Sony MDR-10RC/WC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
English Stereo Headphones
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Features
High resolution supported driver unit
40 mm HD driver units provide wideband (5 Hz - 40 kHz) audio
performance which delivers quick response powerful low frequency
and extended high frequency sound.
Folding mechanism for easy carriage and storage.
Lasting comfort
The lightweight and soft cushions allow for comfortable wearing
over long periods of time.
Detachable cord
3.5 mm connecting cord, and inline remote and microphone cord for
smartphones.
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone, the microphone of
this unit may not function, or the volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause
a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single
press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous
track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long
press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you
let go, two low beeps confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its
software version.
If you install the Smart Key app* from Google Play
TM
store, the track
and volume adjustment on your smartphone will be enabled with
multi-function button.
* Smart Key is an application for Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 and
above. The app may not be available in some countries and/or
regions, and may not be used with unsupported smartphone
models.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google
Play
TM
, le réglage de la plage et du volume de votre smartphone sera
activé à l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application destinée à Xperia
TM
, Android
TM
OS
version 4.0 et supérieure. Cette application risque de ne pas être
disponible dans certains pays et/ou certaines régions, et il se peut
qu’elle ne fonctionne pas avec des modèles de smartphone non
pris en charge.
Wenn Sie die App Smart Key* vom Google Play
TM
-Store installieren,
können Sie die Multifunktionstaste zur Titel- und Lautstärkeeinstellung
am Smartphone verwenden.
* Smart Key ist eine Anwendung für Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 und
darüber. Die App ist in einigen Ländern und/oder Regionen
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit nicht unterstützten
Smartphone-Modellen nicht verwendet werden.
Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google Play
TM
, podrá
activar el ajuste de pistas y volumen en el smartphone a través del
botón multifunción.
* Smart Key es una aplicación para teléfonos Xperia
TM
con Android
TM
OS 4.0 o una versión superior. Es posible que la app no esté
disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse
con modelos de teléfono inteligente no compatibles
Specifications
Type: Closed, dynamic
Driver unit: 40 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity:
1,000 mW (IEC*)
Impedance: 40 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency response:
5 Hz – 40,000 Hz
Mass: Approx. 165 g without cord
Open circuit voltage level of the microphone:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Supplied accessories
Connecting cord (1.2 m, gold plated L-shaped stereo mini plug) (1)
Inline remote and microphone cord for smartphones (1.2 m,
four-conductor gold plated L-shaped stereo mini plug) (1)
Carrying pouch (1)
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or registered trademarks
of Google, Inc.
Precautions
High volume may affect your hearing. For traffic safety,
do not use while driving or cycling.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Se viene installata l’app* Smart Key dal Google Play
TM
store, sarà
possibile selezionare il brano e regolare il volume sul proprio
smartphone grazie al pulsante multifunzione.
* Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 e
versioni successive. Lapplicazione potrebbe non essere disponibile
in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di smartphone non
supportati potrebbero non consentirne il funzionamento.
Als u de app Smart Key* installeert via de Google Play
TM
-winkel, zal het
bedienen van de tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn
via de multifunctionele knop.
* Smart Key is een toepassing voor Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 en
hoger. De app is in bepaalde landen en/of regio’s mogelijk niet
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met niet-ondersteunde
smartphonemodellen.
Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google Play
TM
store, o
ajuste de volume e faixa do smartphone será ativado com o botão
multifunções.
* Smart Key é uma aplicação para Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 e
versões superiores. A aplicação poderá não estar disponível em
alguns países e/ou regiões e não poderá ser utilizada com modelos
de smartphone não suportados.
Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google Play
TM
,
zostanie włączona regulacja utworów i głośności za pomocą przycisku
wielofunkcyjnego.
* Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia
TM
z systemem Android
TM
OS 4.0 i nowszymi wersjami. Aplikacja może nie być dostępna
w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej używać również
w nieobsługiwanych urządzeniach typu smartphone.
Français Casque d’écoute stéréo
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne
confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est
pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre
droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de
I’EEE (Espace Économique Européen).
Caractéristiques
Transducteur haute résolution pris en charge
Transducteur HD de 40 mm offrant des performances audio à large
bande (5 Hz - 40 kHz) avec graves puissants à réponse rapide et
aigus étendus.
Mécanisme repliable pour un transport et un rangement aisés.
Confort prolongé
Les coussins légers et doux assurent un port confortable sur des
périodes prolongées.
Cordon amovible
Cordon de raccordement de 3,5 mm et cordon avec télécommande
et micro en ligne pour smartphones.
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Si vous effectuez le branchement à un smartphone non pris en
charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs
audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour
raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une plage de
l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante.
Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez
longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un
appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité
confirment que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et
de la version de son logiciel.
Spécifications
Type : Fermé, dynamique
Transducteur : 40 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible :
1 000 mW (CEI*)
Impédance : 40 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 100 dB/mW
Réponse en fréquence :
5 Hz – 40 000 Hz
Masse : Environ 165 g sans cordon
Niveau de tension en circuit ouvert du micro :
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessoires fournis
Cordon de raccordement (cordon de 1,2 m, mini-fiche stéréo en L
plaquée or) (1)
Cordon avec télécommande et micro en ligne pour Smartphone
(cordon de 1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
conducteurs) (1)
Housse de transport (1)
Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques ou des marques
déposées de Google, Inc.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous
utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des
raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à
vélo.
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être
commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Deutsch Stereokopfhörer
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
einem Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich
als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die
Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Merkmale
Hohe Auflösung unterstützende Treibereinheit
40-mm-HD-Treibereinheiten bieten Breitbandaudioleistung (5 Hz
- 40 kHz), die eine schnelle Reaktion bei leistungsstarken niedrigen
Frequenzen und erweiterten Klang bei hohen Frequenzen liefert.
Faltmechanismus zum leichten Transport und zur leichten Lagerung.
Langanhaltender Komfort
Die leichten und weichen Polster ermöglichen ein komfortables
Tragen über längere Zeit.
Abnehmbares Kabel
3,5-mm-Verbindungskabel, In-Line-Fernbedienung und
Mikrofonkabel für Smartphones.
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht unterstützt wird,
funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht
oder die Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen Musikplayern kann nicht
gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen,
und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um
einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem
angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten
Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen
Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen
eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPhone und
dessen Software-Version abhängig.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit: Kalotte, 40 mm (mit CCAW)
Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*)
Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit: 100 dB/mW
Frequenzgang: 5 Hz – 40.000 Hz
Masse: ca. 165 g (ohne Kabel)
Leerlaufspannungspegel des Mikrofons:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mitgeliefertes Zubehör
Verbindungskabel (1,2-m-Kabel, vergoldeter Stereoministecker in
L-Form) (1)
In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones
(1,2-m-Kabel, vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker in L-Form) (1)
Tragebeutel (1)
Bedienungsanleitung (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia
TM
ist ein Markenzeichen von Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
und Google Play
TM
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Google, Inc.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden
führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
bestellen.
Español Auriculares estéreo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe
de modo explícito en este manual podría anular su autorización para
utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los
que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
Características
Unidad auricular compatible con alta resolución
Las unidades auriculares HD de 40 mm ofrecen audio de banda
ancha (5 Hz - 40 kHz), la mejor garantía de unas bajas frecuencias
potentes y con una respuesta rápida y unas frecuencias altas más
ricas.
Mecanismo de plegado, para facilitar el transporte y el almacenaje.
Garantía de comodidad
Gracias a unas almohadillas blandas y ligeras, podrá utilizar el
producto sin notar molestias durante períodos prolongados.
Cable autónomo
Cable de conexión de 3,5 mm y cable con mando y micrófono
integrados para teléfono inteligente.
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si conecta un teléfono inteligente no compatible, es posible que el
micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen
sea bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta unidad con reproductores
de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar.
Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone
conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres
veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si
se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una
llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada
se ha rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo de teléfono
inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y la
versión del software.
Especificaciones
Tipo: Cerrado, dinámico
Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (CCAW)
Capacidad de potencia:
1.000 mW (IEC*)
Impedancia: 40 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 100 dB/mW
Respuesta en frecuencia:
5 Hz – 40.000 Hz
Masa: Aprox. 165 g sin el cable
Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
Cable de conexión (1,2 m de cable, conexión miniclavija estéreo dorada
en forma de L) (1)
Mando a distancia y cable de micrófono para Teléfonos inteligente
(1,2 m de cable, miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro
conductores) (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU.
y en otros países.
Xperia
TM
es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google, Inc.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede
dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no
los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar
en su distribuidor Sony más cercano.
Italiano Cuffie stereo
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel
presente manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del
presente apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in
vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Caratteristiche
Unità pilota ad alta risoluzione
Le unità pilota HD da 40 mm (5 Hz - 40 kHz) offrono prestazioni
audio a banda larga che garantiscono una risposta rapida, bassi
potenti e frequenze ultra alte.
Meccanismo pieghevole per una estrema facilità di trasporto e
conservazione.
Comfort duraturo
I cuscinetti leggeri e morbidi garantiscono il massimo comfort
nell’uso prolungato.
Cavo rimovibile
Cavo di connessione da 3,5 mm e cavo del telecomando in linea e
del microfono per smartphone.
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Se collegato ad uno smartphone non supportato, il microfono di
questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume
potrebbe risultare basso.
Questa unità non è garantita per il funzionamento con lettori
musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il
tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/interrompere un brano
del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di
saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata,
di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in
arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a
basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPhone e
dalla relativa versione del software.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico
Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)
Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*)
Impedenza: 40 Ω a 1 kHz
Sensibilità: 100 dB/mW
Risposta in frequenza:
5 Hz – 40.000 Hz
Massa: Circa 165 g (senza cavo)
Livello di tensione a circuito aperto del microfono:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento (1,2 m, minispina stereo a L placcata in oro) (1)
Cavo del telecomando in linea e del microfono per Smartphone (1,2 m,
minispina stereo a L placcata in oro a quattro poli) (1)
Borsa per il trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti
e in altri paesi.
Xperia
TM
è un marchio di fabbrica di Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
sono marchi di fabbrica o marchi registrati di
Google, Inc.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni
sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare durante la guida o in bicicletta.
È possibile ordinare cuscinetti opzionali sostitutivi dal proprio
rivenditore Sony
Nederlands Stereohoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand
of elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle
onderhoud over aan bevoegd personeel.
Houd er rekening mee dat wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht
is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER
(Europese Economische Ruimte).
Kenmerken
Driver met ondersteuning voor hoge resolutie
40 mm HD-drivers leveren breedbandaudioprestaties (5 Hz - 40 kHz),
wat zorgt voor snelle en krachtige tonen met lage frequenties en
brede tonen met hoge frequenties.
Vouwmechanisme voor eenvoudig meenemen en opbergen.
Duurzaam comfort
De lichte en zachte oorkussentjes zorgen voor extra draagcomfort bij
langdurig gebruik.
Loskoppelbare kabel
3,5 mm-verbindingskabel en kabel met inlineafstandsbediening en
-microfoon voor smartphones.
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
Als u dit apparaat aansluit op een niet-ondersteunde smartphone, is
het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en
nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de
aangesloten iPhone afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op
deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u
drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer.
Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een
ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u
twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPhone
en de softwareversie.
Technische gegevens
Type: Gesloten, dynamisch
Driver: 40 mm, dome-type (adottato CCAW)
Vermogenscapaciteit:
1.000 mW (IEC*)
Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid: 100 dB/mW
Frequentiebereik: 5 Hz – 40.000 Hz
Massa: Ong. 165 g (zonder kabel)
Voltageniveau open circuit van de microfoon:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Bijgeleverde accessoires
Verbindingskabel (1,2 m-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker)
(1)
Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor smartphone
(1,2 m-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker met vier geleiders)
(1)
Draaghoes (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden
doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
Xperia
TM
is een handelsmerk van Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
en Google Play
TM
zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google, Inc.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen.
Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Português Auscultadores estéreo
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha
o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos especializados.
Quaisquer alterações ou modificações que não tenham sido
expressamente aprovadas neste manual invalidarão a autoridade do
utilizador para operar este equipamento.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
Características
Unidade acionadora suportada de alta resolução
As unidades acionadoras HD de 40 mm proporcionam um
desempenho áudio de banda larga (5 Hz - 40 kHz) que permite uma
resposta rápida, frequência baixa potente e som de alta frequência
alargada.
Mecanismo dobrável para facilidade de transporte e
armazenamento.
Conforto duradouro
As almofadas leves e macias permitem uma utilização confortável
durante longos períodos de tempo.
Cabo amovível
Cabo de ligação de 3,5 mm e cabo do microfone e comando em
linha para smartphones.
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Se ligar a um smartphone não suportado, o microfone desta
unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser
demasiado baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com leitores de música
digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar;
prima para reproduzir/pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado
quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega
uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um
período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar
uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPhone e da
sua versão de software.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico
Unidade accionadora:
40 mm, tipo campânula (CCAW adotado)
Capacidade de admissão de potência:
1.000 mW (IEC*)
Impedância: 40 Ω a 1 kHz
Sensibilidade: 100 dB/mW
Resposta em frequência:
5 Hz – 40.000 Hz
Massa: Aprox. 165 g sem o cabo
Nível de tensão de circuito aberto do microfone:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Cabo de ligação (1,2 m de cabo, minificha estéreo em L dourada) (1)
Cabo do microfone e comando em linha para Smartphone (1,2 m de
cabo, minificha estéreo em L dourada de quatro condutores) (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados
Unidos e noutros países.
Xperia
TM
é uma marca comercial da Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Google, Inc.
Precauções
O volume elevado pode afetar a sua audição. Para
uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de
bicicleta.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
ao seu representante Sony mais próximo.
Polski Słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym,
nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwier
obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje
niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie
prawa do korzystania z danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę
prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski
Obszar Ekonomiczny).
Funkcje
Jednostki sterujące z obsługą wysokiej rozdzielczości
Jednostki sterujące 40 mm HD umożliwiają uzyskanie
szerokopasmowego dźwięku (5 Hz - 40 kHz) o krótkim czasie reakcji,
dużej mocy w niskich częstotliwościach i rozszerzonym zakresie
częstotliwości wysokich.
System składania ułatwia przenoszenie i transport.
Trwałe poczucie komfortu
Lekkie i miękkie poduszki umożliwiają długotrwałe noszenie.
Odczepiany przewód
Przewód przyłączeniowy 3,5 mm oraz zdalne sterowanie i przewód
mikrofonowy do smartfonów.
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone.
Uwagi
W przypadku podłączenia słuchawek do nieobsługiwanego
urządzenia typu smartphone mikrofon tego urządzenia może nie
działać lub poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w cyfrowych
odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć;
naciśnij, aby odtworzyć/wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone,
do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne
naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” (jeśli jest
dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie
przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa
ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od telefonu iPhone i wersji
jego oprogramowania.
Dane techniczne
Typ: Zamknięty, dynamiczny
Jednostki sterujące: 40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
aluminiowego platerowanego miedzią)
Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*)
Impedancja: 40 Ω przy 1 kHz
Czułość: 100 dB/mW
Pasmo przenoszenia:
5 Hz – 40 000 Hz
Masa: ok. 165 g (bez przewodu)
Poziom napięcia obwodu otwartego mikrofonu:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dostarczone wyposażenie
Przewód łączący (1,2-metrowy przewód, pozłacany miniwtyk
stereofoniczny w kształcie litery L) (1)
Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń Smartphone (1,2-metrowy
przewód, czteroprzewodnikowy pozłacany miniwtyk stereofoniczny w
kształcie litery L) (1)
Saszetka (1)
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie
Stanów Zjednoczonych lub innych krajów.
Xperia
TM
to znak towarowy Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
i Google Play
TM
to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki
handlowe Google, Inc.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch.
Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego
sprzedawcy produktów Sony.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable
to equipment sold in countries applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien
gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a
fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate
le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor
apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht
zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com sistemas
de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-
se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas
ao equipamento comercializado nos países que aplicam as
Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie
urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują
dyrektywy Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
MDR-10RC
4-476-515-21(1)
©2013 Sony Corporation Printed in China
How to use
Tactile dot
Multi-function button
Microphone
Inline remote and microphone cord for smartphones
Connecting cord
Smartphone
Other devices
Notes
To disconnect the inline remote and microphone cord, pull it
out by the plug, not the cord. Otherwise the cord may break.
When connecting the cord, make sure to fully insert the plug.
If the plug is not fully inserted, no sound may result.
Be careful not to catch your fingers when you fold the
headphones.
Utilisation
Point tactile
Touche multifonctions
Micro
Cordon avec télécommande et micro en ligne pour
Smartphone
Cordon de raccordement
Smartphone
Autres appareils
Remarques
Pour débrancher le cordon avec télécommande et micro en
ligne, tirez sur la fiche et non sur le cordon proprement dit.
Sinon, le cordon risque de se rompre.
Lorsque vous raccordez le cordon, veillez à insérer la fiche à
fond. Si la fiche n’est pas insérée à fond, le son risque de ne
pas être reproduit.
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous
repliez le casque.
Gebrauch
Fühlbarer Punkt
Multifunktionstaste
Mikrofon
In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones
Verbindungskabel
Smartphone
Sonstige Geräte
Hinweise
Zum Trennen von In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel
ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Andernfalls könnte
das Kabel beschädigt werden.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, den Stecker
so weit wie möglich hineinzuschieben. Wenn der Stecker
nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist unter
Umständen kein Ton zu hören.
Achten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der
Kopfhörer nicht die Finger einzuklemmen.
Utilización
Punto táctil
Botón multifunción
Micrófono
Mando a distancia y cable de micrófono para Teléfonos
inteligente
Cable de conexión
Teléfonos inteligente
Otros dispositivos
Notas
Para desconectar el mando a distancia y cable de micrófono,
tire de la clavija, no del cable. De lo contrario, es posible que
el cable se rompa.
Al conectar el cable, asegúrese de insertar completamente
la clavija. Si la clavija no se ha introducido completamente,
no se oirá el sonido.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los
auriculares.
Modalità d’uso
Punto tattile
Pulsante multifunzione
Microfono
Cavo del telecomando in linea e del microfono per
Smartphone
Cavo di collegamento
Smartphone
Altri dispositivi
Note
Per scollegare il cavo del telecomando in linea e del
microfono, estrarlo dalla spina, senza tirare il cavo. In caso
contrario, il cavo potrebbe rompersi.
Nel collegare il cavo, assicurarsi di inserire a fondo la spina.
Se la spina non è inserita a fondo, l’audio potrebbe non
essere riprodotto.
Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie
vengono piegate.
Hoe te gebruiken
Aanraakpunt
Multifunctionele knop
Microfoon
Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor
smartphone
Verbindingskabel
Smartphone
Andere apparaten
Opmerkingen
Als u de kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon
wilt loskoppelen, moet u aan de stekker en niet aan de kabel
zelf trekken. Doet u dit wel, dan kunt u de kabel
beschadigen.
Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor dat de stekker
volledig ingebracht is. Als de stekker niet volledig ingebracht
is, is het mogelijk dat er geen geluid hoorbaar is.
Zorg ervoor dat uw vingers niet geklemd raken bij het
opvouwen van de hoofdtelefoon.
Como utilizar
Ponto táctil
Botão Multifunções
Microfone
Cabo do microfone e comando em linha para Smartphone
Cabo de ligação
Smartphone
Outros dispositivos
Notas
Para desligar o cabo do microfone e comando em linha,
puxe-o pela ficha e não pelo cabo. Caso contrário, o cabo
poderá partir.
Ao ligar o cabo, certifique-se de que insere completamente
a ficha. Se a ficha não estiver totalmente introduzida, poderá
não haver som.
Tenha cuidado para não ficar com o dedo preso quando
dobrar os auscultadores.
Użytkowanie
Wypukły punkt
Przycisk wielofunkcyjny
Mikrofon
Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń Smartphone
Przewód łączący
Smartphone
Inne urządzenia
Uwagi
W celu odłączenia przewodu pilota i mikrofonu należy
pociągnąć za wtyk, a nie za przewód. W innym przypadku
może dojść do przerwania przewodu.
Podczas podłączania przewodu należy do końca włożyć
wtyk. Jeśli wtyk nie zostanie do końca włożony, dźwięk może
nie być emitowany.
Składając słuchawki, należy uważać, aby nie przygnieść
palców.

Transcripción de documentos

 Stereo Headphones     Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi If you install the Smart Key app* from Google PlayTM store, the track and volume adjustment on your smartphone will be enabled with multi-function button. * Smart Key is an application for XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 and above. The app may not be available in some countries and/or regions, and may not be used with unsupported smartphone models. Se viene installata l’app* Smart Key dal Google PlayTM store, sarà possibile selezionare il brano e regolare il volume sul proprio smartphone grazie al pulsante multifunzione. * Smart Key è un’applicazione dedicata a XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 e versioni successive. L’applicazione potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di smartphone non supportati potrebbero non consentirne il funzionamento. Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google PlayTM, le réglage de la plage et du volume de votre smartphone sera activé à l’aide de la touche multifonctions. * Smart Key est une application destinée à XperiaTM, AndroidTM OS version 4.0 et supérieure. Cette application risque de ne pas être disponible dans certains pays et/ou certaines régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas avec des modèles de smartphone non pris en charge. Als u de app Smart Key* installeert via de Google PlayTM-winkel, zal het bedienen van de tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn via de multifunctionele knop. * Smart Key is een toepassing voor XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 en hoger. De app is in bepaalde landen en/of regio’s mogelijk niet beschikbaar en mag niet worden gebruikt met niet-ondersteunde smartphonemodellen. Wenn Sie die App Smart Key* vom Google PlayTM-Store installieren, können Sie die Multifunktionstaste zur Titel- und Lautstärkeeinstellung am Smartphone verwenden. * Smart Key ist eine Anwendung für XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 und darüber. Die App ist in einigen Ländern und/oder Regionen möglicherweise nicht verfügbar und kann mit nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht verwendet werden.   Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google PlayTM, podrá activar el ajuste de pistas y volumen en el smartphone a través del botón multifunción. * Smart Key es una aplicación para teléfonos XperiaTM con AndroidTM OS 4.0 o una versión superior. Es posible que la app no esté disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse con modelos de teléfono inteligente no compatibles  4-476-515-21(1) https://play.google.com/store/ apps/details?id=com. sonymobile.extras.liveware. extension.smartkey Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google PlayTM store, o ajuste de volume e faixa do smartphone será ativado com o botão multifunções. * Smart Key é uma aplicação para XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 e versões superiores. A aplicação poderá não estar disponível em alguns países e/ou regiões e não poderá ser utilizada com modelos de smartphone não suportados. Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google PlayTM, zostanie włączona regulacja utworów i głośności za pomocą przycisku wielofunkcyjnego. * Smart Key to aplikacja dla telefonu XperiaTM z systemem AndroidTM OS 4.0 i nowszymi wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej używać również w nieobsługiwanych urządzeniach typu smartphone. MDR-10RC Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy How to use Utilisation Gebrauch Utilización  Tactile dot  Multi-function button  Microphone  Inline remote and microphone cord for smartphones  Connecting cord  Smartphone  Other devices  Point tactile  Touche multifonctions  Micro  Cordon avec télécommande et micro en ligne pour Smartphone  Cordon de raccordement  Smartphone  Autres appareils  Fühlbarer Punkt  Multifunktionstaste  Mikrofon  In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones  Verbindungskabel  Smartphone  Sonstige Geräte  Punto táctil  Botón multifunción  Micrófono  Mando a distancia y cable de micrófono para Teléfonos inteligente  Cable de conexión  Teléfonos inteligente  Otros dispositivos Remarques ˎˎZum Trennen von In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Andernfalls könnte das Kabel beschädigt werden. ˎˎAchten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, den Stecker so weit wie möglich hineinzuschieben. Wenn der Stecker nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist unter Umständen kein Ton zu hören. ˎˎAchten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der Kopfhörer nicht die Finger einzuklemmen. Notas Notes ˎˎTo disconnect the inline remote and microphone cord, pull it out by the plug, not the cord. Otherwise the cord may break. ˎˎWhen connecting the cord, make sure to fully insert the plug. If the plug is not fully inserted, no sound may result. ˎˎBe careful not to catch your fingers when you fold the headphones. English ˎˎPour débrancher le cordon avec télécommande et micro en ligne, tirez sur la fiche et non sur le cordon proprement dit. Sinon, le cordon risque de se rompre. ˎˎLorsque vous raccordez le cordon, veillez à insérer la fiche à fond. Si la fiche n’est pas insérée à fond, le son risque de ne pas être reproduit. ˎˎPrenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous repliez le casque. Stereo Headphones Deutsch Specifications WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Type: Closed, dynamic Driver unit: 40 mm, dome type (CCAW adopted) You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Impedance: 40 Ω at 1 kHz Sensitivity: 100 dB/mW The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Features ˎˎHigh resolution supported driver unit 40 mm HD driver units provide wideband (5 Hz - 40 kHz) audio performance which delivers quick response powerful low frequency and extended high frequency sound. ˎˎFolding mechanism for easy carriage and storage. ˎˎLasting comfort The lightweight and soft cushions allow for comfortable wearing over long periods of time. ˎˎDetachable cord 3.5 mm connecting cord, and inline remote and microphone cord for smartphones. Compatible products Use this unit with smartphones. Notes ˎˎIf you connect to an unsupported smartphone, the microphone of this unit may not function, or the volume level may be low. ˎˎThis unit is not guaranteed to operate digital music players. Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) Frequency response: 5 Hz – 40,000 Hz Mass: Approx. 165 g without cord Open circuit voltage level of the microphone: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Supplied accessories Connecting cord (1.2 m, gold plated L-shaped stereo mini plug) (1) Inline remote and microphone cord for smartphones (1.2 m, four-conductor gold plated L-shaped stereo mini plug) (1) Carrying pouch (1) Operating Instructions (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Français Type : Fermé, dynamique Transducteur : 40 mm, type à dôme (CCAW adopté) Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil. Impédance : 40 Ω à 1 kHz Sensibilité : 100 dB/mW La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). Caractéristiques ˎˎTransducteur haute résolution pris en charge Transducteur HD de 40 mm offrant des performances audio à large bande (5 Hz - 40 kHz) avec graves puissants à réponse rapide et aigus étendus. ˎˎMécanisme repliable pour un transport et un rangement aisés. ˎˎConfort prolongé Les coussins légers et doux assurent un port confortable sur des périodes prolongées. ˎˎCordon amovible Cordon de raccordement de 3,5 mm et cordon avec télécommande et micro en ligne pour smartphones. Produits compatibles Utilisez cet appareil avec des smartphones. Remarques ˎˎSi vous effectuez le branchement à un smartphone non pris en charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible. ˎˎIl n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs audio numériques. Utilisation de la touche multifonctions* Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage. Opérations disponibles pour l’iPhone Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible). Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone. ** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et de la version de son logiciel. Réponse en fréquence : 5 Hz – 40 000 Hz Environ 165 g sans cordon Masse : Niveau de tension en circuit ouvert du micro : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accessoires fournis Cordon de raccordement (cordon de 1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or) (1) Cordon avec télécommande et micro en ligne pour Smartphone (cordon de 1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre conducteurs) (1) Housse de transport (1) Mode d’emploi (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. XperiaTM est une marque de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM et Google PlayTM sont des marques ou des marques déposées de Google, Inc. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.  Ponto táctil  Botão Multifunções  Microfone  Cabo do microfone e comando em linha para Smartphone  Cabo de ligação  Smartphone  Outros dispositivos  Wypukły punkt  Przycisk wielofunkcyjny  Mikrofon  Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń Smartphone  Przewód łączący  Smartphone  Inne urządzenia Note Opmerkingen Notas ˎˎPara desligar o cabo do microfone e comando em linha, puxe-o pela ficha e não pelo cabo. Caso contrário, o cabo poderá partir. ˎˎAo ligar o cabo, certifique-se de que insere completamente a ficha. Se a ficha não estiver totalmente introduzida, poderá não haver som. ˎˎTenha cuidado para não ficar com o dedo preso quando dobrar os auscultadores. Uwagi ˎˎPer scollegare il cavo del telecomando in linea e del microfono, estrarlo dalla spina, senza tirare il cavo. In caso contrario, il cavo potrebbe rompersi. ˎˎNel collegare il cavo, assicurarsi di inserire a fondo la spina. Se la spina non è inserita a fondo, l’audio potrebbe non essere riprodotto. ˎˎPrestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie vengono piegate. ˎˎAls u de kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon wilt loskoppelen, moet u aan de stekker en niet aan de kabel zelf trekken. Doet u dit wel, dan kunt u de kabel beschadigen. ˎˎZorg er bij het aansluiten van de kabel voor dat de stekker volledig ingebracht is. Als de stekker niet volledig ingebracht is, is het mogelijk dat er geen geluid hoorbaar is. ˎˎZorg ervoor dat uw vingers niet geklemd raken bij het opvouwen van de hoofdtelefoon. Cuffie stereo Português Caratteristiche tecniche ATTENZIONE Geschlossen, dynamisch Tipo: Chiuso, dinamico Treibereinheit: Kalotte, 40 mm (mit CCAW) Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Impedenza: 40 Ω a 1 kHz Empfindlichkeit: 100 dB/mW 100 dB/mW 5 Hz – 40.000 Hz Masse: ca. 165 g (ohne Kabel) Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel presente manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del presente apparecchio. Sensibilità: Frequenzgang: Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Merkmale Leerlaufspannungspegel des Mikrofons: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Mitgeliefertes Zubehör Verbindungskabel (1,2-m-Kabel, vergoldeter Stereoministecker in L-Form) (1) In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones (1,2-m-Kabel, vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker in L-Form) (1) Tragebeutel (1) Bedienungsanleitung (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones. Hinweise ˎˎWenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht oder die Lautstärke ist sehr leise. ˎˎDer Betrieb dieses Produkts mit digitalen Musikplayern kann nicht gewährleistet werden. Verwenden der Multifunktionstaste* Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten. Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. Especificaciones Cerrado, dinámico Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (CCAW) Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo. Impedancia: 40 Ω a 1 kHz Sensibilidad: 100 dB/mW ˎˎUnidad auricular compatible con alta resolución Las unidades auriculares HD de 40 mm ofrecen audio de banda ancha (5 Hz - 40 kHz), la mejor garantía de unas bajas frecuencias potentes y con una respuesta rápida y unas frecuencias altas más ricas. ˎˎMecanismo de plegado, para facilitar el transporte y el almacenaje. ˎˎGarantía de comodidad Gracias a unas almohadillas blandas y ligeras, podrá utilizar el producto sin notar molestias durante períodos prolongados. ˎˎCable autónomo Cable de conexión de 3,5 mm y cable con mando y micrófono integrados para teléfono inteligente. Productos compatibles Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes. Notas ˎˎSi conecta un teléfono inteligente no compatible, es posible que el micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen sea bajo. ˎˎNo se garantiza el funcionamiento de esta unidad con reproductores de música digital. Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 40.000 Hz Aprox. 165 g sin el cable Masa: Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accesorios suministrados Cable de conexión (1,2 m de cable, conexión miniclavija estéreo dorada en forma de L) (1) Mando a distancia y cable de micrófono para Teléfonos inteligente (1,2 m de cable, miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro conductores) (1) Bolsa de transporte (1) Manual de instrucciones (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. XperiaTM es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM y Google PlayTM son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google, Inc. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Utilización del botón multifunción* Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado. * La función del botón puede variar según el tipo de teléfono inteligente. ** La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y la versión del software. Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano. Massa: Circa 165 g (senza cavo) Livello di tensione a circuito aperto del microfono: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accessori in dotazione Cavo di collegamento (1,2 m, minispina stereo a L placcata in oro) (1) Cavo del telecomando in linea e del microfono per Smartphone (1,2 m, minispina stereo a L placcata in oro a quattro poli) (1) Borsa per il trasporto (1) Istruzioni per l’uso (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar en su distribuidor Sony más cercano. Auscultadores estéreo Especificações ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Quaisquer alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas neste manual invalidarão a autoridade do utilizador para operar este equipamento. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Características Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. XperiaTM è un marchio di fabbrica di Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Google, Inc. ˎˎUnidade acionadora suportada de alta resolução As unidades acionadoras HD de 40 mm proporcionam um desempenho áudio de banda larga (5 Hz - 40 kHz) que permite uma resposta rápida, frequência baixa potente e som de alta frequência alargada. ˎˎMecanismo dobrável para facilidade de transporte e armazenamento. ˎˎConforto duradouro As almofadas leves e macias permitem uma utilização confortável durante longos períodos de tempo. ˎˎCabo amovível Cabo de ligação de 3,5 mm e cabo do microfone e comando em linha para smartphones. Precauzioni Produtos compatíveis L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. È possibile ordinare cuscinetti opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony ˎˎW celu odłączenia przewodu pilota i mikrofonu należy pociągnąć za wtyk, a nie za przewód. W innym przypadku może dojść do przerwania przewodu. ˎˎPodczas podłączania przewodu należy do końca włożyć wtyk. Jeśli wtyk nie zostanie do końca włożony, dźwięk może nie być emitowany. ˎˎSkładając słuchawki, należy uważać, aby nie przygnieść palców. Utilize esta unidade com smartphones. Notas ˎˎSe ligar a um smartphone não suportado, o microfone desta unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser demasiado baixo. ˎˎNão é garantido que esta unidade funcione com leitores de música digitais. Tipo: Fechado, dinâmico Unidade accionadora: 40 mm, tipo campânula (CCAW adotado) Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) Impedância: 40 Ω a 1 kHz Sensibilidade: 100 dB/mW Resposta em frequência: 5 Hz – 40.000 Hz Massa: Aprox. 165 g sem o cabo Nível de tensão de circuito aberto do microfone: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Acessórios fornecidos Cabo de ligação (1,2 m de cabo, minificha estéreo em L dourada) (1) Cabo do microfone e comando em linha para Smartphone (1,2 m de cabo, minificha estéreo em L dourada de quatro condutores) (1) Bolsa de transporte (1) Manual de Instruções (1) * IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países. XperiaTM é uma marca comercial da Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Google, Inc. Precauções O volume elevado pode afetar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Utilizar o botão Multifunções* Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar; prima para reproduzir/pausar uma faixa. As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo. Operações disponíveis para iPhone Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um período longo (se disponível). Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A função do botão poderá variar consoante o smartphone. ** A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPhone e da sua versão de software. Stereohoofdtelefoon Technische gegevens Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrocutie te verminderen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle onderhoud over aan bevoegd personeel. Type: Gesloten, dynamisch Driver: 40 mm, dome-type (adottato CCAW) Houd er rekening mee dat wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen. Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz Gevoeligheid: 100 dB/mW Frequentiebereik: 5 Hz – 40.000 Hz Massa: Ong. 165 g (zonder kabel) De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Kenmerken ˎˎDriver met ondersteuning voor hoge resolutie 40 mm HD-drivers leveren breedbandaudioprestaties (5 Hz - 40 kHz), wat zorgt voor snelle en krachtige tonen met lage frequenties en brede tonen met hoge frequenties. ˎˎVouwmechanisme voor eenvoudig meenemen en opbergen. ˎˎDuurzaam comfort De lichte en zachte oorkussentjes zorgen voor extra draagcomfort bij langdurig gebruik. ˎˎLoskoppelbare kabel 3,5 mm-verbindingskabel en kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor smartphones. Compatibele producten U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone. Opmerkingen ˎˎAls u dit apparaat aansluit op een niet-ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag is. ˎˎDit apparaat werkt mogelijk niet met digitale muziekspelers. De multifunctionele knop gebruiken* Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) Voltageniveau open circuit van de microfoon: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Bijgeleverde accessoires Verbindingskabel (1,2 m-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker) (1) Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor smartphone (1,2 m-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker met vier geleiders) (1) Draaghoes (1) Gebruiksaanwijzing (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. XperiaTM is een handelsmerk van Sony Mobile Communications AB. AndroidTM en Google PlayTM zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc. Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een nummer af te spelen/te onderbreken. Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa. Operaciones disponibles para iPhone Utilizzare il pulsante multifunzione* WAARSCHUWING Tipo: Características 5 Hz – 40.000 Hz Note ˎˎSe collegato ad uno smartphone non supportato, il microfono di questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare basso. ˎˎQuesta unità non è garantita per il funzionamento con lettori musicali digitali. Nederlands Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Utilizzare questa unità con smartphone. Risposta in frequenza: Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/interrompere un brano del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. * La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo smartphone. ** La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del software. Auriculares estéreo ADVERTENCIA Caratteristiche ˎˎUnità pilota ad alta risoluzione Le unità pilota HD da 40 mm (5 Hz - 40 kHz) offrono prestazioni audio a banda larga che garantiscono una risposta rapida, bassi potenti e frequenze ultra alte. ˎˎMeccanismo pieghevole per una estrema facilità di trasporto e conservazione. ˎˎComfort duraturo I cuscinetti leggeri e morbidi garantiscono il massimo comfort nell’uso prolungato. ˎˎCavo rimovibile Cavo di connessione da 3,5 mm e cavo del telecomando in linea e del microfono per smartphone. Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) Operazioni disponibili per iPhone Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar). Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. * Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach Smartphone. ** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPhone und dessen Software-Version abhängig. Español La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Prodotti compatibili Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*)  Aanraakpunt  Multifunctionele knop  Microfoon  Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor smartphone  Verbindingskabel  Smartphone  Andere apparaten Typ: Verfügbare iPhone-Funktionen Spécifications  Punto tattile  Pulsante multifunzione  Microfono  Cavo del telecomando in linea e del microfono per Smartphone  Cavo di collegamento  Smartphone  Altri dispositivi Technische Daten Sicherheitsmaßnahmen Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. Użytkowanie Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann. Kompatible Produkte Optional replacement ear cushions can be ordered from your nearest Sony dealer. Como utilizar Vorsicht Precautions High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Hoe te gebruiken Italiano Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. XperiaTM ist ein Markenzeichen von Sony Mobile Communications AB. AndroidTM und Google PlayTM sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc. Casque d’écoute stéréo AVERTISSEMENT Stereokopfhörer Design and specifications are subject to change without notice. iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. XperiaTM is a trademark of Sony Mobile Communications AB. AndroidTM and Google PlayTM are trademarks or registered trademarks of Google, Inc. Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track. Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long press (if available). Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * The button function may vary depending on the smartphone. ** Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its software version. ˎˎPara desconectar el mando a distancia y cable de micrófono, tire de la clavija, no del cable. De lo contrario, es posible que el cable se rompa. ˎˎAl conectar el cable, asegúrese de insertar completamente la clavija. Si la clavija no se ha introducido completamente, no se oirá el sonido. ˎˎTenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los auriculares. ˎˎHohe Auflösung unterstützende Treibereinheit 40-mm-HD-Treibereinheiten bieten Breitbandaudioleistung (5 Hz - 40 kHz), die eine schnelle Reaktion bei leistungsstarken niedrigen Frequenzen und erweiterten Klang bei hohen Frequenzen liefert. ˎˎFaltmechanismus zum leichten Transport und zur leichten Lagerung. ˎˎLanganhaltender Komfort Die leichten und weichen Polster ermöglichen ein komfortables Tragen über längere Zeit. ˎˎAbnehmbares Kabel 3,5-mm-Verbindungskabel, In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones. Using the Multi-function button* Available operations for iPhone Hinweise Modalità d’uso Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar). Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. * Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop variëren. ** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPhone en de softwareversie. Polski Słuchawki stereofoniczne OSTRZEŻENIE Dane techniczne Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom. Typ: Zamknięty, dynamiczny Jednostki sterujące: 40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego miedzią) Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) Impedancja: 40 Ω przy 1 kHz Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu. Czułość: 100 dB/mW Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny). Funkcje ˎˎJednostki sterujące z obsługą wysokiej rozdzielczości Jednostki sterujące 40 mm HD umożliwiają uzyskanie szerokopasmowego dźwięku (5 Hz - 40 kHz) o krótkim czasie reakcji, dużej mocy w niskich częstotliwościach i rozszerzonym zakresie częstotliwości wysokich. ˎˎSystem składania ułatwia przenoszenie i transport. ˎˎTrwałe poczucie komfortu Lekkie i miękkie poduszki umożliwiają długotrwałe noszenie. ˎˎOdczepiany przewód Przewód przyłączeniowy 3,5 mm oraz zdalne sterowanie i przewód mikrofonowy do smartfonów. Obsługiwane produkty Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone. Uwagi ˎˎW przypadku podłączenia słuchawek do nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone mikrofon tego urządzenia może nie działać lub poziom głośności może być niski. ˎˎNie gwarantujemy działania tego urządzenia w cyfrowych odtwarzaczach muzyki. Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 40 000 Hz Masa: ok. 165 g (bez przewodu) Poziom napięcia obwodu otwartego mikrofonu: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Dostarczone wyposażenie Przewód łączący (1,2-metrowy przewód, pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L) (1) Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń Smartphone (1,2-metrowy przewód, czteroprzewodnikowy pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L) (1) Saszetka (1) Instrukcja obsługi (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych lub innych krajów. XperiaTM to znak towarowy Sony Mobile Communications AB. AndroidTM i Google PlayTM to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc. Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego* Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/wstrzymać utwór. Dostępne funkcje w telefonie iPhone Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” (jeśli jest dostępna). Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. * Funkcja przycisku zależy od telefonu. ** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od telefonu iPhone i wersji jego oprogramowania. ©2013 Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-10RC/WC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario