BALAY 3BT730BP/02 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
PDQXDO
[en] Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
[el] Οδηγíες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[es] Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
[pt] Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extractor hood 3BT730.P, 3BT736.
Απορροφητήρας 3BT730.P, 3BT736.
Campana extractora 3BT730.P, 3BT736.
Exaustor 3BT730.P, 3BT736.
3
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information.....................................................3
Environmental protection..........................................................5
Saving energy......................................................................................5
Environmentally-friendly disposal.....................................................5
Operating modes........................................................................5
Exhaust air mode................................................................................5
Circulating-air mode ...........................................................................5
Operating the appliance ............................................................6
Filter drawer .........................................................................................6
Lighting .................................................................................................6
Cleaning and maintenance........................................................6
Trouble shooting ........................................................................8
After-sales service .....................................................................8
Accessories for circulating-air mode ..............................................8
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly
at its installation location.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside.
Do not leave the appliance unattended
during operation. The manufacturer is not
liable for damage which is caused by
improper use or incorrect operation.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to
children. Never allow children to play with
packaging material.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the
room if the appliance is being operated in
exhaust air mode at the same time as room
air-dependent heat-producing appliance is
being operated.
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-
operated heaters, continuous flow heaters
or water heaters) obtain combustion air
from the room in which they are installed
and discharge the exhaust gases into the
open air through an exhaust gas system
(e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from
the kitchen and neighbouring rooms - a
partial vacuum is produced if not enough
fresh air is supplied. Toxic gases from the
chimney or the extraction shaft are sucked
back into the living space.
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone
will not ensure compliance with the limit.
4
Safe operation is possible only when the
partial vacuum in the place where the heat-
producing appliance is installed does not
exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be
achieved when the air needed for
combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for
example in doors, windows, incoming/
exhaust air wall boxes or by other technical
means.
In any case, consult your responsible
Master Chimney Sweep. He is able to
assess the house's entire ventilation setup
and will suggest the suitable ventilation
measures to you.
Unrestricted operation is possible if the
vapour extractor hood is operated
exclusively in the circulating-air mode.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2 months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, non-
removable cover is available. There must
be no flying sparks.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. A ventilation
appliance installed above the cooker may
become damaged or catch fire. Only
operate the gas burners with cookware on
them.
Risk of fire!
Operating several gas burners at the
same time gives rise to a great deal of
heat. A ventilation appliance installed
above the cooker may become damaged
or catch fire. Never operate two gas
burners simultaneously on the highest
flame for longer than 15 minutes. One
large burner of more than 5 kW (wok) is
equivalent to the power of two gas
burners.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of injury!
Components inside the appliance may
have sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury!
Items placed on the appliance may fall
down. Do not place any objects on the
appliance.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Causes of damage
Caution!
Risk of damage due to corrosion. Always switch on the
appliance while cooking to avoid condensation. Condensate
can produce corrosion damage.
Always replace faulty bulbs to prevent the remaining bulbs from
overloading.
Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic
circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless
steel surfaces in the direction of the grain only. Do not use any
stainless steel cleaners for operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents.
Never use strong and abrasive cleaning agents.
Risk of damage from returning condensate. Install the exhaust
duct in such a way that it falls away from the appliance slightly
(1° slope).
5
Environmental protection
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you
can find tips on how to save even more energy when using the
appliance, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
During cooking, ensure that there is a sufficient supply of air
so that the extractor hood can work efficiently and with a low
level of operating noise.
Adjust the fan speed to the intensity of the cooking fumes.
Only use intensive mode where this is required. A lower fan
speed means that less energy is consumed.
If there are intensive cooking fumes, select a higher fan
speed in good time. If cooking fumes have already spread in
the kitchen, the extractor hood must be operated for longer.
Switch off the extractor hood if you no longer require it.
Switch off the lighting if you no longer require it.
Clean and, if required, replace the filter at regular intervals in
order to increase the effectiveness of the ventilation system
and to prevent the risk of fire.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Operating modes
This appliance can be used in exhaust-air mode or circulating-
air mode.
Exhaust air mode
Note: The exhaust air must not be conveyed into a functioning
smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to
ventilate installation rooms which contain heat-producing
appliances.
Before conveying the exhaust air into a non-functioning
smoke or exhaust gas flue, obtain the consent of the heating
engineer responsible.
If the exhaust air is conveyed through the outer wall, a
telescopic wall box should be used.
Circulating-air mode
Note: To bind odours in circulating-air mode, you must install
an activated carbon filter. The different options for operating the
appliance in circulating-air mode can be found in the brochure.
Alternatively, ask your dealer. The required accessories are
available from specialist outlets, from customer service or from
the Online Shop. The accessory numbers can be found at the
end of the instructions for use.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and conveyed to the exterior
by a pipe system.
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and an activated carbon filter and
conveyed back into the kitchen.
6
Operating the appliance
These instructions apply to several appliance variants. It is
possible that individual features are described which do not
apply to your appliance.
Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and
switch it off again several minutes after you have finished
cooking. This is the most effective way of removing the kitchen
fumes.
Control panel
Filter drawer
Pulling out the filter drawer
Hold the filter drawer by the middle and pull it out.
The control panel is accessible and the appliance is ready for
operation.
Note: Start the appliance with the functions which were set
when the drawer was closed.
Pushing the filter drawer in
Hold the filter drawer by the middle and push it in.
Note: The ventilation is switched off when the drawer is closed,
the light stays on.
Setting the fan
Note: Always adjust the fan strength to meet current conditions.
If there is a large build-up of steam or fumes, select a high fan
setting.
Switching on
Press the
#, 2 or 3 button.
Switching off
Press the
# button.
Lighting
The lighting can be switched on and off independently of the
ventilation.
Press the
@ button.
Cleaning and maintenance
: Risk of burns!
The appliance will become hot during operation, especially
near the bulbs. Allow the appliance to cool down before
cleaning.
: Risk of electric shock!
Penetrating moisture may result in an electric shock. Clean the
appliance using a damp cloth only. Before cleaning, pull out the
mains plug or switch off the circuit breaker in the fuse box.
: Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners,
which can result in an electric shock.
: Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear
protective gloves.
Cleaning agents
Observe the information in the table to ensure that the different
surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning
agent. Do not use
harsh or abrasive cleaning agents,
cleaning agents with a high concentration of alcohol,
hard scouring pads or sponges,
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Explanation
N
Light On/Off
#
Fan Off/Fan speed 1
2 Fan speed 2
3 Fan speed 3
7
Follow all instructions and warnings included with the cleaning
agents.
Cleaning the metal mesh grease filters
These instructions apply to several appliance variants. It is
possible that individual features are described which do not
apply to your appliance.
: Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
Do not use any aggressive, acidic or alkaline cleaning
agents.
When cleaning the metal mesh grease filters, also clean the
holder for the metal mesh grease filters in the appliance
using a damp cloth.
The metal mesh grease filters can be cleaned in the
dishwasher or by hand.
By hand:
Note: You can use a special grease solvent for stubborn dirt. It
can be ordered via the Online Shop.
Soak the metal mesh grease filters in a hot soapy solution.
Clean the filters with a brush and then rinse them thoroughly.
Leave the metal mesh grease filters to drain.
In the dishwasher:
Note: If the metal mesh grease filters are cleaned in the
dishwasher, slight discolouration may occur. This has no effect
on the function of the metal mesh grease filters.
Do not clean heavily soiled metal mesh grease filters together
with utensils.
Place the metal mesh grease filters loosely in the dishwasher.
The metal mesh grease filters must not be wedged in.
Removing metal grease filter
1. Open the lock and fold down the metal grease filter. In doing
so, place other hand under the metal grease filter.
2. Take the metal grease filter out of the holder.
Note: Grease can accumulate in the bottom of the metal
grease filter. Hold the metal grease filter level, otherwise
grease will drip out.
3. Clean the metal grease filter.
4. After removing the filters, clean the inside of the appliance.
Installing the metal mesh grease filter
1. Insert the metal mesh grease filter.
While doing this, place the other hand under the metal mesh
grease filter.
2. Fold the metal mesh grease filter upwards, locking it in place.
Changing the activated charcoal filter (only in
circulating-air mode)
In order to guarantee efficient odour filtration, the filter must be
serviced regularly.
The activated charcoal filters must be replaced at least every
4 months.
Notes
The activated charcoal filters are not included in the delivery.
The activated charcoal filters can be obtained from specialist
retailers, from our after-sales service or from the Online Shop.
The activated charcoal filters cannot be cleaned or
reactivated.
1. For removing the metal grease filter, see above.
2. Withdraw the old activated charcoal filters from the holder.
3. Press the new activated charcoal filters onto the holder until
they can be heard to lock in place.
4. For fitting the metal grease filter, see above.
Area Cleaning agents
Stainless steel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth.
Clean stainless steel surfaces in the
direction of the grain only.
Special stainless steel cleaning prod-
ucts are available from our after-sales
service or from specialist retailers.
Apply a very thin layer of the cleaning
product with a soft cloth.
Painted surfaces Hot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth/towel.
Do not use any stainless steel cleaners.
Aluminium and plas-
tic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
Glass Glass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
Operating controls Hot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth.
Risk of damage to the electronics from
penetrating moisture. Never clean oper-
ator controls with a wet cloth.
Do not use any stainless steel cleaners.



8
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the
following notes before calling the after-sales service.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out and damaged power cables replaced by one of our trained
after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Malfunction table
--------
Replacing bulbs
: Risk of electric shock!
When changing the bulbs, the bulb socket contacts are live.
Before changing the bulb, unplug the appliance from the mains
or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Important Only use a bulb of the same type and same power
(see also the bulb holder or rating plate).
Replacing halogen bulbs with screw base
Notes
To replace the bulbs, do not remove the plastic cover. The
bulbs can be accessed from inside by removing the metal
grease filter.
When inserting halogen bulbs, do not touch the glass tube.
Use a clean cloth to insert the halogen bulbs.
1. Allow the bulb to cool down.
2. Remove the metal grease filter.
3. Unscrew the bulb and replace it with a bulb of the same type.
4. Refit the metal grease filter.
5. Insert the mains plug or switch on the fuse again.
Replace the bulb with one of the same type:
Voltage: 240 V
Power: max. 28 W
Thread: E14
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate with these numbers can be
found inside the appliance (remove the metal mesh grease
filter to gain access).
You can make a note of the numbers of your appliance and the
telephone number of the after-sales service in the space below
to save time should it be required.
Please be aware that a visit by an after-sales engineer will be
charged if a problem turns out to be the result of operator error,
even during the warranty period.
After-sales contact details for all countries can be found in the
attached after-sales service directory.
Accessories for circulating-air mode
(not included in the delivery)
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not work
The plug is not
plugged in.
Connect the appliance to
the electricity supply
Power cut Check whether other
kitchen appliances are
working
Faulty fuse Check in the fuse box to
make sure that the fuse for
the appliance is OK
The lighting
does not work.
The bulbs are
faulty.
For information on chang-
ing the bulbs, see the
"Replacing Bulbs" section.
E no. FD no.
After-sales service
O
LZ26000
9
Ù Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδηγíες χρήσεως
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ............................................... 9
Προστασία περιβάλλοντος .......................................................... 11
Εξοικονόμηση ενέργειας ....................................................................... 11
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος......................................................................................... 11
Τρόποι λειτουργίας....................................................................... 11
Λειτουργία εξαερισμού .......................................................................... 11
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα...................................................... 11
Χειρισμός της συσκευής............................................................... 12
Συρόμενο φίλτρο .....................................................................................12
Φωτισμός ..................................................................................................12
Καθαρισμός και συντήρηση .........................................................12
ΒλάβεςΤι πρέπει να κάνετε ..................................................... 14
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.............................. 15
Εξαρτήματα για λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα..........................15
: Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης και συναρμολόγησης για μια
αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με
τις οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η
ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης
είναι υπεύθυνος για την άψογη λειτουργία στη
θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η
συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον
εξωτερικό χώρο. Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για ζημιές από ακατάλληλη χρήση ή
λάθος χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από
την επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν
επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν
είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία,
ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς
κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ένα τηλεχειριστήριο.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα
για τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να
παίζουν ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
Κίνδυνος θανάτου!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν
να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη
λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια
εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του
περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από
το χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα
καυσαέρια μέσα από μια εγκατάσταση
απαγωγής των καυσαερίων (π.χ. καμινάδα)
στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια
υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
Γιαυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
10
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο
τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης
της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04
mbar). Αυτό επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη
κλεινόμενων ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα
παράθυρα, σε συνδυασμό με ένα
εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/εξαερισμού ή
με άλλα τεχνικά μέτρα, μπορεί να
αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας που
χρειάζεται για την καύση.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος
μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα
αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το
κατάλληλο μέτρο αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί
αποκλειστικά στην λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία
είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το
λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη
συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή
φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη
συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά
υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο
τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη
αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να
δημιουργούνται καθόλου σπινθήρες.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση
το καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη
φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη,
δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη
θερμότητα. Μια από πάνω τοποθετημένη
συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί
ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Λειτουργείτε τις
εστίες μαγειρέματος αερίου μόνο με
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Σε περίπτωση ταυτόχρονης λειτουργίας
περισσοτέρων εστιών αερίου δημιουργείται
μεγάλη θερμότητα. Μια από πάνω
τοποθετημένη συσκευή εξαερισμού μπορεί
να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Μη
λειτουργείτε ποτέ δύο εστίες μαγειρέματος
αερίου ταυτόχρονα με τη μεγαλύτερη φλόγα
για περισσότερο από 15 λεπτά. Ένας
μεγάλος καυστήρας με περισσότερο από 5
kW (Wok) αντιστοιχεί στην ισχύ δύο
καυστήρων αερίου.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε
ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα
παιδιά μακριά.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί επάνω
στη συσκευή μπορούν να πέσουν. Μην
τοποθετείτε κανένα αντικείμενο επάνω στη
συσκευή.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια
στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από
την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
11
Αιτίες για τις ζημιές
Προσοχή!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω διάβρωσης. Ενεργοποιείτε πάντοτε τη
συσκευή στο μαγείρεμα, για να αποφύγετε τη δημιουργία υγρασίας.
Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιές διάβρωσης.
Αντικαθιστάτε πάντοτε αμέσως τις χαλασμένες λάμπες, για να
εμποδίσετε μια υπερφόρτωση των υπόλοιπων λαμπών.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο ηλεκτρονικό
σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία
χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε τις
επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λείανσης.
Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού
ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά
καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά τριψίματος ή τραχιά
υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος ζημιάς
λόγω επιστροφής συμπηκνώματος. Εγκαταστήστε
το κανάλι εξαερισμού, αρχίζοντας από τη συσκευή, με μια ελαφριά
κλίση (κλίση 1°).
Προστασία περιβάλλοντος
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά αποτελεσματική.
Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως μπορείτε με τη συσκευή σας να
εξοικονομήσετε ακόμα περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την
αποσύρετε σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Βεβαιωθείτε κατά το μαγείρεμα για επαρκή παροχή αέρα, για να
λειτουργεί ο απορροφητήρας αποτελεσματικά και με ελάχιστους
θορύβους λειτουργίας.
Προσαρμόστε τη βαθμίδα ανεμιστήρα στην ένταση των ατμών
μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε την εντατική βαθμίδα μόνο σε
περίπτωση που χρειάζεται. Μια μικρότερη βαθμίδα ανεμιστήρα
σημαίνει μια χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας.
Σε περίπτωση μεγάλης έντασης ατμών μαγειρέματος επιλέξτε
έγκαιρα μια υψηλότερη βαθμίδα ανεμιστήρα. Οι ατμοί
μαγειρέματος που έχουν απλωθεί ήδη στην κουζίνα, καθιστούν
απαραίτητη μια λειτουργία του απορροφητήρα για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα, όταν δε χρειάζεται άλλο.
Απενεργοποιήστε το φωτισμό, όταν δε χρειάζεται άλλο.
Καθαρίστε ή αλλάξτε τα φίλτρα στα αναφερόμενα χρονικά
διαστήματα, για να αυξήσετε την αποτελεσματικότητα του
αερισμού και να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος.
Τρόποι λειτουργίας
Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη λειτουργία
εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να διοχετευθεί σε
καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που βρίσκεται σε λειτουργία, ούτε
σε κανάλι, το οποίο χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών
τοποθέτησης με εστίες.
Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να διοχετευθεί σε
καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που δε βρίσκεται σε λειτουργία,
είναι απαραίτητη η έγκριση του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή.
Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στην ύπαιθρο μέσω του
εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό,
εντοιχιζόμενο κιβώτιο.
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
Υπόδειξη: Για την κατακράτηση των οσμών στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα πρέπει να τοποθετηθεί φίλτρο ενεργού
άνθρακα. Για τις διάφορες δυνατότητες λειτουργίας της συσκευής
στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα ανατρέξτε στα ενημερωτικά
φυλλάδια ή απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα αγοράς της
συσκευής. Τα γιαυτό απαραίτητα εξαρτήματα θα τα βρείτε στα
ειδικά καταστήματα, στην
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή στο Online-Shop. Τους αριθμούς των εξαρτημάτων θα
τους βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σόλη
την
ΕΕ.
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από
τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται μέσω ενός
συστήματος σωλήνων στον έξω χώρο.
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται μέσω των
φίλτρων λίπους και ενός φίλτρου ενεργού άνθρακα
και διοχετεύεται ξανά στην κουζίνα.
12
Χειρισμός της συσκευής
Οι παρούσες οδηγίες ισχύουν για περισσότερες παραλλαγές της
συσκευής. Είναι δυνατόν να περιγράφονται επιμέρους
χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα οποία δεν αφορούν τη συσκευή
σας.
Υπόδειξη: Ανάβετε τον απορροφητήρα στην αρχή του
μαγειρέματος και τον σβήνετε ξανά μερικά λεπτά μετά το τέλος του
μαγειρέματος. Οι ατμοί της κουζίνας απομακρύνονται έτσι
αποτελεσματικότερα.
Πεδίο χειρισμού
Συρόμενο φίλτρο
Άνοιγμα του συρόμενου φίλτρου
Πιάστε το συρόμενο φίλτρο στη μέση και τραβήξτε το έξω.
Η κονσόλα χειρισμού είναι προσιτή και η συσκευή βρίσκεται σε
ετοιμότητα λειτουργίας.
Υπόδειξη: Η συσκευή ξεκινά με τις λειτουργίες, που ήταν
ρυθμισμένες με το φίλτρο κλειστό.
Κλείσιμο του συρόμενου φίλτρου
Πιάστε το συρόμενο φίλτρο στη μέση και σπρώξτε
το μέσα.
Υπόδειξη: Ο αερισμός απενεργοποιείται με το κλείσιμο, ο φωτισμός
παραμένει ενεργοποιημένος.
Ρύθμιση ανεμιστήρα
Υπόδειξη: Προσαρμόστε την ένταση του ανεμιστήρα πάντοτε στις
τρέχουσες συνθήκες. Σε περίπτωση μεγάλης δημιουργίας υδρατμών
επιλέξτε επίσης μια υψηλή βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο
#, 2 ή 3.
Θέση εκτός λειτουργίας
Πατήστε το πλήκτρο
#.
Φωτισμός
Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται
ανεξάρτητα από τον αερισμό.
Πατήστε το πλήκτρο
@.
Καθαρισμός και συντήρηση
: Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Η συσκευή ζεσταίνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ιδιαίτερα
στην περιοχή των λαμπών. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει.
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο μένα υγρό πανί. Πριν τον καθαρισμό
τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/
ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή
συσκευές εκτόξευσης ατμού.
: Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι
κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά καθαρισμού
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από λάθος
υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στον
πίνακα. Μη χρησιμοποιείτε
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος,
ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά,
σκληρά σύρματα τριψίματος ή σφουγγάρια καθαρισμού,
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα.
Επεξήγηση
N
Φως On/Off
#
Ανεμιστήρας Off/Βαθμίδα ανεμιστήρα 1
2 Βαθμίδα ανεμιστήρα 2
3 Βαθμίδα ανεμιστήρα 3
13
Προσέξτε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις, που συνοδεύουν
τα απορρυπαντικά.
Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων λίπους
Οι παρούσες οδηγίες ισχύουν για περισσότερες παραλλαγές της
συσκευής. Είναι δυνατόν να περιγράφονται επιμέρους
χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα οποία δεν αφορούν τη συσκευή
σας.
: Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να
αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.
Υποδείξεις
Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που περιέχουν
οξέα ή βάσεις.
Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους καθαρίζετε
επίσης τη συγκράτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους στη
συσκευή μένα βρεγμένο πανί.
Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα πλένετε στο πλυντήριο
πιάτων ή στο χέρι.
Στο χέρι:
Υπόδειξη: Σε δύσκολους ρύπους μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ειδικό διαλύτη λιπών. Τον διαλύτη αυτό μπορείτε να τον
παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
Μαλακώνετε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε καυτό διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων.
Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και ξεπλύντε μετά τα
φίλτρα καλά.
Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να στραγγίξουν.
Στο πλυντήριο πιάτων:
Υπόδειξη: Κατά το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων μπορούν να
εμφανιστούν ελαφρές χρωματικές αλλοιώσεις. Αυτό δεν έχει καμιά
επίδραση στη λειτουργία των μεταλλικών φίλτρων λίπους.
Μην πλένετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά φίλτρα λίπους μαζί με
σκεύη.
Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους χαλαρά μέσα στο
πλυντήριο πιάτων. Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους δεν επιτρέπεται να
μαγκώσουν.
Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου λίπους
1. Ανοίξτε τη μανδάλωση και κατεβάστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους
προς τα κάτω. Γιαυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το
μεταλλικό φίλτρο.
2. Βγάλτε το μεταλλικό φίλτρο λίπους από το στήριγμα.
Υπόδειξη: Λίπος μπορεί να έχει συσσωρευτεί στο κάτω μέρος
στο μεταλλικό φίλτρο λίπους. Κρατάτε οριζόντιο το μεταλλικό
φίλτρο
λίπους, για να αποφύγετε το στάξιμο του λίπους.
3. Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
4. Μετά την αποσυναρμολόγηση των φίλτρων καθαρίστε τη συσκευή
εσωτερικά.
Τοποθέτηση του μεταλλικού φίλτρου λίπους
1. Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
Γιαυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το μεταλλικό φίλτρο
λίπους.
2. Σηκώστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους προς τα πάνω και ασφαλίστε
τη μαντάλωση.
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Ανοξείδωτος χάλυβας
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μένα πανί καθαρισμού και
στεγνώστε μένα μαλακό πανί.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου
χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λείανσης.
Στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή στα ειδικά καταστήματα μπο-
ρείτε να προμηθευτείτε τα ειδικά υλικά
φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβας. Απλώ-
στε πολύ λεπτά το υλικό φροντίδας μένα
μαλακό πανί.
Βερνικωμένες
επιφά-
νειες
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μένα υγρό πανί καθαρισμού
και στεγνώστε μένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξείδω-
του χάλυβα.
Αλουμίνιο και συνθε-
τικό υλικό
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί.
Γυαλί
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρησι-
μοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Στοιχεία χειρισμού
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μένα υγρό πανί καθαρισμού
και στεγνώστε μένα μαλακό πανί.
Κίνδυνος ζημιάς του ηλεκτρονικού συστή-
ματος λόγω εισερχόμενης υγρασίας. Μην
καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με
υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξείδω-
του χάλυβα.



14
Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο
στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα)
Για να εξασφαλιστεί το φιλτράρισμα των οσμών, πρέπει να
συντηρείται τακτικά το φίλτρο.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται το λιγότερο
κάθε 4 μήνες.
Υποδείξεις
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν συμπεριλαμβάνονται στα υλικά
παράδοσης. Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών ή στο online-Shop.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν μπορεί να καθαριστούν ή να
ενεργοποιηθούν ξανά.
1. Αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους, βλέπε επάνω.
2. Αφαιρέστε τα παλιά φίλτρα ενεργού άνθρακα από το στήριγμα.
3. Πιέστε τα νέα φίλτρα ενεργού άνθρακα στο στήριγμα, μέχρι να
ασφαλίσουν με το χαρακτηριστικό ήχο.
4. Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους, βλέπε επάνω.
ΒλάβεςΤι πρέπει να κάνετε
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις πελατών,
προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός
του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς,
επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα
χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη,
τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/
ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε
την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Πίνακας βλαβών
--------
Αντικατάσταση των λαμπών
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατά την αντικατάσταση των λαμπών οι επαφές στο ντουί της
λάμπας βρίσκονται υπό τάση. Πριν την αντικατάσταση τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Σημαντικό! Χρησιμοποιείτε μόνο φωτιστικά μέσα ίδιου τύπου και
ίδιας ισχύος (βλέπε επίσης ντουί της λάμπας ή
πινακίδα τύπου).
Αντικατάσταση των λαμπών αλογόνου με βιδωτό ντουί
Υποδείξεις
Για την αντικατάσταση των λαμπών μην αφαιρέσετε το πλαστικό
κάλυμμα. Οι λάμπες είναι εσωτερικά προσιτές, αφαιρέστε γιαυτό
τα μεταλλικά φίλτρα λίπους.
Κατά την τοποθέτηση δεν επιτρέπεται να αγγίζετε τις λάμπες
αλογόνου στο γυαλί. Για την τοποθέτηση των λαμπών αλογόνου
χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί.
1. Αφήστε τις λάμπες να κρυώσουν.
2. Αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
3. Ξεβιδώστε την λάμπα και αντικαταστήστε την με λάμπα του ιδίου
τύπου.
4. Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
5.
Βάλτε το φις στην πρίζα ή αντίστοιχα βιδώστε ή ανεβάστε ξανά
την ασφάλεια.
Αντικαταστήστε τη λάμπα με μια άλλη λάμπα ίδιου τύπου:
Τάση: 240 V
Ισχύς: μέγ. 28 W
Σπείρωμα: E14
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δε
λειτουργεί
Ο ρευματολή-
πτης (φις) δεν
είναι συνδεδεμέ-
νος
Συνδέστε τη συσκευή στο
δίκτυο του ρεύματος
Διακοπή ρεύμα-
τος
Ελέγξτε, εάν λειτουργούν
άλλες κουζινομηχανές
Η ασφάλεια είναι
χαλασμένη
Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφα-
λειών, εάν η ασφάλεια για τη
συσκευή είναι εντάξει
Ο φωτισμός δε
λειτουργεί.
Οι λάμπες είναι
ελαττωματικές.
Αλλάξτε
τις λάμπες, βλέπε
στο κεφάλαιο "Αλλαγή
λαμπών".
15
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή
σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας
μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για
την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον
αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να μπορούμε
να σας
βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την
βρείτε στον εσωτερικό χώρο της συσκευής (γιαυτό αφαιρέστε το
μεταλλικό φίλτρο λίπους).
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται,
μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της
υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης
πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι
δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα
Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής
και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε,
ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή
σας.
Εξαρτήματα για λειτουργία ανακυκλοφορίας
αέρα
(δεν συμπεριλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης)
Αριθ. E Αριθ. FD
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
O
GR 18 182
Αστική χρέωση
LZ26000
16
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes ................................ 16
Protección del medio ambiente.............................................. 18
Ahorro de energía............................................................................ 18
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 18
Modos de funcionamiento ...................................................... 19
Funcionamiento en salida de aire al exterior ............................. 19
Funcionamiento en recirculación..................................................19
Manejar el aparato ................................................................... 19
Corredera del filtro........................................................................... 19
Iluminación ........................................................................................19
Limpieza y mantenimiento...................................................... 20
¿Anomalías - como reaccionar? ............................................ 22
Servicio de Asistencia Técnica .............................................. 22
Accesorio de recirculación ............................................................ 22
: Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y
montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Solamente un montaje profesional
conforme a las instrucciones de montaje
puede garantizar un uso seguro del
aparato. El instalador es responsable del
funcionamiento perfecto en el lugar de
instalación.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse
en exteriores. Vigilarlo mientras está
funcionando. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad en caso de daños
derivados de un uso indebido o un manejo
incorrecto.
Este aparato está previsto para ser utilizado
a una altura máxima de 2.000 metros
sobre el nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
niños a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse
en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para
los niños. No dejar que los niños jueguen
con el material de embalaje.
¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si
el aparato se emplea en modo de
funcionamiento en salida de aire al exterior
junto con un equipo calefactor dependiente
del aire del recinto de instalación.
Los equipos calefactores que dependen del
aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o
carbón, calentadores de salida libre,
calentadores de agua) adquieren aire de
combustión del recinto de instalación y
evacuan los gases de escape al exterior a
través de un sistema extractor (p. ej., una
chimenea).
17
En combinación con una campana
extractora conectada se extrae aire de la
cocina y de las habitaciones próximas; sin
una entrada de aire suficiente se genera
una depresión. Los gases venenosos
procedentes de la chimenea o del hueco
de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre
haya una entrada de aire suficiente.
Un pasamuros de entrada/salida de aire
no es garantía por sí solo del
cumplimiento del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento
seguro, la depresión en el recinto de
instalación de los equipos calefactores no
debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se
consigue si, mediante aberturas que no se
pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas,
en combinación con un pasamuros de
entrada/salida de aire o mediante otras
medidas técnicas, se puede hacer
recircular el aire necesario para la
combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de
ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por
lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de
grasa.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse. Nunca trabaje
con una llama directa cerca del aparato
(p. ej., flambear). Instalar el aparato cerca
de un equipo calefactor para
combustibles sólidos (p. ej., madera o
carbón) solo si se dispone de una
cubierta cerrada no desmontable. No
deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman
con facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las
llamas con una tapa, una tapa extintora u
otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Los fogones de gas en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar
encima, generan gran cantidad de calor
durante su funcionamiento. Eso puede
dañar o incendiar el aparato de
ventilación situado encima. Utilizar los
fogones de gas únicamente colocando
encima recipientes para cocinar.
¡Peligro de incendio!
Cuando se usan simultáneamente varios
fogones de gas se genera mucho calor.
Eso puede dañar o incendiar el aparato
de ventilación situado encima. No utilizar
simultáneamente durante más de
15 minutos dos zonas de cocción de gas
con una llama grande. Un quemador
grande con más de 5 kW (wok) equivale a
la potencia de dos quemadores de gas.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. Usar guantes
protectores.
¡Peligro de lesiones!
Los objetos situados sobre el aparato
pueden caerse. No colocar objetos sobre
el aparato.
18
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar
nunca un aparato defectuoso.
Desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
Causas de daños
¡Atención!
Peligro de daños por corrosión Encender siempre el aparato
cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la formación de
agua condensada. El agua condensada puede conllevar daños
por corrosión.
Limpiar de inmediato las bombillas defectuosas para evitar una
sobrecarga en el resto.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un
paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida. Limpiar
las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del
pulido. No utilizar limpiadores específicos para acero
inoxidable para la limpieza de los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
Peligro de daños por recirculación del vapor condensado.
Instalar el canal de salida de aire del aparato ligeramente
inclinado hacia abajo (1° de desnivel).
Protección del medio ambiente
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia energética. Aquí
se ofrecen consejos sobre cómo manejar el aparato ahorrando
más energía y cómo desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
Al cocinar debe asegurarse de que haya suficiente
ventilación para que la campana extractora trabaje de forma
eficiente y con poco ruido.
Se debe adaptar el nivel del ventilador a la intensidad de los
vapores de cocción. El nivel intensivo solo debe utilizarse en
caso necesario. Cuanto menor sea el nivel del ventilador,
menor será el consumo de energía.
En el caso de vapores de cocción intensos, seleccionar
desde el principio un nivel de ventilador elevado. Si ya hay
vapores de cocción presentes en la cocina, la campana
extractora deberá dejarse en marcha durante más tiempo.
Desconectar la campana extractora cuando ya no se
requiera su uso.
Desconectar la iluminación cuando ya no se requiera su uso.
Limpiar o cambiar los filtros en los intervalos indicados para
aumentar el rendimiento de la ventilación y evitar el riesgo de
incendio.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos
usados (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
19
Modos de funcionamiento
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con salida de
aire o en recirculación.
Funcionamiento en salida de aire al exterior
Nota. La salida de aire no debe transmitirse ni a una chimenea
de humos o gases de escape en servicio ni a un hueco que
sirva como ventilación de los recintos de instalación de
equipos calefactores.
Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea de
humos o gases de escape que no está en servicio, será
necesario contar previamente con la aprobación
correspondiente del técnico competente de la zona.
Si la salida de aire se evacua mediante la pared exterior, se
deberá utilizar un pasamuros telescópico.
Funcionamiento en recirculación
Nota: Para neutralizar los olores durante el funcionamiento en
recirculación, debe montarse un filtro de carbono activo. Para
conocer todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento
en recirculación del aparato, remitirse a la documentación
correspondiente o consultar en un comercio especializado. Los
accesorios necesarios para tal fin pueden adquirirse en
comercios especializados, en el Servicio de Asistencia Técnica
o en la tienda on-line. Los códigos de accesorios figuran al final
de las instrucciones de uso.
Manejar el aparato
Este manual es válido para distintas variantes de aparato. Es
posible que se describan características de equipamiento que
no aludan a su aparato.
Nota: Encender la campana extractora al empezar a cocinar y
apagarla unos minutos después de haber finalizado con las
tareas de cocción. De esta manera se neutralizarán con gran
efectividad los vapores que se desprenden al cocinar.
Panel de mando
Corredera del filtro
Extraer la corredera del filtro
Agarrar la corredera del filtro por la parte central y tirar de ella.
La pantalla de mando es accesible y el aparato está listo para
el funcionamiento.
Nota: Encender el aparato con las funciones que estaban
ajustadas al cerrarlo.
Introducir la corredera del filtro
Agarrar la corredera del filtro por la parte central e introducirla.
Nota: La ventilación se desconecta con el cierre, la iluminación
sigue conectada.
Ajustar el ventilador
Nota: Ajustar siempre la potencia del ventilador a la
circunstancia actual. Si se forma mucho vapor, seleccionar
también una potencia de ventilación alta.
Encendido
Pulsar la tecla
#, 2 o 3.
Apagar
Pulsar la tecla
#.
Iluminación
La iluminación se puede encender y apagar de forma
independiente de la ventilación.
Pulsar la tecla
@.
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de tubos.
El aire aspirado se depura a través de filtros
antigrasa y un filtro de carbono activo y se vuelve
a suministrar a la cocina.
Explicación
N
Luz encendida/apagada
#
Ventilador apagado/nivel 1
2 Nivel 2
3 Nivel 3
20
Limpieza y mantenimiento
: ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento, sobre todo en
la zona de las bombillas. Antes de proceder a la limpieza del
aparato, dejar que se enfríe.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Si penetra humedad, eso puede causar una descarga eléctrica.
Limpiar el aparato solo con un paño húmedo. Antes de la
limpieza hay que desconectar el enchufe o los fusibles de la
caja de fusibles.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de
vapor.
: ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados.
Usar guantes protectores.
Productos de limpieza
Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no dañar las
distintas superficies empleando un limpiador inadecuado. No
utilizar
productos de limpieza abrasivos o corrosivos,
productos fuertes que contengan alcohol,
estropajos o esponjas duras,
limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Respetar todas las instrucciones y avisos que incluyen los
productos de limpieza.
Zona Productos de limpieza
Acero inoxidable Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un
paño suave.
Limpiar las superficies de acero inoxi-
dable siempre en la dirección del
pulido.
Puede adquirir productos de limpieza
de acero especiales en el servicio de
asistencia técnica o en comercios
especializados. Aplicar una capa muy
fina del producto de limpieza con un
paño suave.
Superficies barniza-
das
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y
secar con un paño suave.
No usar limpiadores para acero inoxi-
dable.
Aluminio y plástico Limpiacristales:
Limpiar con un paño suave.
Cristal Limpiacristales:
Limpiar con un paño suave. No utilizar
rascadores para vidrio.
Elementos de
mando
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y
secar con un paño suave.
Peligro de daños por humedad en el
interior del sistema electrónico. No lim-
piar nunca los elementos de mando
con un paño húmedo.
No usar limpiadores para acero inoxi-
dable.
21
Limpiar el filtro de metal antigrasa
Este manual es válido para distintas variantes de aparato. Es
posible que se describan características de equipamiento que
no aludan a su aparato.
: ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada
2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
No utilizar productos de limpieza agresivos a base de ácidos
o lejía.
Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar también el
soporte de los filtros de metal antigrasa en el aparato con un
paño húmedo.
Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a mano o en
el lavavajillas.
A mano:
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se puede
utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar a través de la
tienda on-line.
Remojar los filtros de metal antigrasa en agua caliente con
jabón.
Utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación enjuagar
bien los filtros.
Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar ligeras
decoloraciones. Esto no afecta al funcionamiento normal de los
filtros de metal antigrasa.
No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el resto de la
vajilla si están muy sucios.
Colocar debidamente los filtros de metal antigrasa en el
lavavajillas. Los filtros de metal antigrasa no deben quedar
aprisionados.
Desmontar el filtro de metal antigrasa
1. Abrir el bloqueo y abatir el filtro metálico antigrasa. Para ello,
agarrar por debajo el filtro metálico antigrasa con la otra
mano.
2. Extraer el filtro metálico antigrasa del soporte.
Nota: La grasa puede acumularse en la parte inferior del
filtro metálico antigrasa. Sujetar el filtro metálico antigrasa en
posición horizontal para evitar que gotee grasa.
3. Limpiar el filtro metálico antigrasa.
4. Tras desmontar el filtro hay que limpiar el aparato por dentro.
Montar el filtro de metal antigrasa
1. Colocar el filtro de metal antigrasa.
Agarrar por debajo el filtro de metal antigrasa con la otra
mano.
2. Plegar hacia arriba el filtro de metal antigrasa y fijar el
bloqueo.
Sustituir el filtro de carbono activo (solo en
funcionamiento con recirculación de aire)
Para garantizar un buen grado de disipación del olor, se debe
revisar el filtro habitualmente.
Los filtros de carbono activo deben sustituirse al menos cada
4 meses.
Notas
La dotación de serie no incluye los filtros de carbono activo.
Estos pueden adquirirse en comercios especializados, en el
Servicio de Asistencia Técnica o en la tienda en línea.
Los filtros de carbono activo no se pueden limpiar ni volver a
activar.
1. Desmontar el filtro metálico antigrasa, véase arriba.
2. Extraer el filtro de carbono activo antiguo del soporte.
3. Introducir el nuevo filtro de carbono activo en el soporte y
presionar hasta que encaje de forma audible.
4. Montar el filtro metálico antigrasa, véase arriba.



22
¿Anomalías - como reaccionar?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se
presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del
Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar
el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Tabla de averías
--------
Sustituir las bombillas
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir las bombillas, los contactos del portalámparas están
bajo corriente. Antes de sustituirlas, desenchufar el aparato de
la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles.
Importante:Utilizar exclusivamente medios de iluminación del
mismo tipo y potencia (véase el portalámparas o la etiqueta de
características).
Sustituir las bombillas halógenas con casquillo de rosca
Notas
No retirar la tapa de plástico para sustituir las bombillas. Las
bombillas son accesibles desde el interior para desmontar el
filtro de metal para grasa.
Las bombillas halógenas no deben agarrarse por la ampolla
de la bombilla para su colocación. Para colocar las
bombillas halógenas, utilizar un paño limpio.
1. Dejar enfriar la bombilla.
2. Desmontar el filtro metálico antigrasa.
3. Desenroscar la bombilla y sustituirla por otra del mismo tipo.
4. Montar el filtro metálico antigrasa.
5. Conectar el enchufe a la red eléctrica o conectar de nuevo el
fusible.
Sustituir la bombilla por otra del mismo tipo:
Voltaje: 240 V
Potencia: máx. 28 W
Rosca: E14
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Encontraremos la solución correcta; también a fin de evitar la
visita innecesaria de un técnico de servicio.
Indicar el número de producto (n.° E) y el de fabricación (n.°
FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de
características con la numeración se encuentra en el interior
del aparato (desmontar el filtro de metal antigrasa).
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato así como el
número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el
siguiente apartado.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo
se garantiza que la reparación sea realizada por personal
técnico especializado y debidamente instruido que, además,
dispone de los repuestos originales del fabricante para su
aparato doméstico.
Accesorio de recirculación
(no incluido de serie)
Avería Posible causa Solución
El aparato no
funciona
El enchufe no
está conectado
a la red
Enchufar el aparato a la red
eléctrica
Corte en el
suministro eléc-
trico
Comprobar si los demás
electrodomésticos de
cocina funcionan
El fusible está
defectuoso
Comprobar en la caja de
fusibles si el fusible del
aparato está en correcto
estado
La iluminación
no funciona.
Las bombillas
están estropea-
das.
Sustituir las bombillas, ver
el capítulo «Sustitución de
bombillas».
N.° de producto N.° de fabricación
Servicio de Asistencia
Técnica
O
E 902 145 150
LZ26000
23
ì Índice
[pt]Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes ...................................23
Protecção do meio ambiente...................................................25
Poupar energia.................................................................................25
Eliminação ecológica...................................................................... 25
Tipos de funcionamento..........................................................26
Função com exaustão de ar.......................................................... 26
Função com recirculação de ar.................................................... 26
Operar o aparelho ....................................................................26
Saída do filtro ................................................................................... 26
Iluminação.........................................................................................26
Limpeza e manutenção............................................................27
Falhas – o que fazer?...............................................................28
Serviço de Assistência Técnica..............................................29
Acessórios de recirculação de ar ................................................ 29
: Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de
forma segura e correcta. Guarde as
instruções de utilização e montagem para
consultas futuras ou para futuros
utilizadores.
Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segurança
durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto no
local de montagem.
Este aparelho foi concebido apenas para
uso doméstico. O aparelho não foi
concebido para o funcionamento no
exterior. Vigie o aparelho durante o
funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por
manuseamento errado.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 2000 metros acima
do nível do mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura
do aparelho e tiverem compreendido os
perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e
manutenção por parte do utilizador não
devem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e estejam
sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Examine o aparelho depois de o
desembalar. Se forem detectados danos de
transporte, não ligue o aparelho.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou
um telecomando externo.
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para
as crianças. Nunca deixe as crianças
brincarem com o material de embalagem.
Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem
levar a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição
de ar fresco suficiente quando o aparelho é
utilizado no modo de exaustão em conjunto
com equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente.
Os equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas
de aquecimento a gás, óleo, lenha ou
carvão, esquentadores, cilindros) utilizam
para a combustão o ar do local de
montagem e transportam os gases de
combustão para o exterior através de um
sistema de exaustão (p. ex. uma chaminé).
24
Quando o exaustor está ligado, retira o ar
ambiente à cozinha e aos espaços
adjacentes - sem ar suficiente é criada uma
pressão negativa. Os gases tóxicos da
chaminé ou da conduta de extração voltam
a ser aspirados para os espaços de
habitação.
Por isso, tem que existir sempre a
reposição de ar fresco suficiente no local
da instalação.
Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só
por si, não garante a manutenção do valor
limite.
O funcionamento sem perigos só é possível
se a pressão negativa no local da
instalação do fogão não ultrapassar os
4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido
se o ar necessário para a combustão puder
ser reposto através de aberturas que não
fechem (p. ex. portas, janelas), em ligação
com uma caixa de entrada/exaustão de ar,
que permitam uma circulação de ar
suficiente para a combustão.
Consulte sempre a entidade responsável
para avaliar a interligação da ventilação de
toda a casa e sugerir as medidas
adequadas de ventilação.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer
limitação na sua utilização.
Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos
de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p. ex.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não
retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura quentes incendeiam-
se rapidamente. Nunca deixe óleo ou
gordura quentes sem vigilância. Nunca
apague fogo com água. Desligue a zona
de cozinhar. Abafe as chamas com uma
tampa, manta de amianto ou um objecto
equivalente.
Perigo de incêndio!
As zonas de cozinhar a gás que não
tenham louça para cozinhar colocada em
cima ficam muito quentes durante o
funcionamento. Um aparelho de
ventilação montado por cima pode ficar
danificado ou incendiar-se. As zonas de
cozinhar a gás devem apenas funcionar
com louça para cozinhar colocada em
cima.
Perigo de incêndio!
Quando são utilizados vários bicos a gás
em simultâneo, é produzido grande calor.
Um aparelho de ventilação montado por
cima da placa pode ficar danificado ou
incendiar-se. Nunca utilizar
simultaneamente dois bicos a gás com a
chama no máximo por um período
superior a 15 minutos. Um bico grande
com uma potência superior a 5 kW (Wok)
corresponde à potência de dois bicos a
gás normais.
Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de
proteção.
Perigo de ferimentos!
Os objetos colocados sobre o aparelho
podem cair. Não colocar objetos sobre o
aparelho.
25
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da
tomada ou desligue o disjuntor no quadro
eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
Causas de danos
Atenção!
Perigo de danificação devido a danos provocados por
corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha, para
evitar a formação de água de condensação. A água de
condensação pode provocar danos de corrosão.
Substituir sempre imediatamente as lâmpadas defeituosas,
para evitar uma sobrecarga das lâmpadas restantes.
Perigo de danificação devido a humidade que penetra no
sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de comando
com um pano húmido.
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta. Limpar as
superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento.
Não usar produto de limpeza para aço inoxidável nos
elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza agressivos
ou abrasivos. Nunca usar produtos de limpeza agressivos ou
abrasivos.
Perigo de danificação devido ao retorno de condensação.
Instalar a conduta de ar com ligeira queda a partir do
equipamento (1ª inclinação).
Protecção do meio ambiente
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do ponto de
vista energético. Nesta secção encontrará conselhos para
poupar ainda mais energia ao utilizar o seu aparelho e para o
eliminar de forma adequada.
Poupar energia
Quando cozinhar deve garantir uma entrada de ar suficiente,
para que o exaustor funcione de forma eficiente e sem muito
ruído de funcionamento.
Adaptar o nível de ventilação à intensidade dos vapores
produzidos ao cozinhar. Utilize o nível intensivo apenas em
caso de necessidade. Um nível de ventilação inferior provoca
um menor consumo de energia.
Em caso de vapores intensos, selecione previamente um
nível de ventilação superior. Os vapores já espalhados pela
cozinha tornam necessário um funcionamento mais
prolongado do exaustor.
Desligue o exaustor quando ele já não for necessário.
Desligue a iluminação quando ela já não for necessária.
Limpe ou substitua o filtro nos intervalos indicados, para
aumentar a eficiência da ventilação e evitar o perigo de
incêndio.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com
a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de
um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
26
Tipos de funcionamento
Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão ou de
recirculação de ar.
Função com exaustão de ar
Nota. O ar evacuado não pode ser encaminhado por uma
chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados em
funcionamento, nem por uma caixa de ar que sirva de
ventilação de locais com lareiras instaladas.
Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por uma
chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados que
não esteja em funcionamento, é necessária uma autorização
da entidade supervisora da instalação dos aparelhos de
queima.
Se o ar evacuado for encaminhado através da parede
exterior, deve ser utilizada uma caixa mural telescópica.
Função com recirculação de ar
Nota: Para se poder eliminar os odores na função com
recirculação de ar, tem que ser montado um filtro de carvão
activo. Para poder tirar proveito das diversas possibilidades de
utilização do aparelho em circulação de ar, leia os prospectos
anexos ou consulte o seu agente especializado. Os acessórios
necessários para o efeito podem ser adquiridos no comércio
especializado, nos Serviços Técnicos ou na loja Online. Os
números de referência dos acessórios encontram-se no final
das Instruções de Serviço.
Operar o aparelho
Estas instruções aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É
possível que sejam descritos vários pormenores de
equipamento individuais que não se aplicam ao seu aparelho.
Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e desligue-o
apenas após passados alguns minutos da cozedura terminar.
O vapor da cozinha é, desta forma, eliminado com maior
eficácia.
Painel de comandos
Saída do filtro
Retirar elemento do filtro
Pegue no elemento do filtro pela parte central e retire-o.
O painel de comandos está acessível e o aparelho está
operacional.
Nota: Ligue o aparelho com as funções definidas no momento
em que foi fechado.
Introduzir elemento do filtro
Pegue no elemento do filtro pela parte central e introduza-o.
Nota: A ventilação é desligada ao fechar, a iluminação
permanece ligada.
Regular o ventilador
Nota: Adapte a potência do ventilador sempre às condições
atuais. No caso de elevada formação de vapores, selecione
uma fase de ventilação mais elevada.
Ligar
Prima a tecla
#, 2 ou 3.
Desligar
Prima a tecla
#.
Iluminação
A iluminação pode ser ligada ou desligada,
independentemente da ventilação.
Prima a tecla
@.
O ar aspirado é limpo na sua passagem
pelo filtro de gordura e encaminhado para
o exterior através de um sistema de
tubagem.
O ar aspirado é limpo através da sua passagem
pelo filtro de gorduras e pelo filtro de carvão
activo e conduzido, de novo, para a cozinha.
Nota explicativa
N
Ligar/desligar a luz
#
Ventilador desligado/fase 1 do ventilador
2 Fase 2 do ventilador
3 Fase 3 do ventilador
27
Limpeza e manutenção
: Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento, sobretudo na
zona das lâmpadas. Deixe o aparelho arrefecer antes de o
limpar.
: Perigo de choque elétrico!
A penetração de humidade pode causar choque elétrico.
Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Antes da
limpeza, retire a ficha da tomada ou o fusível da caixa de
fusíveis.
: Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um
choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
: Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas
vivas. Use luvas de proteção.
Produtos de limpeza
Para que as diferentes superfícies do aparelho não sejam
danificadas pelo produto de limpeza errado, tenha em atenção
os dados constantes da tabela. Não utilize
produtos de limpeza agressivos ou abrasivos,
produtos de limpeza com elevado teor de álcool,
esfregões de palha-de-aço ou esponjas abrasivas,
aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os utilizar.
Tenha em atenção todas as indicações e avisos relativamente
aos produtos de limpeza.
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras
Estas instruções aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É
possível que sejam descritos vários pormenores de
equipamento individuais que não se aplicam ao seu aparelho.
: Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Notas
Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de acidez
ou de lixívia.
Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras, limpar também
o seu dispositivo de fixação no aparelho com um pano
húmido.
Os filtros metálicos de gorduras podem ser lavados na
máquina de lavar loiça ou manualmente.
Manualmente:
Nota: No caso de sujidade de difícil remoção, recomendamos
a utilização de um solvente especial de gorduras. Este pode
ser encomendado na loja Online.
Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-os de molho
em água quente e detergente.
Na limpeza deve ser utilizada uma escova e depois enxaguar
bem os filtros, passando-os por várias águas.
Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.
Na máquina de lavar loiça:
Nota: Em caso de lavagem na máquina de lavar loiça, podem
verificar-se ligeiras descolorações que, no entanto, não têm
qualquer influência na função dos filtros.
Não lavar os filtros metálicos muito saturados de gordura
com a restante loiça.
Os filtros devem ser colocados soltos na máquina de lavar
loiça. Eles não podem ficar apertados.
Desmontar o filtro metálico de gorduras
1. Abrir o bloqueamento e baixar o filtro metálico de gorduras.
colocando a outra mão debaixo do filtro metálico.
2. Retirar o filtro metálico de gorduras do suporte.
Nota: Pode acumular-se gordura em baixo no filtro metálico
de gorduras. Não manter o filtro metálico de gorduras
inclinado, para evitar o gotejar de gordura.
3. Limpar os filtros metálicos de gordura.
4. Após a desmontagem dos filtros, limpar o aparelho por
dentro.
Zona Produtos de limpeza
Aço inoxidável Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque
com um pano macio.
Limpe as superfícies de aço inoxidável
apenas no sentido do polimento.
Através da assistência técnica ou numa
loja especializada podem ser adquiri-
dos produtos de limpeza especiais
para aço inoxidável. Aplique uma
pequena quantidade desse produto
com um pano macio.
Superfícies lacadas Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos húmido
e seque com um pano macio.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
Alumínio e plástico Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio.
Vidro Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio. Não utilize
raspadores de vidros.
Elementos de
comando
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos húmido
e seque com um pano macio.
Perigo de danificação no sistema ele-
trónico devido a humidade que pene-
tra. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.



28
Montar o filtro metálico de gorduras
1. Inserir o filtro metálico de gorduras.
Com a outra mão, segurar o filtro metálico de gorduras por
baixo.
2. Rebater o filtro metálico de gorduras e encaixar o
bloqueamento.
Mudar o filtro de carvão ativo (só para
funcionamento com recirculação de ar)
Para garantir o grau de eliminação de odores, a manutenção
do filtro tem de ser efetuada regularmente.
Os filtros de carvão ativo devem ser substituídos, pelo menos,
a cada 4 meses.
Notas
Os filtros de carvão ativo não vêm incluídos no fornecimento.
Os filtros de carvão ativo podem ser adquiridos no comércio
especializado, no Serviço de Assistência Técnica ou na loja
online.
Os filtros de carvão ativo não podem ser limpos nem
ativados de novo.
1. Desmontar o filtro metálico de gorduras, ver em cima.
2. Extrair os filtros de carvão ativo antigos do suporte.
3. Pressionar os novos filtros de carvão ativo no suporte, até
encaixarem de forma audível.
4. Montar o filtro metálico de gorduras, ver em cima.
Falhas – o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros.
Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço
de Apoio ao Cliente.
: Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações e
substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas
por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica.
Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Tabela de anomalias
--------
Substituição de lâmpadas
: Perigo de choque elétrico!
Ao substituir as lâmpadas, os contactos do casquilho da
lâmpada estão sob corrente. Antes de proceder à substituição,
retire a ficha ou desligue o disjuntor no quadro elétrico.
Importante! Utilize apenas lâmpadas do mesmo tipo e com a
mesma potência (ver também o casquilho da lâmpada ou a
placa de caraterísticas).
Substituir lâmpadas de halogéneo com casquilho
Notas
Para substituir as lâmpadas, não remover a cobertura de
plástico. As lâmpadas são acessíveis pelo interior; para o
efeito, desmontar o filtro metálico de gorduras.
Ao inserir as lâmpadas de halogéneo, não se deve tocar no
êmbolo de vidro. Para inserir as lâmpadas de halogéneo,
utilizar um pano limpo.
1. Deixar a lâmpada arrefecer.
2. Desmontar o filtro metálico de gorduras.
3. Desenroscar a lâmpada e substituí-la por outra do mesmo
tipo.
4. Montar o filtro metálico de gorduras.
5. Ligar a ficha à tomada ou voltar a ligar o dispositivo de
segurança.
Substituir a lâmpada por uma do mesmo tipo:
Tensão: 240 V
Potência: máx. 28 W
Rosca: E14
Anomalia Causa possível Resolução
O aparelho não
funciona
A ficha não está
ligada
Ligar o aparelho à corrente
Corte de cor-
rente
Verificar se outros apare-
lhos de cozinha funcionam
Falha do fusível Verificar na caixa de fusí-
veis se o fusível correspon-
dente ao aparelho está em
boas condições.
A iluminação
não funciona.
As lâmpadas
estão avaria-
das.
Substituir as lâmpadas, ver
capítulo "Substituir lâmpa-
das".
29
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço
de Assistência Técnica está à sua disposição. Encontramos
sempre uma solução adequada, também para evitar
deslocações desnecessárias do técnico.
Quando efetuar a chamada, indique o número de produto
(N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho, para
podermos prestar um serviço de qualidade. A placa de
caraterísticas com os números encontra-se no compartimento
interior do aparelho (para isso, desmontar o filtro metálico de
gorduras).
Para que, em caso de necessidade, não tenha de procurar,
poderá introduzir aqui os dados do seu aparelho e o número
de telefone do serviço de assistência técnica.
Tenha em atenção que a visita do técnico da assistência ao
cliente não é gratuita em caso de uma utilização incorreta,
mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a
certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças de
reparação originais para o seu aparelho.
Acessórios de recirculação de ar
(não fornecidos com o equipamento)
N.º E N.° FD
Serviço de Assistência
Técnica
O
PT 21 4250 740
LZ26000
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C/ Itaroburua 1, 31620 Huarte Pamplona (Navarra), SPAIN
www.balay.es
950526
*9000855837* 9000855837
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BALAY 3BT730BP/02 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario