Elkay 18-816-2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Page 1
0000000971 (Rev. C - 01/15)
EHFSA8*1K EHFSA8*2K EHFSA8*3K
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
EHFSA Wall Mount Water Cooler
EHFSA Enfriador de agua montado en la pared
EHFSA Refroidisseur d'eau Fixé au Mur
Model EHFSA8L1Z
Modelo EHFSA8L1Z
Modèle EHFSA8L1Z
Page 2
EHFSA8*1K EHFSA8*2K EHFSA8*3K
0000000971 (Rev. C - 01/15)
A
C
DANGER
514
FIG.4
Locknut
FIG.1
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER
AND PEDESTAL, TIGHTEN LOCKNUT ONLY TO
HOLD PARTS SNUG IN POSITION. DO NOT OVER
TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUES-
TO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (SOLAMENTE
PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBO-
TEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU SEULEMENT
SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN
PLACE. NE PAS TROP SERRER.
FIG.3
FIG.2
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 15) “Counter-Clockwise” until water ow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water ow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 50) counter-
clockwise 1/4 turn.
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 15) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience
el ujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el ujo de agua se detenga,
DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especicados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad
(parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).
NOTA: Nota: Si hay un ujo continuo al nal del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 50)
en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 15) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
débit d’eau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barbo-
teur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau
distributeur article 1)
NOTE: S’il y a débit continu à la n du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 50)
vers le côté gauche de 1/4 de tour.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water ow direction
Nota: Dirección del ujo de agua
Note: Direction de l’eau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism “Free
Play” or continuous ow from bubbler
conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de “juego libre” o el ujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir
PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
22
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
20
19
36
28
2
24
20
23
37
35
32
25
38
27
6
10
3
10
7
9
15 (B)
10
11
1110
10
8
1
3
5
4
14
11
13
12
16
37
35
26
18
33
39
40
30
29
17
SEE FIG. 3
21 & 31
41
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration compo-
nents shown above. Other components and rough-in are the same as shown.
NOTA: Las unidades no frigoricadas no incluyen todos los componentes eléctricos
y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en son
iguales según lo demostrado.
NOTE: Les unités non frigoriées n’incluent pas tous les composants électriques
et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont
identiques que montrés.
Page 4
EHFSA8*1K EHFSA8*2K EHFSA8*3K
0000000971 (Rev. C - 01/15)
Gray Beige
Almond
Stainless Steel
Sandalwood
Granite
Light Gray
PANEL COLOR
Gris beige
Amande
Acier inoxydable
Santal
Granite
Cris Claro
Crema grisáceo
Almendra
Acero inoxidable
Maderade sándalo
Granito
Gris Clair
22706C
22707C
22708C
22709C
22711C
TABLA DE LOS
COLORES
COLOR DEL PANEL COULEUR DU
PANNEAU
Item No. 5
Part No. (w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 5
Part No. (w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(con aguero)
Article Pièce
(avec trou)
Item No. 6
Part No. (w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 6
Part No. (w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(con aguero)
Article Pièce
(avec trou)
Item No. 7
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 17
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
COLOR TABLE
TABLE DE COULEURS
26635C
26636C
26637C
26638C
26641C
26650C
26651C
26652C
26653C
26656C
26605C
26606C
26607C
26608C
26611C
26620C
26621C
26622C
26623C
26626C
26590C
26591C
26592C
26593C
26596C
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PER-
FORMED BY AN AUTHORIZED
SERVICE PERSON
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFEC-
TUADO POR UNA PERSONA DE SERVICIO
AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFEC-
TUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTO-
RISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez les supports de suspension à l’arrière du
refroidisseur en enlevant les vis.
2) Installez les supports et le siphon tel qu’indiqué à la
g. 5.
NOTE : Les supports de suspension DOIT être bien
retenu en place. Ajoutez des ferrures de xation si le
mur n’offre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des six
(6) trous de xation d’un diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger brackets fastened to back of
cooler by removing screws.
2) Mount the hanger brackets and trap as shown
in Figure 5.
NOTE: Hanger Brackets MUST be supported
securely. Add xture support carrier if wall will
not provide adequate support.
IMPORTANT:
Anchor hanger securely to wall using all six (6)
1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. unplated cop-
per tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite los jadores de suspensión sujetados a la parte pos-
terior del enfriador quitando los tornillos.
2) Monte los jadores de suspensión y quite el purgador como
se muestra en la Fig.5.
NOTA: Los jadores de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones
jas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports de suspension
en vous assurant que ceux-ci sont bien accrochés au
cadre et à l’enveloppe.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur. Retirez le
panneau avant et mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau--Voir note 3 des
instructions générales et le refroidisseur--voir la note
4 de Manuel de les Directives Generales
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installez-
les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous
assurant que le bout de la conduite entre bien dans le
siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon
et resserrez bien.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda los enfriadores en los jadores de suspensión.
Verique que los jadores de suspensión estén trabados
de forma adecuada en el marco y la envoltura.
5) Aoje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del
panel en la parte inferior de la base del enfriador. Quite el
panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua--Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte
nal del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger brackets. Be
certain the hanger brackets are engaged
properly in the frame and wrapper.
5) Loosen the two (2) screws holding the
front panel at the bottom of cooler base.
Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of
General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap
and install them on the cooler waste line mak-
ing sure that the end of the waste line ts into
the trap. Assemble the slip nut and gasket to
the trap and tighten securely.
PUESTA EN MARCHA
Ver también las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI.
Si la presión del suministro varía demasiado de este valor,
ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo
7, Figura 4). El ajuste en el sentido de las manecillas del
reloj elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas
del reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá
pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente
6½” (165mm) del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando
nuevamente los dos (2) tornillos.
MISE EN MARCHE
Voir aussi les Instructions Générales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50
PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez
la vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau
avant (article 7, g.4). Si vous ajustez dans le sens
des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans
le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajuste-
ment est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2"
(165mm) du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et xez le en place en
resserrant les deux (2) vis.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If
supply pressure varies greatly from this, adjust
screw, accessible by removing front push panel
(Item 7, Fig. 4). CW adjustment will raise stream
and CCW adjustment will lower stream. For
best adjustment, stream should hit basin ap-
proximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retighten-
ing two (2) screws.
26642C
26657C 26612C
26627C 26597C 22712C
FIG. 6
43 42 44 45
Page 5
0000000971 (Rev. C - 01/15)
EHFSA8*1K EHFSA8*2K EHFSA8*3K
DESCRIPTION
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
PART NO
Panel - Bottom Dispenser
Strainer
Nut - 1/4, Self-Threading
Kit - Pushbar Brackets/Screws
Panel - Right Side
Panel - Left Side
Panel - Front Push
Kit - Side Pushbar (Gray)
Kit - Front Pushbar (Brown)
Kit - Pushbar Bracket/Screws
Kit - Pushbar/Pivot Blocks/Bumpers
Hex Nut
Bracket - Regulator Mounting
Kit - Regulator with Green Spring
Screw - Shoulder x 1/2" Lg.
Screw - #10-16 X .50 THSM
Wrapper
Power Cord
Fan Bracket
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/Screws/Nut
Clip (Front and Rear Panels)
Bubbler Assembly
Kit - Condenser/Drier
Drier
Kit - Compr Mtg Hdwe/Grommets/Clips/Washers
Compressor Serv. Pak
Kit - Compr Electrical /Relay/Overload/Cover
Kit - Heat Exchanger/Drier
Kit - Drain /Tailpipe/Strainer Assy/Gasket
Basin - Stainless Steel
Screw - #10 X .63 THSM
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Evaporator Assembly
Tee - 1/4" (Not Shown)
Angle - Bracket Corner
Bracket - Front Support
Bracket - Basin Mounting
Frame - Back/Bottom
Hanger Bracket
Hanger Bracket
Tubing-Poly (Cut to Length)
Gasket (GF)
Nipple Assy. (GF)
O-Ring
Glass Filler
26588C
55996C
111411743620
98789C
See Color Table
See Color Table
See Color Table
98791C
0000000242
98789C
98537C
40045C
23003C
98531C
70935C
75502C
See Color Table
36208C
27095C
98775C
70142C
56073C
98776C
66703C
0000000252
36322C
0000000238
98778C
98790C
21222C
75536C
98773C
0000000886
70682C
27093C
27094C
28797C
27097C
20430C
20774C
56092C
100322740560
15009C
31525028
40493C
ITEM
NO
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
*26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40*
41
42
43
44
45
Panel - Dispensador Inferior
Filtro bifurcado
Tuerca - 1/4 - Auto roscaFijador - Empuje lateral
Kit - Manillar soportes/tornillos
Panel - Lado derecho
Panel - Lado Izquierdo
Panel - Empuje Frontal
Kit - lado barra de empuje (gris)
Kit - delantera manillar (marrón)
Kit - Hay/Soportes/Tornillos
Kit - Manillar/Pivote Bloques/Topes
Tuerca exagonal
Fijador - Montaje regulador
Kit - regulador con el verde de la primavera
Tornillo - Hombro x 1/2" Lg.
Tornillo - #10-16 X .63 THSM
Envoltura
Cable eléctrico
Fijador del abanico
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/Cubierta/Tornillos
Brida (Panel frontal y trasero)
Ensamblado del borboteador
Kit - Condensador/Secador
Secador
Compresor Kit montaje Hardware/arandelas/Clips/arandelas
Paquete de servicio del compresor
Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta
Kit - Intercambiador de Calor/Secador
Montaje Kit - desagüe y el tubo de escape/ltro/Empaque
Estanque - Acero inoxidable
Tornillo - #10 X .63 THSM
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillos
Kit - Ensamblado del Evaporizador
Te - 1/4" (No se muestra)
Ángulo - Esquina de jador
Fijador - Apoyo frontal
Fijador - Ensamblado en estanque
Marco - Trasero/Inferior
Fijador de suspensión
Fijador de suspensión
Tubería de polietileno (Corte a la longitud)
Junta (GF)
Entrerrosca Del Pelele (GF)
Anillo o
Llenador De cristal
Panneau - dispensateur inférieur
Grille
Écrou - 1/4 letage automatique
Kit - Barres/Fixations/Vis
Panneau - latérale
Panneau - côté droit
Panneau - côté gauche
Kit - côté barre de Poussée (gris)
Kit - guidon avant (brun)
Kit - Barres/Fixations/Vis
Kit - Guidon/Pivot Blocs/Pare-chocs
Écrou hex.
Support - mont. régleur
Kit - régulateur avec vert printemps
Vis - épaulement x 1/2" lg.
Vis - #10-16 X .63 THSM
Couvre-joint
Cordon d’alimentation
Support du ventilateur
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur
Pince (panneaux avant et arrière)
Ens. barboteur
Kit - Condensateur/ Déshydrateur
Déshydrateur
Matériel de xation Kit-compresseur/oeillets/Clips/
Trousse d’entretien du surpresseur
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
Kit - Échangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - vidange/échappement/crépine Assemblée/joint
Bassin - acier inoxydable
Vis - #10 X .63 THSM
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Ens. D’évaporateur
Tee - 1/4" (Non illustrée)
Angle - support de coin
Support - support avant
Support - montage de l’évier
Cadre - arrière/fond
Support de suspension
Support de suspension
Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur)
Garniture
Mamelon De Barboteur (GF)
Bague
Remplisseur De verre
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of
the above water coolers or orders for repair parts
MUST include Model No. and Serial No. of cooler,
name and part number of replacement part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el en-
friador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número
de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de
la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR
QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des re-
froidisseurs d’eau courante ou toute commande
de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de
modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi
que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
35827C
0000000245
1000002146
98752C
35826C
Power Cord
Kit - Fan Motor Assy/Motor/Blade/Shroud/Nut
Compressor Serv. Pak
Kit - Compr Electrical /Relay/Overload/Cover
Power - Inlet
18
20
*26
27
-
Cable eléctrico
Kit - ventilador Motor montaje/Motor/hoja/cubierta/tuercao
Compresor Paquete de Servicio
Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta
Entrada De Eléctrico
Cordon d’alimentation
Moteur de ventilateur
Kit d’Entretien du Compresseur
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
Entrée d'alimentation
220V-60Hz PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
35827C
0000000244
1000002147
98751C
35826C
Power Cord
Kit - Fan Motor Assy/Motor/Blade/Shroud/Nut
Compressor Serv. Pak
Kit - Compr Electrical /Relay/Overload/Cover
Power - Inlet
18
20
*26
27
-
Cable eléctrico
Kit - ventilador Motor montaje/Motor/hoja/cubierta/tuercao
Compresor Paquete de Servicio
Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta
Entrada De Eléctrico
Cordon d’alimentation
Kit - motoventilateur Assemblée/moteur/lame/cache/écrou
Kit d’Entretien du Compresseur
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
Entrée d'alimentation
220V-50Hz PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES

Transcripción de documentos

EHFSA8*1K EHFSA8*2K EHFSA8*3K INSTALLATION, CARE & USE MANUAL Manual de Instalación, Cuidado y Utilización Manuel d’installation/entretien/utilisation EHFSA Wall Mount Water Cooler EHFSA Enfriador de agua montado en la pared EHFSA Refroidisseur d'eau Fixé au Mur Model EHFSA8L1Z Modelo EHFSA8L1Z Modèle EHFSA8L1Z Page 1 0000000971 (Rev. C - 01/15) EHFSA8*1K EHFSA8*2K EHFSA8*3K USES HFC-134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC-134A UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A 20 40 22 23 39 19 30 Locknut NOTE: WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL, TIGHTEN LOCKNUT ONLY TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION. DO NOT OVER TIGHTEN. 29 17 36 37 21 & 31 SEE FIG. 3 37 514 28 20 33 24 18 35 35 41 FIG.2 27 FIG.1 32 Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE: - Gire el tornillo de ajuste (artículo 15) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience el flujo de agua del borboteador. - Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta adicional. NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1). NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 50) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta. 25 NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above. Other components and rough-in are the same as shown. NOTA: Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en son iguales según lo demostrado. NOTE: Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont identiques que montrés. 12 11 Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE : - Tournez la vis de réglage (article 15) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence. - Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour. NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1) NOTE: S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 50) vers le côté gauche de 1/4 de tour. LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A) Note: Water flow direction Nota: Dirección del flujo de agua Note: Direction de l’eau B) Adjust this screw to eliminate mechanism “Free Play” or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE) Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador (vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE) Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE) C) Stream height adjustment (see note #8) Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8) Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8) 13 14 6 A 10 1 3 3 4 10 5 7 FIG.4 10 9 10 0000000971 (Rev. C - 01/15) 16 C 11 FIG.3 Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE: - Turn adjustment screw (Item 15) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts. - Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn. NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1) NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 50) counterclockwise 1/4 turn. DANGER 38 NOTA: CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN. NO APRIETE EMASIADO. NOTE: LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE. NE PAS TROP SERRER. PUSH BAR MECHANISM MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR 26 2 BASIN ESTANQUE BASSIN 11 15 (B) Page 2 10 8 EHFSA8*1K EHFSA8*2K EHFSA8*3K IMPORTANT ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE PERSON IMPORTANTE TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA IMPORTANT TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ HANGER BRACKETS & TRAP INSTALLATION INSTALACIÓN DE FIJADOR DE SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR INSTALLATION DU SIPHON ET DU SUPPORT DE SUSPENSION 1) Remove hanger brackets fastened to back of cooler by removing screws. 2) Mount the hanger brackets and trap as shown in Figure 5. NOTE: Hanger Brackets MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. IMPORTANT: • Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes. 3) Install straight valve for 3/8" O.D. unplated copper tube. INSTALLATION OF COOLER 4) Hang the cooler on the hanger brackets. Be certain the hanger brackets are engaged properly in the frame and wrapper. 5) Loosen the two (2) screws holding the front panel at the bottom of cooler base. Remove the front panel and set aside. 6) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions. 7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely. START UP Also See General Instructions 8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw, accessible by removing front push panel (Item 7, Fig. 4). CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler. 9) Replace the front panel and secure by retightening two (2) screws. 1) Quite los fijadores de suspensión sujetados a la parte posterior del enfriador quitando los tornillos. 2) Monte los fijadores de suspensión y quite el purgador como se muestra en la Fig.5. NOTA: Los fijadores de suspensión DEBE de ser sostenido con seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado. IMPORTANTE: • Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro. 3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo. INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA 4) Suspenda los enfriadores en los fijadores de suspensión. Verifique que los fijadores de suspensión estén trabados de forma adecuada en el marco y la envoltura. 5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel en la parte inferior de la base del enfriador. Quite el panel frontal y póngalo a un lado. 6) Conectar el tubo de entrada de agua--Ver la Nota 4 en las Instrucciones Generales 7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura. 1) Retirez les supports de suspension à l’arrière du refroidisseur en enlevant les vis. 2) Installez les supports et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 5. NOTE : Les supports de suspension DOIT être bien retenu en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre pas le soutien voulu. IMPORTANT : • Ancrez solidement le support au mur à l’aide des six (6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po. 3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8". INSTALLATION DU REFROIDISSEUR 4) Installez le refroidisseur sur les supports de suspension en vous assurant que ceux-ci sont bien accrochés au cadre et à l’enveloppe. 5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur avant au bas de la base du refroidisseur. Retirez le panneau avant et mettez-le de côté. 6) Connectez l’alimentation en eau--Voir note 3 des instructions générales et le refroidisseur--voir la note 4 de Manuel de les Directives Generales 7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installezles sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien. PUESTA EN MARCHA MISE EN MARCHE Ver también las Instrucciones Generales 8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 7, Figura 4). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador. 9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nuevamente los dos (2) tornillos. Voir aussi les Instructions Générales 8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau avant (article 7, fig.4). Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur. 9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en resserrant les deux (2) vis. COLOR TABLE TABLA DE LOS COLORES TABLE DE COULEURS PANEL COLOR COLOR DEL PANEL COULEUR DU PANNEAU Item No. 5 Part No. (w/o holes) Artículos No. No. de Pieza (sin aguero) Article Pièce (sans trou) Item No. 5 Part No. (w/ holes) Artículos No. No. de Pieza (con aguero) Article Pièce (avec trou) Item No. 6 Part No. (w/o holes) Artículos No. No. de Pieza (sin aguero) Article Pièce (sans trou) Item No. 6 Part No. (w/ holes) Artículos No. No. de Pieza (con aguero) Article Pièce (avec trou) Item No. 7 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Pièce Item No. 17 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Pièce Gray Beige Gris beige Crema grisáceo 26635C 26650C 26605C 26620C 26590C 22706C Almond Amande Almendra 26636C 26651C 26606C 26621C 26591C 22707C Stainless Steel Acier inoxydable Acero inoxidable 26637C 26652C 26607C 26622C 26592C 22708C Sandalwood Santal Maderade sándalo 26638C 26653C 26608C 26623C 26593C 22709C Granite Granite Granito 26641C 26656C 26611C 26626C 26596C 22711C Light Gray Cris Claro Gris Clair 26642C 26657C 26612C 26627C 26597C 22712C 43 42 44 FIG. 6 0000000971 (Rev. C - 01/15) Page 4 45 EHFSA8*1K EHFSA8*2K EHFSA8*3K PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES ITEM NO PART NO DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 *26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40* 41 42 43 44 45 26588C 55996C 111411743620 98789C See Color Table See Color Table See Color Table 98791C 0000000242 98789C 98537C 40045C 23003C 98531C 70935C 75502C See Color Table 36208C 27095C 98775C 70142C 56073C 98776C 66703C 0000000252 36322C 0000000238 98778C 98790C 21222C 75536C 98773C 0000000886 70682C 27093C 27094C 28797C 27097C 20430C 20774C 56092C 100322740560 15009C 31525028 40493C Panel - Bottom Dispenser Strainer Nut - 1/4, Self-Threading Kit - Pushbar Brackets/Screws Panel - Right Side Panel - Left Side Panel - Front Push Kit - Side Pushbar (Gray) Kit - Front Pushbar (Brown) Kit - Pushbar Bracket/Screws Kit - Pushbar/Pivot Blocks/Bumpers Hex Nut Bracket - Regulator Mounting Kit - Regulator with Green Spring Screw - Shoulder x 1/2" Lg. Screw - #10-16 X .50 THSM Wrapper Power Cord Fan Bracket Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/Screws/Nut Clip (Front and Rear Panels) Bubbler Assembly Kit - Condenser/Drier Drier Kit - Compr Mtg Hdwe/Grommets/Clips/Washers Compressor Serv. Pak Kit - Compr Electrical /Relay/Overload/Cover Kit - Heat Exchanger/Drier Kit - Drain /Tailpipe/Strainer Assy/Gasket Basin - Stainless Steel Screw - #10 X .63 THSM Kit - Cold Control/Screws Kit - Evaporator Assembly Tee - 1/4" (Not Shown) Angle - Bracket Corner Bracket - Front Support Bracket - Basin Mounting Frame - Back/Bottom Hanger Bracket Hanger Bracket Tubing-Poly (Cut to Length) Gasket (GF) Nipple Assy. (GF) O-Ring Glass Filler Panel - Dispensador Inferior Filtro bifurcado Tuerca - 1/4 - Auto roscaFijador - Empuje lateral Kit - Manillar soportes/tornillos Panel - Lado derecho Panel - Lado Izquierdo Panel - Empuje Frontal Kit - lado barra de empuje (gris) Kit - delantera manillar (marrón) Kit - Hay/Soportes/Tornillos Kit - Manillar/Pivote Bloques/Topes Tuerca exagonal Fijador - Montaje regulador Kit - regulador con el verde de la primavera Tornillo - Hombro x 1/2" Lg. Tornillo - #10-16 X .63 THSM Envoltura Cable eléctrico Fijador del abanico Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/Cubierta/Tornillos Brida (Panel frontal y trasero) Ensamblado del borboteador Kit - Condensador/Secador Secador Compresor Kit montaje Hardware/arandelas/Clips/arandelas Paquete de servicio del compresor Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta Kit - Intercambiador de Calor/Secador Montaje Kit - desagüe y el tubo de escape/filtro/Empaque Estanque - Acero inoxidable Tornillo - #10 X .63 THSM Kit - Control del Enfriamiento/Tornillos Kit - Ensamblado del Evaporizador Te - 1/4" (No se muestra) Ángulo - Esquina de fijador Fijador - Apoyo frontal Fijador - Ensamblado en estanque Marco - Trasero/Inferior Fijador de suspensión Fijador de suspensión Tubería de polietileno (Corte a la longitud) Junta (GF) Entrerrosca Del Pelele (GF) Anillo o Llenador De cristal Panneau - dispensateur inférieur Grille Écrou - 1/4 filetage automatique Kit - Barres/Fixations/Vis Panneau - latérale Panneau - côté droit Panneau - côté gauche Kit - côté barre de Poussée (gris) Kit - guidon avant (brun) Kit - Barres/Fixations/Vis Kit - Guidon/Pivot Blocs/Pare-chocs Écrou hex. Support - mont. régleur Kit - régulateur avec vert printemps Vis - épaulement x 1/2" lg. Vis - #10-16 X .63 THSM Couvre-joint Cordon d’alimentation Support du ventilateur Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur Pince (panneaux avant et arrière) Ens. barboteur Kit - Condensateur/ Déshydrateur Déshydrateur Matériel de fixation Kit-compresseur/oeillets/Clips/ Trousse d’entretien du surpresseur Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture Kit - Échangeur Thermique/Déshydrateur Kit - vidange/échappement/crépine Assemblée/joint Bassin - acier inoxydable Vis - #10 X .63 THSM Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis Kit - Ens. D’évaporateur Tee - 1/4" (Non illustrée) Angle - support de coin Support - support avant Support - montage de l’évier Cadre - arrière/fond Support de suspension Support de suspension Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur) Garniture Mamelon De Barboteur (GF) Bague Remplisseur De verre 18 20 *26 27 - 35827C 0000000244 1000002147 98751C 35826C 220V-50Hz PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES Power Cord Kit - Fan Motor Assy/Motor/Blade/Shroud/Nut Compressor Serv. Pak Kit - Compr Electrical /Relay/Overload/Cover Power - Inlet Cable eléctrico Kit - ventilador Motor montaje/Motor/hoja/cubierta/tuercao Compresor Paquete de Servicio Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta Entrada De Eléctrico Cordon d’alimentation Kit - motoventilateur Assemblée/moteur/lame/cache/écrou Kit d’Entretien du Compresseur Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture Entrée d'alimentation 220V-60Hz PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES 18 20 *26 27 - 35827C 0000000245 1000002146 98752C 35826C Power Cord Kit - Fan Motor Assy/Motor/Blade/Shroud/Nut Compressor Serv. Pak Kit - Compr Electrical /Relay/Overload/Cover Power - Inlet *REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. Cable eléctrico Kit - ventilador Motor montaje/Motor/hoja/cubierta/tuercao Compresor Paquete de Servicio Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta Entrada De Eléctrico *REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. Cordon d’alimentation Moteur de ventilateur Kit d’Entretien du Compresseur Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture Entrée d'alimentation *REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640 NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640 INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640 FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816 PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816 POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816 PRINTED IN U.S.A. IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U. ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484 Page 5 0000000971 (Rev. C - 01/15)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Elkay 18-816-2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para