronzadora a muela ha
sido desarrollada para separar o para cortar
ranuras en materiales minerales, como p. ej.,
hormigón armado y mampostería, con un asiento
seguro sobre el suelo, sin uso de agua.
Use tan solo un disco de amolado con diamantes.
No utilizar ningún disco de tronzamiento con muela
u otras herramientas de inserción.
No procesar materiales metálicos.
No deben trabajarse materiales que durante el
trabajo produzcan polvo o vapores perjudiciales
para la salud.
Trabajar únicamente con una aspiración de polvo
adecuada: conectar una aspiradora (de la clase M)
en la boca de aspiración (5). Recomendamos
utilizar una manguera de aspiración antiestática
Ø 35 mm.
Destinado para el uso profesional en industria y
oficios.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán respetar las normas sobre prevención
de accidentes generalmente aceptadas y la
información sobre seguridad aquí incluida.
Observe las instrucciones de uso de la amoladora
angular montada.
Por favor, por su propia protección y la de
su herramienta eléctrica, preste especial
atención a las partes marcadas con este
símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: Lea íntegramente las
indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo. La no observación de
las instrucciones de seguridad siguientes puede
dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro. Si entrega su herramienta
eléctrica a otra persona, es imprescindible
acompañarla de este documento.
3.1 Indicaciones de seguridad para
tronzadoras a muelas
a) La cubierta protectora debe sujetarse
firmemente a la herramienta eléctrica y
ajustarse con la mayor seguridad posible, es
decir, la mínima parte posible de la muela
abrasiva debe permanecer abierta hacia el
usuario. Mantenga, tanto usted como las
personas que se encuentren cerca, una
distancia fuera del área de acción del disco
rotante. La cubierta protectora debe proteger al
usuario de fragmentos y del contacto involuntario
con la muela abrasiva.
b) Utilice para su herramienta eléctrica
únicamente discos de amolado con diamantes.
El hecho de poder montar el accesorio en la
herramienta no garantiza una utilización segura.
c) El número de revoluciones autorizado de la
herramienta de inserción debe ser al menos
tan alto como el número de revoluciones
máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si
los accesorios giran a una velocidad mayor que la
permitida, podrían romperse y salir despedidos.
c)
Las muelas abrasivas solo deben utilizarse
para las aplicaciones recomendadas. P. ej.:
nunca lije con la superficie lateral de un disco
de tronzar. Los discos de tronzar son apropiados
para el recorte de material con el borde del disco.
La aplicación de fuerza lateral sobre estas muelas
abrasivas puede romperlas.
e) Utilice siempre bridas de sujeción no
dañadas del tamaño y de la forma correctas
para el disco de amolar seleccionado. Una
brida adecuada soporta el disco de amolar y
reduce así el riesgo de la rotura del disco.
f) El diámetro exterior y el grosor de la
herramienta de inserción deben
corresponderse con las medidas de su
herramienta eléctrica. Las herramientas de
inserción de tamaño incorrecto no pueden
protegerse convenientemente ni controlarse de
forma apropiada.
g) Los discos de amolar y las bridas deben
calzar perfectamente en el husillo de amolar de
la herramienta eléctrica. Las herramientas de
inserción que no se adaptan con precisión al husillo
de su herramienta eléctrica, giran de forma
1. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2. Instrucciones generales de
seguridad
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 44 12345
99999999
Y
YYYY
3. Instrucciones especiales de
seguridad
ESPAÑOL es
29
irregular, vibran con mucha fuerza y pueden
provocar la pérdida del control.
h) No utilice discos de amolar dañados. Antes
de cada utilización controle si las herramientas
de inserción como los discos de amolar están
astillados o agrietados. En caso de que la
herramienta eléctrica o el disco de amolado
caigan al suelo, compruebe si se ha dado, o
bien utilice un disco de amolar sin dañar. Una
vez haya comprobado el estado de disco de
amolar y lo haya colocado, tanto usted como
las personas que se encuentran en las
proximidades deben colocarse fuera del nivel
del disco de amolar rotatorio en movimiento;
póngala en funcionamiento durante un minuto
con el número de revoluciones máximo. Las
herramientas dañadas se rompen con esta prueba.
i) Utilice el equipamiento personal de
protección. En función de la aplicación, utilice
mascarilla protectora, protector ocular o gafas
protectoras. Si procede, utilice mascarilla
antipolvo, cascos protectores para los oídos,
guantes protectores o un delantal especial que
mantiene alejadas las pequeñas partículas de
lijado y de material. Los ojos deben quedar
protegidos de los cuerpos extraños suspendidos en
el aire y producidos por las diferentes aplicaciones.
Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben
filtrar el polvo que se genera con la aplicación
correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel
de ruido durante un período prolongado, su
capacidad auditiva puede verse afectada.
j) Compruebe que las terceras personas se
mantienen a una distancia de seguridad de su
zona de trabajo. Cualquier persona que entre
en la zona de trabajo debe utilizar equipo de
protección personal. Fragmentos de la pieza de
trabajo o herramienta de inserción rotas pueden
salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera
de la zona directa de trabajo.
k) Sujete la herramienta sólo por las
superficies de la empuñadura aisladas
eléctricamente cuando realice trabajos en los
que la herramienta de inserción pudiera
encontrar conducciones eléctricas ocultas o el
propio cable del aparato. El contacto con un
cable conductor de corriente puede electrizar
también las partes metálicas de la herramienta y
causar una descarga eléctrica.
j) Mantenga el cable de alimentación lejos de
las herramientas de inserción en movimiento.
Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de
alimentación puede cortarse o engancharse, y su
mano o su brazo pueden terminar en la herramienta
de inserción en movimiento.
m) Nunca deposite la herramienta eléctrica
antes de que la herramienta de inserción se
haya detenido por completo. La herramienta de
inserción en movimiento puede entrar en contacto
con la superficie sobre la que se ha depositado, lo
que puede provocar una pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
n) No deje la herramienta eléctrica en marcha
mientras la transporta. La ropa podría
engancharse involuntariamente en la herramienta
en movimiento y la herramienta podría perforar su
cuerpo.
o) Limpie regularmente la ranura de ventilación
de su herramienta eléctrica. El ventilador del
motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte
acumulación de polvo de metal puede provocar
peligros eléctricos.
p) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pueden
inflamar dichos materiales.
q) No utilice ninguna herramienta de inserción
que precise refrigeración líquida.
La utilización
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
provocar una descarga eléctrica.
3.2 Contragolpe e indicaciones de seguridad
correspondientes
El contragolpe es la reacción súbita dada por un
disco de amolar rotatorio bloqueado o enganchado.
El enganchamiento o bloqueo conlleva a una
parada abrupta de la herramienta rotante. a su vez
se genera una aceleración incontrolada de la
herramienta eléctrica en sentido contrario al de giro
de la herramienta de inserción en el punto de
bloqueo.
Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de
amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que
se introduce en la pieza de trabajo puede
enredarse y como consecuencia romperse el disco
o provocar un contragolpe. El disco de amolar se
mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en
función del sentido de giro del disco en el punto de
bloqueo. Esto también puede ocasionar la rotura de
los discos de amolar.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica.
Se puede evitar tomando las medidas apropiadas
como las que se describen a continuación.
a) Sujete bien la herramienta eléctrica y
mantenga el cuerpo y los brazos en una
posición en la que pueda absorber la fuerza del
contragolpe. Utilice siempre la empuñadura
adicional, si dispone de ella, para tener el
máximo control posible sobre la fuerza de
contragolpe o el momento de reacción al
accionar la herramienta hasta plena marcha. El
usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y
de reacción con las medidas de precaución
apropiadas.
b) No coloque nunca la mano cerca de la
herramienta en movimiento. En caso de
contragolpe, la herramienta de inserción podría
desplazarse sobre su mano.
c) Evite el área situada delante y detrás del
disco de molar en movimiento. El contragolpe
propulsa la herramienta eléctrica en la dirección
contraria a la del movimiento del disco de amolar en
el punto de bloqueo.
d) Trabaje con especial cuidado en el área de
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las
herramientas reboten en la pieza de trabajo y
se atasquen. La herramienta de inserción en
movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en
ESPAÑOLes
30
los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca
una pérdida de control o un contragolpe.
e) No utilice una hoja de sierra de cadena o
dentada ni un disco de diamante segmentado
con ranuras mayores a 10 mm. Con frecuencia,
dichas herramientas de inserción provocan
contragolpes o la pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
f) Evite el bloqueo del disco de amolar o una
presión excesiva. No realice cortes demasiado
profundos. La sobrecarga del disco de tronzar
aumenta la carga y la susceptibilidad a atascos o
bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de
contragolpe o rotura de una muela abrasiva.
g) En el caso de que el disco de amolar se
atasque o usted decida interrumpir el trabajo,
desconecte la herramienta y sujétela hasta que
el disco se haya detenido. Nunca trate de
extraer el disco de tronzar aún en movimiento
de la hendidura de corte, ya que puede
producirse un contragolpe. Determine la causa
del atasco y soluciónela.
h) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica
mientras se encuentre en la pieza de trabajo.
Deje que el disco de tronzar alcance el número
total de revoluciones antes de continuar el
corte con cuidado. De otro modo puede
atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o
provocar un contragolpe.
i) Apoye los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de un contragolpe
al atascarse el disco de amolar. Las piezas de
trabajo grandes pueden doblarse por su propio
peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por
ambos lados del disco, cerca del corte y también en
el borde.
j) Preste especial atención a los "cortes sobre
conductos" en las paredes existentes u otras
zonas que no puedan verse. El disco de tronzar
que se introduce puede provocar un contragolpe al
realizar cortes en los conductos de agua o gas,
cables eléctricos u otros objetos.
3.3 Otras indicaciones de seguridad:
ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas
protectoras.
Utilice una mascarilla de protección de polvo
apropiada.
Use tan solo discos de amolado con
diamantes. No deben utilizarse varios discos
de amolado con diamantes.
No utilice discos unidos.
Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen
con el material abrasivo y se requiere su utilización.
Observe las indicaciones del fabricante de la
herramienta o del accesorio. Proteja las
herramientas de grasa y golpes.
Las herramientas de trabajo deben almacenarse y
manipularse cuidadosamente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y
estar asegurada para evitar que se deslice,
utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las
piezas de trabajo grandes deben estar
debidamente sujetas.
No deben utilizarse herramientas dañadas,
descentradas o que vibren.
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con
ayuda de un detector de metales).
Evite dañar los conductos de gas y de agua, los
cables eléctricos y las paredes portantes (estática).
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de
realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento
o mantenimiento.
Observe las instrucciones de uso de la amoladora
angular montada.
Las empuñaduras adicionales dañadas o
agrietadas deben cambiarse. No utilice
herramientas cuya empuñadura adicional esté
defectuosa.
Antes de cada utilización compruebe si faltan
piezas, están desgastadas, rotas, agrietadas o
estropeadas. No utilizar cubiertas protectoras
defectuosas o incompletas.
Reducir la exposición al polvo:
ADVERTENCIA - Algunos polvos generados
por el lijado, aserrado, amolado o taladrado
con herramientas eléctricas y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas que se
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y
otros daños sobre la reproducción. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
- Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento,
así como de otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente
El riesgo para usted por estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo las máscaras
antipolvo que están diseñadas especialmente para
impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Esto vale asimismo para polvos de otros materiales
como p.ej. algunos tipos de madera (como polvo de
roble o de haya), metales y asbesto. Otras
enfermedades conocidas son p.ej. reacciones
alérgicas y afecciones de las vías respiratorias. No
permita que estas partículas penetren en su
cuerpo.
Respete las directivas y normas nacionales
vigentes aplicables a su material, personal, uso y
lugar de utilización (p.ej. normas de protección
laboral y eliminación de residuos).
ESPAÑOL es
31
Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar
de emisión, evite que éstas se sedimenten en el
entorno.
Utilice únicamente accesorios adecuados para
trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de
partículas emitidas incontroladamente al entorno.
Utilice un sistema de aspiración de polvo
adecuado.
Reduzca la exposición al polvo:
- evitando dirigir las partículas liberadas y la
corriente del aparato hacia usted, hacia las
personas próximas a usted o hacia el polvo
acumulado,
- incorporando un sistema de aspiración y/o un
depurador de aire,
- ventilando bien el puesto de trabajo o
manteniéndolo limpio mediante sistemas de
aspiración. Barrer o soplar solo hace que el polvo
se levante y arremoline.
- Lave la ropa de protección o límpiela mediante
aspiración. No utilice sistemas de soplado, no la
sacuda ni cepille.
Véase la página 2.
1 Empujar la máquina únicamente en el sentido
de la flecha
2 Empuñadura adicional (de la amoladora
angular) *
3 Palanca de desbloqueo
4 Botón de bloqueo del husillo (de la amoladora
angular) *
5 Tubo de aspiración
6 Tornillo de apriete (limitación de la profundidad
de corte)
7 Rodillos (solo en el caso de CED 125 Plus) *
8 Adaptador de carril guía para montar sobre la
barra de guía de Metabo (sólo en el caso de
CED 125 Plus) *
9 Cubierta protectora (completa)
10 Guía deslizante (para desmontar la cubierta
protectora)
11 Pie de apoyo
12 Cubierta protectora de succión
13 Palanca (de la amoladora angular) *
14 Tornillo de apriete
15 Llave de dos agujeros
16 Tuerca tensora de dos agujeros
17 Disco de amolado con diamantes *
18 Casquillo distanciador
19 Brida de apoyo (de la amoladora angular) *
20 Husillo (de la amoladora angular) *
* no incluido en el volumen de suministro / según la
versión
5.1 Montaje de la cubierta protectora en la
amoladora angular
Véase pág. 2, fig. C.
- Desmontar la cubierta protectora de succión (12)
y el pie de apoyo (11), tal y como se describe en
el capítulo 6.1.
- Pulse la palanca (13) y manténgala pulsada.
Colocar la amoladora angular en la posición
indicada sobre la cubierta protectora de succión
(12).
- Suelte la palanca y gire la cubierta protectora de
succión hasta que la palanca (13) encaje.
- Comprobar si asienta correctamente: la palanca
debe estar enclavada y la cubierta protectora de
succión no debe poder girarse.
- Si es necesario, apretar el tornillo de sujeción
(14).
- Montar la cubierta protectora de succión (12) y el
pie de apoyo (11), tal y como se describe en el
capítulo 6.1.
- Montaje de la empuñadura adicional (2). véase
capítulo 5.2
(El desmontaje se efectúa en orden inverso.)
5.2 Montaje de la empuñadura adicional
Utilice siempre una empuñadura adicional (2)
para trabajar.
- Desatornillar la empuñadura adicional (2) de la
amoladora angular y atornillar firmemente en el
lado izquierdo o derecho de la cubierta protectora
de succión (12).
5.3 Montaje de la aspiración de polvo
Trabajar únicamente con una aspiración de
polvo adecuada: conectar una aspiradora (de
la clase M) en la boca de aspiración (5).
Utilice el manguito de conexión 6.30796 para una
aspiración óptima.
Recomendamos utilizar una manguera de
aspiración antiestática Ø 35 mm.
Antes de cualquier trabajo de reequipamiento:
extraiga el enchufe de la toma de corriente. La
herramienta debe estar desconectada y el husillo
en reposo.
6.1 Montaje del disco de amolado con
diamantes
Desmontar la cubierta protectora de succión
(12) y el pie de apoyo (11)
Véase pág. 2, fig. A.
1. Empujar la guía deslizante (10) en el sentido de
la flecha y girar la cubierta protectora de succión
(12) como se indica en el sentido de la flecha.
2. La cubierta protectora de succión (12) puede
desmontarse en la posición indicada del pie de
apoyo (11).
Montaje del disco de amolado con diamantes
en la amoladora angular,
3. Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el
husillo (20) con la mano, hasta que el botón de
bloqueo encaje de forma audible.
4. Descripción general
5. Puesta en marcha
6. Montar herramienta de
inserción
ESPAÑOLes
32
4. Colocar la brida de apoyo (19) (volumen de
suministro de la amoladora angular) en el
husillo. La colocación es correcta cuando no es
posible girar la brida sobre el husillo bloqueado.
5. Coloque el casquillo distanciador (18) en la
brida de soporte (19).
6. Coloque el disco de amolado con diamantes
(17) en el casquillo distanciador (18). Tener en
cuenta el sentido de giro correcto. El sentido
de giro está indicado por flechas en el disco de
amolado con diamantes y la caperuza
protectora de succión.
7. Asegúrese de que la tueca tensora de dos
agujeros (16) y el husillo (20) de la amoladora
angular encajen entre sí. La inscripción en la
tuerca tensora de dos agujeros y la información
sobre la rosca recogida en la placa de
identificación de la amoladora angular deben
coincidir (M14 o 5/8").
8. Atornille la tuerca tensora de dos agujeros (16).
9. Pulsar el botón de bloqueo del husillo (4) y
mantener pulsado.
10.Apretar con fuerza la tuerca tensora de dos
agujeros (16) con llave de dos agujeros (15).
Montar la cubierta protectora de succión (12) y
el pie de apoyo (11)
11.Véase la página 2, secc. B. Colocar los 2 pernos
de la cubierta protectora de succión (12) como
se indica en las guías del pie de apoyo (11).
12.Girar uno dentro de otro la cubierta protectora
de succión (12) y el pie de apoyo (11) hasta que
la guía deslizante (10) encaje y ambas piezas
estén unidas.
13.Comprobar la unión segura.
Use el aparato siempre con ambas manos en
la empuñadura principal de la amoladora
angular y en la empuñadura adicional (2).
1. Ajuste de la profundidad de corte deseada:
Soltar el tornillo de apriete (6) y ajustar en la
escala la profundidad de corte deseada, volver
a apretar el tornillo de apriete (6).
2. Colocar la cubierta protectora con el pie de
apoyo (11) en la pieza de trabajo.
3. Conectar la máquina y esperar hasta que se
haya alcanzado la velocidad completa.
4. Accionar la palanca de desbloqueo (3). Mover la
máquina lentamente hacia abajo y hasta el tope:
el disco de amolado con diamantes penetra en
la pieza de trabajo.
5. Empujar/arrastrar (trabajar en el sentido
opuesto) la máquina únicamente en el sentido
de la flecha (1). De lo contrario existe el riesgo
de que la herramienta salte de forma
descontrolada de la hendidura de corte. Trabaje
con un avance moderado, adaptado al material
que está tratando.
6. Una vez que la ranura esté lista, desconectar la
máquina y mantener quieta hasta que el disco
de amolado con diamantes se haya parado.
Nunca trate de extraer el disco de amolado
con diamantes aún en movimiento de la
hendidura de corte, ya que puede
producirse un contragolpe.
7. Mover la máquina hacia arriba y hasta el tope: la
palanca de desbloqueo (3) se enclava.
8. Apartar la máquina.
Aviso: para aplicaciones especiales se puede
utilizar la cubierta protectora también sin pie de
apoyo (11). La retirada y colocación del pie de
apoyo está descrita en el capítulo 6.1.
Antes de cada utilización compruebe si faltan
piezas, están desgastadas, rotas, agrietadas o
estropeadas. No utilizar cubiertas protectoras
defectuosas o incompletas.
Utilice únicamente accesorios Metabo originales.
Utilice únicamente accesorios que cumplan los
requerimientos y los datos indicados en este
manual de instrucciones.
CED 125 Plus es adecuada para trabajar con la
barra de guía de Metabo, nº de ped. 6.31213.
El espesor máximo admisible del disco de
amolado con diamantes es de 3 mm (1/8“).
Antes del primer uso:
- Soltar los tornillos del adaptador de carril guía (8).
- Colocar la máquina en el carril guía 6.31213.
- Desplazar el adaptador de carril guía y ajustar el
juego.
- Vuelva a apretar los tornillos del adaptador de
carril guía (8).
Para consultar el programa completo de
accesorios, véase www.metabo.com o nuestro
catálogo.
Haga reparar su cubierta protectora sólo por
personal cualificado que utilice únicamente
repuestos originales. Solamente así es posible
asegurar la seguridad de la cubierta protectora.
En caso de tener cubiertas protectoras Metabo que
necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
En la página web www.metabo.com puede usted
descargarse las listas de repuestos.
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Proteja el entorno y no arroje herramientas
eléctricas a la basura doméstica. Cumpla
con las prescripciones nacionales acerca de
la separación de residuos y el reciclaje de
máquinas, embalajes y accesorios inservibles.
7. Manejo
8. Mantenimiento
9. Accesorios
10. Reparación
11. Protección medioambiental
ESPAÑOL es
33
El diámetro máximo admisible del disco de
amolado con diamantes es de 125 mm (5“).
El espesor máximo admisible del disco de amolado
con diamantes es de 6 mm (1/4“).
12. Datos técnicos
/