Elkay LMABF8S Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B LMABF8*1C
98932C (Rev. C - 09/16)
Page 1
Refroidisseurs d’eau mur Mont modèle EMABF/LMABF
Enfriadores de agua de pared montaje modelo EMABF/LMABF
Wall Mount Models EMABF/LMABF Water Coolers
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
98932C (Rev. C - 09/16) Page 4
EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B LMABF8*1C
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
REPRÉSENTANT AUTORISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidis-
seur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la g. 2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu en
place. Ajoutez des ferrures de xation si le mur n’offre
pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à l’axe central
du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des ve
(5) trous de xation d’un diam. 5/16 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in
Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add xture support carrier if wall will not
provide adequate support.
IMPORTANT:
6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to center-
line of trap must be maintained for proper t.
Anchor hanger securely to wall using all ve (5)
5/16" dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el jador de suspensión sujetados a la parte posterior
del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el jador de suspensión y quite el purgador como se
muestra en la Fig. 2.
NOTA: El jador de suspensión DEBE de ser sostenido con se-
guridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones jas
si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas (159mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged properly
in the slots on the cooler back as shown in Fig.
3.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler base and two (2)
screws at the top. Remove the front panel and
set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and
install them on the cooler waste line making sure
that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el jador de suspensión. Asegúrese
que el jador de suspensión calce correctamente en las
ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en
la gura 3.
5) Aoje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del
panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2)
tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo
a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte
nal del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous as-
surant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à
l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la gure 3.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que
deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et
mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des
instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur
en vous assurant que le bout de la conduite entre bien
dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au
siphon et resserrez bien.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply
pressure varies greatly from this, adjust screw,
accessible by removing front push panel (Item
7, Fig. 5). CW adjustment will raise stream and
CCW adjustment will lower stream. For best ad-
justment, stream should hit basin approximately
6-1/2” (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retighten-
ing four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is prevalent,
try installing our water lter module.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI.
Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la
vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau avant
(article 7, g.5). Si vous ajustez dans le sens des ai-
guilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens
contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est
lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm)
du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et xez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment,
essayez d’installer notre module ltre d’eau.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la
presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste
el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 7,
Figura 5). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj
elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj
lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el
estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm)
del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nue-
vamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación,
trate de instalar nuestro módulo de ltro de agua.
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION
FIG. 3 FIG. 4
30
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B LMABF8*1C
98932C (Rev. C - 09/16)
Page 5
FIG. 5
3
6
11
4
7
2
3
11
11
C
3
4
5
3
11
2
2
1
14
15
14
14
14
A
19 - B
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water ow direction
Nota: Dirección del ujo de agua
Note: Direction de l’eau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism
“Free Play” or continuous ow from bubbler
conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de “juego libre” o el ujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur
(voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de
l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1)
NOTE: S’il y a débit continu à la n du cycle du compresseur, tournez la
commande d’eau froide (article 25) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) “en sentido contrario de las mane-
cillas del reloj” hasta que comience el ujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta
que el ujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta
adicional.
NOTA: Los ajustes especicados anteriormente son correctos viendo
desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del
distribuidor Artículo 1).
NOTA: Si hay un ujo continuo al nal del ciclo del compresor, girar el
tornillo del control (Artículo 25) en contra del sentido de las agujas
del reloj 1/4 de vuelta.
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) “Counter-Clockwise” until water ow
from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water ow stops, THEN turn
an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit
(bottom side of dispenser panel Item 1)
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the compressor cycle, turn
cold control (Item 25) counterclockwise 1/4 turn.
3
2
2
28
32
3
4
98932C (Rev. C - 09/16) Page 6
EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B LMABF8*1C
DESCRIPCIÓN
ITEM
NO.
1
2
3
51299C
1000003563
98926C
Filtro CPL 1500 galones
Kit - ltro cabeza, soporte, accesorios/
agua-en tubo
Kit - accesorios de cabeza de ltro
DESCRIPTION
PART
NO.
Filtre CPL-1500 gallons
Kit - ltre tête/support/raccords/eau-en
Tube
Kit - accessoires de tête de ltre
DESCRIPTION
WATERSENTRY
®
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 7)
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 7)
LISTE DES PIÈCES DU FILTRE
(Voir Fig. 7)
FIG. 6
COULEUR
DU PAN-
NEAU
Item No. 5
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Piece
COLOR
DEL
PANEL
COLOR TABLE
TABLA DE LOS COLORES
TABLE DE COULEURS
PANEL
COLOR
Gris Clair
Acier Inoxydable
Gris Claro
Acero Inoxidable
Light Gray
Stainless Steel
Item No. 6
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Piece
Item No. 7
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Piece
Item No. 16
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Piece
Item No. 17
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Piece
Item No. 18
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Piece
28125C
28124C
28129C
28128C
28707C
28706C
28146C
28525C
28150C
28528C
27215C
22955C
FIG. 7
1
33
2
30
9
28
30
30
9
9
24
FIG. 8
9
9
20
9
Filter Assy-1500 Gallon
Kit - Filter Head/Bracket/
Fittings/Water-In Tube
Kit - Filter Head Fittings
Vandal-Resistant Bubbler
Grifo resistente al vandalismo
Barboteur résistant au vandalisme
31
EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B LMABF8*1C
98932C (Rev. C - 09/16)
Page 7
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
ITEM
NO
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
NS
DESCRIPCIÓNPART NO
Panel- Dispensador Inferior
Kit - barras de empuje/topes/bloques/remaches
Tuerca 1/4, Auto-Ajustable
Kit - de frente y lado barra de empuje los so-
portes/tornillos
Panel-Lado derecho
Panel-Lado izquierdo
Panel-Presión Frontal
Kit - codo - 5/16"x1/4" (paquete de 3)
Kit - enchufe/drenaje/ltro/Junta/codo/tuerca
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/
Pinza/Taquete
Tornillo-#8x5/8" Lg.Torx/Ranura
Paquete de Serv. del Compresor 115V
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta
Kit - tuerca de soporte de regulador
Fijador-Montaje Regulador
Panel-Retrovisor Derecho
Panel-Retrovisor Izquierdo
Panel-Frente Inferior
Tornillo-Hombro x 1/2"Lg.
Ensamblado del Desagüe/tubo de escape
Cable Eléctrico
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Intercambiador Térmico/Secador
Reemplazo de cuenca - acero inoxidable (con
tubo de drenaje)
Kit - tornillos de Control de frío
Conjunto de repuesto evaporador
Tubería de polietileno (Corte a la longitud)
Kit - Clips de tornillos de Hardware
Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales")
Ensamblado del borboteador
Conjunto de grifo resistente al vandalismo
Cubierta-Dispensador Inferior
Kit - secador de condensador
Secador
Fijador de suspensión (No se muestra)
Panneau - distributeur inférieur
Kit - Push Bars/pare-chocs/blocs/Rivets
Écrou - 1/4, à letage automatique
Kit - Front & barre anti-panique côté xations/vis
Panneau - côté droit
Panneau - côté gauche
Panneau - avant
Kit - coude - 5/16"« x1/4" (Pack de 3)
Kit - / Plug/crépine/coude/joint/Écrou de vidange
Kit - Montage du Compresseur materiel/Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Vis #8 x 5/8" lg.
Kit d’Entretien du Compresseur
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coiffe
Kit - régulateur/titulaire/noix
Support - montage du régleur
Panneau - arrière droit
Panneau - arrière gauche
Panneau - avant inférieur
Vis - épaulement x 1/2" lg.
Ens. d’ drain/tuyère
Cordon d’alimentation
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Mo-
teur/Cache/Vis/Ecrou
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Remplacement du bassin - inox (avec tuyau de
vidange)
Kit - froids/vis de réglage
Ensemble de rechange évaporateur
Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur)
Kit - matériel/vis/Clips
Grille (Voir "Directives Générales")
Ens. barboteur
Assemblée de barboteur résistant au vandalisme
Couvercle - distributeur inférieur
Kit - condenseur/séchoir
Déshydrateur
Support de suspension (Non illustrée)
DESCRIPTION
*REPLACE WITH SAME COMPRES-
SOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to
any of the above water coolers or orders
for repair parts MUST include Model No.
and Serial No. of cooler, name and part
number of replacement part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el en-
friador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número
de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de
la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE
CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE :Toute correspondance au sujet des refroidis-
seurs d’eau courante ou toute commande de pièce
de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le
numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le
numéro de pièce à remplacer.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
22897C
98537C
0000000872
98789C
See Color Tbl
See Color Tbl
See Color Tbl
1000001602
98856C
98777C
70864C
36322C
0000000238
98531C
23003C
See Color Tbl
See Color Tbl
See Color Tbl
70935C
45930C
36208C
98775C
98778C
98916C
98773C
98724C
56092C
98899C
55996C
56274C
97446C
55931C
98776C
66703C
28551C
Panel - Bottom Dispenser
Kit - Push Bars/Bumpers/Blocks/Rivets
Kit - Push Bars/Nuts
Kit - Front & Side Push Bar Brackets/
Screws
Panel - Right Side
Panel - Left Side
Panel - Front Push
Kit - Elbow - 5/16"x1/4" (3 Pack)
Kit - Drain/Plug/Strainer/Elbow/Gasket/
Nut
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/Clips/
Studs
Screw - #8 x 5/8” Lg. Torx/Slot
Compressor Serv. Pak 115V
Kit - Elect/Relay/Overload/Cover
Kit - Regulator/Holder/Nut
Bracket - Regulator Mounting
Panel - Right Rear
Panel - Left Rear
Panel - Front Lower
Screw - Shoulder x 1/2" Lg.
Tube - Drain
Power Cord
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/Shroud/
Screws/Nut
Kit - Heat Exchanger/Drier
Basin Replacement - Stainless Steel
(with Drain Tube)
Kit - Cold Control/Screws
Evaporator Replacement Assembly
Tubing - Poly (Cut To Length)
Kit - Hardware/Screws/Clips
Strainer (See "General Instructions")
Bubbler Assembly
Vandal-Resistant Bubbler Assembly
Cover-Dispenser Bottom
Kit - Condenser/Drier
Drier
Hanger Bracket (Not Shown)

Transcripción de documentos

EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B LMABF8*1C INSTALLATION, CARE & USE MANUAL Manual de Instalación, Cuidado y Utilización Manuel d’installation/entretien/utilisation Wall Mount Models EMABF/LMABF Water Coolers Enfriadores de agua de pared montaje modelo EMABF/LMABF Refroidisseurs d’eau mur Mont modèle EMABF/LMABF Page 1 98932C (Rev. C - 09/16) EMABFD*B IMPORTANT ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN EMABF8*1C LMABFD*B IMPORTANTE IMPORTANT TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN AUTHORIZED SERVICE PERSON PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA HANGER BRACKETS & TRAP INSTALLATION INSTALACIÓN DE FIJADOR DE SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR 1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw. 2) Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 2. NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. IMPORTANT: • 6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit. • Anchor hanger securely to wall using all five (5) 5/16" dia. mounting holes. 3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube. INSTALLATION OF COOLER LMABF8*1C REPRÉSENTANT AUTORISÉ 1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte posterior del enfriador quitando un (1) tornillo. 2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se muestra en la Fig. 2. NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado. IMPORTANTE: • Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas (159mm) desde la pared hasta la línea central del purgador para que calce de forma adecuada. • Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro. 3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo. INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA 4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Fig. 3. 5) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside. 6) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions. 7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely. 4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 3. 5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado. 6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las Instrucciones Generales. 7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura. START UP PUESTA EN MARCHA Vea Manual de los Instrucciones Generales Also See General Instructions 8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw, accessible by removing front push panel (Item 7, Fig. 5). CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler. 9) Replace the front panel and secure by retightening four (4) screws. 10) If a taste, odor or sediment problem is prevalent, try installing our water filter module. 8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 7, Figura 5). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador. 9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos. 10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación, trate de instalar nuestro módulo de filtro de agua. INSTALLATION DU SIPHON ET DU SUPPORT DE SUSPENSION 1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidisseur en enlevant une (1) vis. 2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 2. NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre pas le soutien voulu. IMPORTANT : • Pour avoir une bonne position, on doit garder une dimension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à l’axe central du siphon. • Ancrez solidement le support au mur à l’aide des five (5) trous de fixation d’un diam. 5/16 po. 3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8". INSTALLATION DU REFROIDISSEUR 4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 3. 5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-le de côté. 6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des instructions générales. 7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien. MISE EN MARCHE Voir Manuel de les Directives Generales 8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau avant (article 7, fig.5). Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur. 9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en resserrant les quatre (4) vis. 10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment, essayez d’installer notre module filtre d’eau. HANGER BRACKET FIJADOR DE SUSPENSIÓN SUPPORT DE SUSPENSION COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR 30 BASIN ESTANQUE BASSIN Locknut Tuerca de Fijación Écrou de Blocage FIG. 3 98932C (Rev. C - 09/16) Page 4 FIG. 4 EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B PUSH BAR MECHANISM MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR 2 4 3 3 LMABF8*1C 2 6 1 11 A 3 14 4 14 15 2 14 3 4 14 7 5 28 3 11 2 C 19 - B 2 11 32 3 11 FIG. 5 Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE: - Turn adjustment screw (Item 19) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts. - Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn. NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1) NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 25) counterclockwise 1/4 turn. Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE: - Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience el flujo de agua del borboteador. - Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta adicional. NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1). NOTA: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 25) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta. LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A) Note: Water flow direction Nota: Dirección del flujo de agua Note: Direction de l’eau B) Adjust this screw to eliminate mechanism “Free Play” or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE) Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador (vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE) Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE) C) Stream height adjustment (see note #8) Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8) Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8) Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE : - Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence. - Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour. NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1) NOTE: S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 25) vers le côté gauche de 1/4 de tour. Page 5 98932C (Rev. C - 09/16) EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B LMABF8*1C 30 9 9 24 28 31 30 30 9 20 9 9 9 FIG. 6 FIG. 8 Vandal-Resistant Bubbler Grifo resistente al vandalismo Barboteur résistant au vandalisme 2 3 3 1 WATERSENTRY® FILTER PARTS LIST (See Fig. 7) ITEM NO. 1 2 3 PART NO. DESCRIPTION 51299C Filter Assy-1500 Gallon 1000003563 Kit - Filter Head/Bracket/ Fittings/Water-In Tube 98926C Kit - Filter Head Fittings LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO (Vea la Fig. 7) LISTE DES PIÈCES DU FILTRE (Voir Fig. 7) DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Filtro CPL 1500 galones Filtre CPL-1500 gallons Kit - filtro cabeza, soporte, accesorios/ Kit - filtre tête/support/raccords/eau-en agua-en tubo Tube Kit - accesorios de cabeza de filtro Kit - accessoires de tête de filtre FIG. 7 COLOR TABLE TABLA DE LOS COLORES TABLE DE COULEURS PANEL COLOR COLOR DEL PANEL COULEUR DU PANNEAU Light Gray Gris Claro Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable 98932C (Rev. C - 09/16) Gris Clair Item No. 5 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Piece Item No. 6 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Piece Item No. 7 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Piece Item No. 16 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Piece Item No. 17 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Piece Item No. 18 Part No. Artículos No. No. de Pieza Article Piece 28125C 28129C 28707C 28146C 28150C 27215C 28124C 28128C 28706C 28525C 28528C 22955C Page 6 EMABFD*B EMABF8*1C LMABFD*B LMABF8*1C PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES ITEM NO PART NO 1 2 3 4 22897C 98537C 0000000872 98789C 5 6 7 8 9 See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl 1000001602 98856C 10 98777C 11 *12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 70864C 36322C 0000000238 98531C 23003C See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl 70935C 45930C 36208C 98775C 23 24 98778C 98916C 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 NS 98773C 98724C 56092C 98899C 55996C 56274C 97446C 55931C 98776C 66703C 28551C PRINTED IN U.S.A. IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Panel - Bottom Dispenser Kit - Push Bars/Bumpers/Blocks/Rivets Kit - Push Bars/Nuts Kit - Front & Side Push Bar Brackets/ Screws Panel - Right Side Panel - Left Side Panel - Front Push Kit - Elbow - 5/16"x1/4" (3 Pack) Kit - Drain/Plug/Strainer/Elbow/Gasket/ Nut Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/Clips/ Studs Screw - #8 x 5/8” Lg. Torx/Slot Compressor Serv. Pak 115V Kit - Elect/Relay/Overload/Cover Kit - Regulator/Holder/Nut Bracket - Regulator Mounting Panel - Right Rear Panel - Left Rear Panel - Front Lower Screw - Shoulder x 1/2" Lg. Tube - Drain Power Cord Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/Shroud/ Screws/Nut Kit - Heat Exchanger/Drier Basin Replacement - Stainless Steel (with Drain Tube) Kit - Cold Control/Screws Evaporator Replacement Assembly Tubing - Poly (Cut To Length) Kit - Hardware/Screws/Clips Strainer (See "General Instructions") Bubbler Assembly Vandal-Resistant Bubbler Assembly Cover-Dispenser Bottom Kit - Condenser/Drier Drier Hanger Bracket (Not Shown) Panel- Dispensador Inferior Kit - barras de empuje/topes/bloques/remaches Tuerca 1/4, Auto-Ajustable Kit - de frente y lado barra de empuje los soportes/tornillos Panel-Lado derecho Panel-Lado izquierdo Panel-Presión Frontal Kit - codo - 5/16"x1/4" (paquete de 3) Kit - enchufe/drenaje/filtro/Junta/codo/tuerca Panneau - distributeur inférieur Kit - Push Bars/pare-chocs/blocs/Rivets Écrou - 1/4, à filetage automatique Kit - Front & barre anti-panique côté fixations/vis Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/ Pinza/Taquete Tornillo-#8x5/8" Lg.Torx/Ranura Paquete de Serv. del Compresor 115V Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta Kit - tuerca de soporte de regulador Fijador-Montaje Regulador Panel-Retrovisor Derecho Panel-Retrovisor Izquierdo Panel-Frente Inferior Tornillo-Hombro x 1/2"Lg. Ensamblado del Desagüe/tubo de escape Cable Eléctrico Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/ Cubierta/Tornillos/Tuerca Kit - Intercambiador Térmico/Secador Reemplazo de cuenca - acero inoxidable (con tubo de drenaje) Kit - tornillos de Control de frío Conjunto de repuesto evaporador Tubería de polietileno (Corte a la longitud) Kit - Clips de tornillos de Hardware Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales") Ensamblado del borboteador Conjunto de grifo resistente al vandalismo Cubierta-Dispensador Inferior Kit - secador de condensador Secador Fijador de suspensión (No se muestra) Kit - Montage du Compresseur materiel/Joint d’étanchéité/Clip/Goujon Vis #8 x 5/8" lg. Kit d’Entretien du Compresseur Kit - Relais/Surcharge/Relais Coiffe Kit - régulateur/titulaire/noix Support - montage du régleur Panneau - arrière droit Panneau - arrière gauche Panneau - avant inférieur Vis - épaulement x 1/2" lg. Ens. d’ drain/tuyère Cordon d’alimentation Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/Cache/Vis/Ecrou Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur Remplacement du bassin - inox (avec tuyau de vidange) Kit - froids/vis de réglage Ensemble de rechange évaporateur Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur) Kit - matériel/vis/Clips Grille (Voir "Directives Générales") Ens. barboteur Assemblée de barboteur résistant au vandalisme Couvercle - distributeur inférieur Kit - condenseur/séchoir Déshydrateur Support de suspension (Non illustrée) *REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. *REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. *REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE :Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. Panneau - côté droit Panneau - côté gauche Panneau - avant Kit - coude - 5/16"« x1/4" (Pack de 3) Kit - / Plug/crépine/coude/joint/Écrou de vidange FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816 PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816 POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816 REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640 NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640 INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640 ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484 Page 7 98932C (Rev. C - 09/16)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Elkay LMABF8S Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación