Andis AGC2 Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

OIL
OIL OIL
Glückwünsche – Mit der Andis-Schermaschine haben Sie einen
erstklassigen Kauf gemacht. Sorgfältige Verarbeitung und erstklassige
Konstruktion sind seit 1922 das Kennzeichen der Andis-Produkte.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige
grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u. a. müssen alle
Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme der Andis-
Schermaschine gelesen werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden.
ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko
eines elektrischen Schlags zu verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist.
Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren,
an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen
oder hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder
eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch
aus der Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker und nicht
am Kabel aus der Steckdose ziehen.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von
Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von
Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder
Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
2. Die Nutzung dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren und
durch Personen, die eingeschränkte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Gerät haben, ist zulässig, sofern solche Personen
beaufsichtigt werden bzw. in Bezug auf die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis
empfohlenen Zubehörteile verwenden.
5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel
oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen
ist oder beschädigt wurde oder wenn es in Wasser gefallen
ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und
Reparatur an eine Andis-Kundendienststelle einschicken.
6. Das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten.
7. Es dürfen in keine der Öffnungen fremde Objekte eingeführt
werden.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit
Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden,
wo Sauerstoff verabreicht wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder
abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden,
da dies zu Hautverletzungen führen kann.
10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf
„0“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
11. ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an
einem Ort ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt
werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist.
12. Die Scherköpfe häufi g ölen, da sie während des
Gebrauchs heiß werden können, und oft prüfen, um
Verbrennungen am Tier zu verhindern.
13. Das Gerät trocken halten.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BETRIEBSANLEITUNGEN
Bitte lesen Sie sich folgende Anleitungen vor dem Gebrauch Ihrer neuen Andis-Schermaschine
durch. Bitte pfl egen und warten Sie dieses Präzisionsinstrument gut, damit es Ihnen viele Jahre
zum Einsatz zur Verfügung steht. Schließen Sie das Gerät an einer elektrischen Steckdose mit einer
Spannung von 230-240 Volt (mit 50 Takt Wechselstrom) oder wie auf dem Gerät angegeben an.
GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL
Die Andis-Schermaschine wird entweder mit normaler oder
mit normaler UND hoher Geschwindigkeitsfunktion geliefert.
Für die meisten Scheranforderungen ist die Einstellung
„normal“ (Nr. 1) geeignet. Verwenden Sie für dickes Fell die
hohe Geschwindigkeit (Nr. 2). Um die Schermaschine in
Betrieb zu nehmen, den Schalterknopf einschalten; dazu den
Sperrmechanismus nach unten drücken und in die
gewünschte Position stellen. Zum Ausschalten des Geräts den
Sperrmechanismus nach unten drücken und den Schalterknopf
in die ursprüngliche Position stellen. Nach Gebrauch der Andis-
Schermaschine das Kabel aufwickeln und das Gerät an einem sicheren Ort aufbewahren.
BENUTZERWARTUNG
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung nur unter
Beaufsichtigung gestattet werden.
Der innere Mechanismus der Schermaschine ist im Werk mit Dauerschmierung versehen. Alle
Wartungsarbeiten, die über die in der Anleitung empfohlene Wartung hinausgehen, sollten durch
die Firma Andis oder einen Andis Vertragsdienst ausgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer
entsprechend qualifi zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
ENTFERNEN DES SCHERKOPFSATZES
Zum Entfernen des Scherkopfsatzes muss der Schermaschinenmotor zunächst ausgeschaltet (OFF)
werden. Auf den Scherkopfauslösemechanismus unter dem Scherkopfgelenk drücken (Abb. A). Bei
gedrückt gehaltenem Scherkopfauslösemechanismus auf den Scherkopf drücken, ihn anschließend
vorsichtig nach vorne ziehen (Abb. B) und durch Schieben vom Scherkopfgelenk entfernen. Falls
das Scherkopfgelenk zuschnappen sollte, sodass es bündig mit der Schermaschine abschließt, den
Ansatz mit einem kleinen Flachschraubenzieher aus dem Gelenk herausstemmen (Abb. C).
HINWEIS: Möglicherweise sammeln sich in der vorderen Aussparung am Gehäuse unter dem
Scherkopf Haarpartikel an. In diesem Fall lassen sich die Haarpartikel bei abgenommenem
Scherkopf mit einer kleinen Bürste oder alten Zahnbürste aus der Mulde entfernen (Position der
Mulde ist Abb. D zu entnehmen).
ERSETZEN ODER AUSWECHSELN DES SCHERKOPFSATZES
Zum Auswechseln bzw. Ersetzen des Scherkopfsatzes die Scherkopfhalterung auf das Gelenk der
Schermaschine schieben (Abb. E) und bei eingeschaltetem (ON) Gerät den Scherkopf zur
Schermaschine hin schieben, bis er einrastet.
SCHERKOPFTEMPERATUR
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Schermaschinen muss die Scherkopftemperatur,
besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind,
tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend
Andis-Schermaschinenöl auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt
werden, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Bei der Tierpfl ege werden
vorzugsweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet.
PFLEGE UND WARTUNG DER ANDIS-SCHERKÖPFE
Die Scherköpfe sollten vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Falls die Scherköpfe
Streifen erzeugen oder langsamer werden, ist das ein sicherer Hinweis darauf, dass sie geölt
werden müssen. Dazu werden ein paar Öltropfen auf die Vorder- und Seitenkante der Scherköpfe
gegeben (Abb. F). Überschüssiges Öl wird mit einem weichen, trockenen Tuch von den
Scherköpfen gewischt. Sprühschmiermittel enthalten zu wenig Öl für eine gute Schmierung, eignen
sich aber vorzüglich als Kühlmittel für Scherköpfe. Gebrochene oder ausgezackte Scherköpfe
müssen auf jeden Fall ausgewechselt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Zuviel Haar kann
mit einer kleinen Bürste oder einer abgenutzten Zahnbürste von den Scherköpfe entfernt werden.
Zum Reinigen der Scherköpfe wird vorgeschlagen, nur die Scherköpfe bei laufender
Schermaschine in eine fl ache Schale mit Andis-Schermaschinenöl zu tauchen. Haarpartikel und
Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise
entfernt. Nach dem Reinigen wird die Schermaschine abgeschaltet, um die Scherköpfe mit einem
sauberen, trockenen Tuch abzutrocknen, bevor das Scheren fortgesetzt wird. Falls die Scherkopf
nach dem Reinigen immer noch nicht schneiden, haben sich möglicherweise ein paar Haare
zwischen dem oberen und unteren Scherköpfe festgesetzt. In diesem Fall muss der Scherkopf von
der Schermaschine ausgerastet werden. Der obere Scherkopf wird auf eine Seite geschoben, ohne
die Spannfeder zu lösen oder den oberen Scherkopf vollständig von der Spannfeder zu befreien
(die Scherkopfeinstellung wird in Abb. G gezeigt). Die Fläche zwischen den Scherköpfen wird mit
einem trockenen Tuch abgewischt und ein Tropfen Schermaschinenöl auf die Kontaktfl äche des
oberen und unteren Scherkopfes sowie in den Führungsschlitz der Spannfeder gegeben (Abb. G).
Dann wird den oberen Scherkopf auf die entgegengesetzte Seite des unteren Scherkopfes
geschoben und das Verfahren wiederholt. Anschließend wird das obere Scherkopf wieder
verschoben, um es in die Mitte über den unteren Scherkopf zu bringen. Die Andis-Schermaschine
wird dann mit den Scherköpfen nach unten gehalten oder aufbewahrt, damit überschüssiges Öl
nicht in das Gehäuse der Schermaschine läuft.
WECHSELN DES SCHERKOPFANTRIEBS
Wenn die Scherköpfe nicht mehr richtig schneiden (auf jeden Fall mehr als ein Scherkopf
probieren, da der benutzte Scherkopf stumpf sein kann), must möglicherweise der
Scherkopfantrieb ausgewechselt werden.
Auswechseln des Scherkopfantriebs:
1. Die Scherkopfeinheit abnehmen (Abb. H).
2. Die Antriebskappe abnehmen (Abb. I).
3. Die Befestigungsschrauben des Scherkopfantriebs entfernen (Abb. J).
4. HINWEIS: Vor dem Abnehmen des Scherkopfantriebs sollte seine Position vermerkt werden
(zur Erleichterung des Zusammenbaus). Den Scherkopfantrieb herausnehmen (Abb. K).
5. Das Antriebslager sollte in der tiefsten Stellung sein; andernfalls wird es mit dem Finger in die
tiefste Stellung gebracht (Abb. L und M).
6. Den neuen Antrieb einsetzen, die Bohrungen ausrichten und den Antrieb herunterdrücken (Abb. K).
7. Den Scherkopfantrieb mit Hilfe der Befestigungsschrauben wieder anbringen (Abb. J).
8. Die Antriebskappe wieder anbringen (Abb. I).
9. Den Scherkopf wieder aufstecken (Abb. N).
WERKSREPARATURDIENST
Wenn die Scherköpfe der Andis-Schermaschine nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen,
empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer autorisierten Andis-Kundendienststelle
einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der
umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
¡Enhorabuena! Al comprar esta recortadora Andis usted ha adquirido
un producto de primera clase. Una esmerada fabricación y un diseño de
calidad vienen siendo el distintivo de los productos Andis desde 1922.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar
siempre unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente:
lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la
recortadora Andis. Este producto no debe ser usado por niños.
PELIGRO: A fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente. Nunca use la recortadora cerca de
donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que
pueda caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo.
No lo sumerja ni lo deje caer en agua ni en ningún otro
líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar la
recortadora sostenga el enchufe y sáquelo del
tomacorriente; no tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza,
y antes de quitar o montar alguna de las piezas.
ADVERTENCIA: A fi n de reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones observe
las siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto
desatendido mientras está enchufado.
2. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de
edad y más, y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del artefacto
de manera segura, y comprendan los peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el artefacto.
4. Utilice este aparato únicamente para los fi nes a los que ha
sido destinado, según lo indicado en este manual. No utilice
accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o
el enchufe están estropeados, si no funciona correctamente,
si ha caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto
con agua. Lleve el aparato a un centro de servicio
autorizado de Andis para que sea allí examinado y reparado.
6. Mantenga el cable alejado de las superfi cies calientes.
7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna de las
aberturas que presenta el aparato.
8. No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga en
funcionamiento en lugares donde estén siendo utilizados
productos en aerosol o donde se esté administrando
oxígeno.
9. No utilice el aparato si alguna de las hojas o de los peines
están dañados o rotos, ya que pueden producirse heridas
en la piel.
10. Para desconectar el aparato, póngalo en la posición “O”,
y a continuación quite el enchufe del tomacorriente.
11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo
fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle
daños y (2) no lo deje a la intemperie.
12. Lubrique las hojas frecuentemente con aceite. Es posible
que se calienten las hojas mientras se usa la recortadora.
Revíselas con frecuencia para no quemar al animal.
13. Mantenga el aparato seco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODO DE EMPLEO
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva recortadora Andis. Trate el aparato con el
cuidado que un instrumento construido con gran precisión se merece, y le brindará un excelente
funcionamiento durante años. Conecte el cable a un tomacorriente eléctrico que funcione a
230-240 voltios CA, 50 Hz, o según aparezca indicado en el aparato.
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD
Su recortadora Andis permite un funcionamiento a velocidad
normal o bien, a velocidad normal Y alta. Utilice el ajuste normal
(N° 1) para la mayoría de las necesidad de corte. Utilice el
ajuste de alta velocidad (N° #2) para cortar a través de mantos
gruesos. Para arrancar la recortadora, mueva el botón
interruptor presionando el mecanismo de cierre hacia abajo y
moviéndolo a la posición deseada. Para detenerla, presione el
mecanismo de cierre hacia abajo y volver a mover el botón
interruptor a la posición original. Después de utilizar su
recortadora Andis, vuelva a enrollar el cable y almacénela en un
lugar seguro.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deberán ser realizados por niños sin la debida supervisión.
El mecanismo interno de la recortadora motorizada ha sido lubricado de forma permanente en
fábrica. Aparte del mantenimiento recomendado que se describe en este manual, no debe realizarse
ningún otro mantenimiento, excepto por parte de Andis Company o por un centro de servicio
autorizado Andis.
Si el cable eléctrico está dañado, es necesario que lo reemplace el fabricante, el agente de servicio
o alguna otra persona con similar capacidad técnica, para evitar situaciones de riesgo.
DESMONTAJE DEL JUEGO DE HOJAS
Para desmontar el juego de hojas, asegúrese primero de que el motor de la recortadora esté
colocado en la posición “OFF”. Presione el mecanismo de liberación de la hoja debajo de la bisagra
de la hoja (Figura A). Mientras mantiene presionado el mecanismo de liberación de la hoja,
presione la hoja y luego suavemente mueva la hoja hacia adelante (Figura B), y deslícela para
separarla de la bisagra de la hoja. Si la bisagra de la hoja se cierra automáticamente para quedar a
ras con la recortadora, use un pequeño destornillador estándar para levantar la lengüeta de la
bisagra (Figura C). NOTA: Es posible que se acumule pelo en la cavidad frontal de la caja, debajo de
la hoja. En caso de ocurrir esto, puede eliminar el pelo cepillando la cavidad con un cepillo pequeño
o un cepillo de dientes usado mientras la hoja está desmontada de la recortadora (en la Figura D
podrá ver la ubicación de la cavidad a la que se hace referencia).
REEMPLAZO O CAMBIO DEL JUEGO DE HOJAS
Para reemplazar o cambiar el juego de hojas, deslice el soporte de la hoja sobre la bisagra de la
recortadora (Figura E) y con la recortadora encendida, empuje la hoja hacia la recortadora para
bloquearla en posición.
TEMPERATURA DE LA HOJA
Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras Andis, verifi que el calor de la hoja con
frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al ras. Si las hojas están demasiado
calientes, remoje las hojas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y
luego el aceite Andis para recortadoras. Si tiene una unidad con hoja desmontable, puede cambiar
la hoja para mantener una temperatura confortable; utilizar varias hojas del mismo tamaño es un
método popular entre los profesionales que acicalan.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE LA RECORTADORA ANDIS
Las hojas deben ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de la recortadora
dejan marcas o si el aparato funciona de forma más lenta, es casi seguro que las hojas necesitan
ser engrasadas. Aplique unas gotas de aceite en la parte delantera y en los lados de las hojas de
corte (Figura F). Limpie el exceso de aceite de las hojas con un paño seco y suave. Los lubricantes
en aerosol no contienen la cantidad de aceite sufi ciente para llevar a cabo una buena lubricación,
pero constituyen un excelente sistema de enfriamiento para la recortadora. A fi n de evitar lesiones,
cambie siempre las hojas que estén rotas o melladas. Se puede limpiar el pelo que queda en las
hojas con un cepillo pequeño o con un cepillo de dientes usado. Para limpiar las hojas
recomendamos que se sumerjan solamente las hojas en un recipiente poco profundo con aceite
para recortadoras Andis mientras la recortadora se halla en funcionamiento. De esta forma se
desprenderán la suciedad y los pelos que se hayan acumulado entre las hojas. Después de
limpiarla, apague la recortadora, seque las hojas con un paño limpio y seco y ya puede volver a
cortar el pelo. Si después de limpiar las hojas resulta que éstas siguen sin cortar, puede que haya
pequeños trozos de pelo atrapados entre la hoja superior y la inferior. Si éste es el caso, habrá que
desenganchar la hoja de la recortadora, y a continuación deslizar hacia un lado la hoja superior, sin
afl ojar el muelle tensor ni quitar del todo la hoja superior de debajo del muelle tensor (consulte la
Figura G para ver la posición de la hoja). Limpie la superfi cie existente entre las hojas con un paño
seco y aplique una gota de aceite para recortadoras en el punto de contacto de las hojas superior e
inferior, y otra gota en la ranura guía del muelle tensor (Figura G). A continuación deslice la hoja
superior hacia el lado opuesto de la hoja inferior y repita esta operación. Una vez realizados todos
los pasos, deslice la hoja superior hasta centrarla sobre la inferior. Al manipular o guardar la
recortadora Andis, hágalo poniendo las hojas hacia abajo, de forma que el aceite que ha salido no
pueda introducirse en la carcasa del aparato.
CÓMO CAMBIAR EL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DE LA HOJA
Si las hojas de su recortadora ya no cortan bien, puede que haya que cambiar el conjunto de
accionamiento de la hoja, pero antes pruebe con otras hojas, ya que es posible que la que usted
viene utilizando haya perdido el fi lo.
Para cambiar el conjunto de accionamiento de la hoja:
1. Quite el juego de hojas (Figura H).
2. Quite la tapa del conjunto de accionamiento (Figura I).
3. Quite los tornillos de montaje del conjunto de accionamiento de la hoja (Figura J).
4. NOTA: Antes de quitar el conjunto de accionamiento de la hoja fíjese en cómo está colocado,
ya que esto le ayudará luego a volver a instalarlo; a continuación extraiga dicho conjunto
(Figura K).
5. El cojinete del conjunto de accionamiento debe estar en la posición más baja; si no así, muévalo
con el dedo a dicha posición (Figuras L y M).
6. Ponga el nuevo conjunto de accionamiento, alinee los orifi cios para los tornillos y empuje hacia
abajo (Figura K).
7. Introduzca los tornillos de montaje para volver a montar el conjunto de accionamiento de la hoja
(Figura J).
8. Vuelva a colocar en su lugar la tapa del conjunto de accionamiento (Figura I).
9. Vuelva a montar la hoja (Figura N).
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el fi lo después de un uso repetido, se aconseja
comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de
un centro de servicio autorizado de Andis.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos
domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio
ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos,
recicle el producto responsablemente para promover el reuso sostenible de recursos
materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de
devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto.
Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio ambiente.
Toutes nos félicitations pour l’achat d’une tondeuse Andis, un outil
de toute première qualité. Depuis 1922, les produits Andis sont
synonymes de fabrication soignée et conception haut de gamme.
MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien lire
toutes les instructions et, comme pour tout appareil
électrique, l’utiliser en prenant systématiquement les mesures
de précaution de base. Ce produit ne doit pas être utilisé par
les enfants.
DANGER : Pour réduire le risque de décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de l’eau ne
pas le saisir à main nue sans l’avoir préalablement débranché.
Ne jamais utiliser la tondeuse à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on prend un
bain ou une douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique à un
endroit d’où il risque de tomber ou d’être projeté dans une
baignoire ou un lavabo. Ne pas le plonger ou le faire
tomber dans le l’eau ou dans un autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement tout
appareil électrique de la prise d’alimentation. Pour
débrancher l’appareil, saisir et tirer la fi che, et non le cordon.
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et
d’y monter ou d’en démonter des pièces.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlure, d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil électrique
branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
minimum et des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition d’avoir fait l’objet de la
supervision ou reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil de manière sûre et d’en comprendre les
dangers.
3. Cet appareil n’est pas un jouet à laisser entre les mains des
enfants.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fi ns décrites dans le
présent manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise
d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
normalement, si on l’a fait tomber à terre, endommagé ou
laissé tomber dans de l’eau. Renvoyer l’appareil à un
centre d’entretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé.
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des surfaces
chaudes.
7. Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que ce soit
dans l’un quelconque des orifi ces de l’appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire fonctionner
près d’un endroit où l’on pulvérise des produits en aérosol
ou l’on administre de l’oxygène.
9. Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser la tondeuse
dont un peigne est endommagé ou une tête de coupe brisée.
10. Pour débrancher la tondeuse, mettre la commande à «Off»
(arrêt) et retirer la fi che de la prise d’alimentation.
11. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la
placer ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être
endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux
intempéries.
12. Graisser fréquemment les têtes de coupe. L’utilisation de
l’appareil entraîne un échauffement des têtes de coupe.
Les vérifi er souvent afi n d’éviter de brûler l’animal.
13. Garder l’appareil au sec.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Lire les directives ci-après avant d’utiliser la tondeuse Andis. Afi n d’en tirer des années de bons
services, la traiter avec tout le soin que mérite tout instrument de précision. Enfi cher le cordon
dans une prise de courant alternatif de 230-240V, 50 Hz ou conforme aux indications fi gurant sur
l’appareil.
SÉLECTION DE LA VITESSE
La tondeuse Andis est conçue avec un réglage de vitesse
normale ou un réglage de vitesse normale ET un réglage de
grande vitesse. Utiliser le réglage normal (1) pour la plupart des
coupes. Utiliser la grande vitesse (2) pour couper les robes
épaisses. Pour démarrer la tondeuse, déplacer l’interrupteur en
appuyant sur le mécanisme de verrouillage jusqu’à la position
souhaitée. Pour arrêter, appuyer sur le mécanisme de
verrouillage et ramener l’interrupteur à sa position initiale. Après
utilisation, enrouler le cordon et ranger la tondeuse en lieu sûr.
ENTRETIEN
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
confi és à des enfants sans supervision.
Le mécanisme intérieur de la tondeuse a reçu un graissage permanent en usine. A part les
opérations recommandées et décrites dans le présent manuel, l’entretien doit être exécuté par la
société Andis ou par un centre d’entretien agréé Andis.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, le faire remplacer par le
fabricant, son agent d’entretien ou une personne de compétence équivalente.
RETRAIT DU JEU DE TÊTES DE COUPE
Avant de retirer le jeu de têtes de coupe, s’assurer que le moteur de la tondeuse est arrêté. Pousser
le mécanisme de libération des têtes de coupe sous la charnière de tête de coupe (Diagramme A).
Tout en tenant le mécanisme de libération des têtes de coupe enfoncé, appuyer sur la tête de
coupe, puis la glisser doucement vers l’avant (Diagramme B) et la dégager de la charnière. Si la
charnière est fermée et qu’elle affl eure avec la tondeuse, utiliser un petit tournevis pour dégager la
languette de la charnière (Diagramme C). REMARQUE : Des poils peuvent s’accumuler dans la
cavité avant de la tondeuse, sous la tête de coupe. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la cavité
avec une petite brosse ou une brosse à dents usagée alors que la tête de coupe est retirée de la
tondeuse (voir l’emplacement de la cavité sur le Diagramme D).
REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DE JEU DE TÊTES DE COUPE
Pour remplacer ou changer le jeu de têtes de coupe, glisser le support de tête de coupe sur la
charnière de la tondeuse (Diagramme E) et, avec la tondeuse en marche, pousser la tête de coupe
vers la tondeuse pour la bloquer en position.
TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE
Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur, surtout sur les
têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop chaudes, trempez uniquement
les têtes de coupe dans de l’Andis Blade Care Plus ou appliquez de l’Andis Cool Care Plus, puis de
l’huile pour tondeuse Andis. Si vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe
pour maintenir une température confortable ; l’utilisation de têtes de coupe multiples de même
taille est populaire auprès des spécialistes du toilettage.
ENTRETIEN DES TÊTES DE COUPE DE TONDEUSE ANDIS
Huiler les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si les têtes de coupe de la
tondeuse présentent des stries ou si leur mouvement se ralentit, c’est un signe certain de manque
de graissage. Mettre quelques gouttes d’huile sur l’avant et sur les côtés des têtes de coupe
(Diagramme F). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifi ants en aérosol ne
contiennent pas assez d’huile pour permettre un bon graissage, mais ils constituent un excellent
agent de refroidissement des têtes de coupe de tondeuse. Remplacer systématiquement toute tête
de coupe brisée ou entaillée, afi n de ne pas risquer d’être blessé. On peut enlever l’excès de poils
pris dans les têtes de coupe à l’aide à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents.
Pour nettoyer les têtes de coupe, il est conseillé de les plonger (les têtes de coupe uniquement)
dans un récipient peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, et de faire fonctionner la
tondeuse. Cela suffi t à éliminer les poils et la saleté accumulés entre les têtes de coupe. Après ce
nettoyage, mettre la tondeuse hors tension et sécher les têtes de coupe avec un chiffon doux
propre, et reprendre la tonte. Si après avoir nettoyé les têtes de coupe on constate qu’elles ne
coupent toujours pas, il se peut qu’il reste des débris de poils entre les têtes de coupe. En ce cas,
on doit éjecter la tête de coupe de la tondeuse. Faire glisser latéralement la tête de coupe
supérieure, sans détendre le ressort de traction ni sortir complètement la tête de coupe supérieure
de sous le ressort (pour la position de la tête de coupe, voir le Diagramme G). Nettoyer l’espace qui
sépare les têtes de coupe avec un chiffon sec, puis mettre une goutte d’huile pour tondeuse sur la
surface de contact de la tête de coupe supérieure et de la tête de coupe inférieure ainsi que dans la
rainure de guidage du ressort (Diagramme G). Puis, faire glisser la tête de coupe supérieure
jusqu’à l’autre extmité de la tête de coupe inférieure et répéter les opérations. Puis, faire glisser la tête
de coupe supérieure pour la recentrer par rapport à la tête de coupe inférieure. Tenir ou entreposer la
tondeuse Andis têtes de coupe vers le bas, de manière que l’excès d’huile ne coule pas dans le boîtier.
REMPLACEMENT DE L’ENTRAINEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
Si les têtes de coupe de la tondeuse ne coupent plus suffi samment (veiller à en essayer plusieurs,
car le tranchant de celle qui est montée peut être émoussé), il se peut que l’entraînement doive être
remplacé.
Pour remplacer l’entraînement :
1. Déposer le jeu de têtes de coupe (Diagramme H).
2. Déposer le couvercle de l’entraînement (Diagramme I).
3. Déposer les vis de fi xation de l’entraînement (Diagramme J).
4. NOTA : Avant de déposer l’entraînement, en noter la position (pour faciliter le remontage).
Déposer l’entraînement (Diagramme K).
5. Le palier d’entraînement doit être en position la plus basse, sinon l’y placer avec le doigt
(Diagrammes L et M).
6. Poser un entraînement neuf, aligner les trous des vis et le mettre en place (Diagramme K).
7. Reposer les vis de fi xation de l’entraînement (Diagramme J).
8. Reposer le couvercle de l’entraînement (Diagramme I).
9. Reposer la tête de coupe (Diagramme N).
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est
recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou dans un
centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballez celle-ci
soigneusement et envoyez
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de
l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil
de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de
collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer
ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement.
Congratulations! You just went fi rst class when you bought this
Andis clipper. Careful workmanship and quality design have been
the hallmarks of Andis products since 1922.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following: Read all
instructions before using the Andis clipper. This product not
for use by children.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately. Never use clipper near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water
or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using. Unplug by holding and pulling on
plug, not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or
assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fi re, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when
plugged in.
2. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by
Andis.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the appliance
to an Andis Authorized Service Station for examination or
repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade
or comb, as injury to the skin may occur.
10. To disconnect turn control to “0” then remove plug from
outlet.
11. WARNING: During use, do not place or leave appliance
where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed
to the weather.
12. Oil blades frequently. Blades may become hot during use.
Check often to prevent burning animal.
13. Keep the appliance dry.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it
the care that a fi ne precision built instrument deserves and it will give you years of
service. Plug cord into electrical outlet, operate 230-240 volt, 50 cycle AC electrical
current or as noted on unit.
SPEED SELECTION
Your Andis clipper comes with either normal or
normal AND high speed operation. Use the normal
setting (#1) for most cutting needs. Use the high
speed setting (#2) for cutting through heavy coats.
To start clipper move switch button by pressing down
on the lock mechanism and moving to the desired
position. To stop, press down on the lock mechanism
and move switch button back to original position.
After using your Andis clipper, rewrap cord, and
store in a safe place.
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
The internal mechanism of your motor clipper has been permanently lubricated by
the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no
other maintenance should be performed, except by Andis Company, or an Andis
Authorized Service Station.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
REMOVING BLADE SET
To remove blade set, fi rst make sure your clipper motor is switched “OFF”. Push
blade release mechanism under blade hinge (Diagram A). While holding down the
blade release mechanism, push down on blade, then gently pull the blade forward
(Diagram B), and slide it off the blade hinge. If your blade hinge should snap closed
and is fl ush with the clipper, use a small standard screwdriver to pry the tongue of
the hinge out (Diagram C).
NOTE: Hair may accumulate in the front cavity of the
housing under the blade. If this happens, you can clean out the hair by brushing out
the cavity with a small brush or an old toothbrush while the blade is off the clipper
(See Diagram D for location of cavity being referenced).
REPLACING BLADE SET
To replace or change your blade set, slide the blade bracket onto the hinge of the
clipper (Diagram E) and with the clipper turned “ON”, push the blade towards the
clipper to lock into position.
BLADE TEMPERATURE
Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often,
especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into
Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil.
If you have a detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain
a comfortable temperature; using multiple blades of the same size is popular among
groomers.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades
leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. Place a few drops of oil
on the front and side of the cutter blades (Diagram F). Wipe excess oil off blades
with a soft, dry cloth. Spray lubricants contain insuffi cient oil for good lubrication,
but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades
to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small
brush or worn out toothbrush. To clean the blades, we suggest to immerse the
blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running.
Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out.
After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a clean dry cloth and start
clipping again. If upon cleaning your blades you fi nd that the blades will still not cut,
there may be a few fi ne pieces of hair trapped between the upper and lower blade.
If this happens, you will need to snap the blade off the clipper. Proceed to slide the
upper blade to one side, without loosening the tension spring or moving the upper
blade completely out from under the tension spring (See Diagram G for position of
blade). Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth, then place a drop
of clipper oil where the upper and lower blades meet and also in the guide slot of the
tension spring (Diagram G). Now slide the upper blade to the opposite side of the
lower blade and repeat this process. After completing this procedure, slide the upper
blade, centering it over the lower blade. Handle or store your Andis clipper with the
blades down so excess oil will not run into the clipper case
CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY
If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade,
since the blade currently being used may be dull), it could be that your blade drive
assembly needs replacement.
To change the blade drive assembly:
1. Remove blade set (Diagram H).
2. Remove drive cap (Diagram I).
3. Remove blade drive mounting screws (Diagram J).
4.
NOTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned
(this will help you in reassembly). Remove blade drive assembly (Diagram K).
5. Drive bearing should be at its lowest position, if not, move it with your fi nger to
lowest position (Diagrams L & M).
6. Put on new drive assembly, align screw holes and press down (Diagram K).
7. Reassemble blade drive by mounting screws (Diagram J).
8. Replace drive cap (Diagram I).
9. Replace blade (Diagram N).
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised
to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an
Andis Authorized Service Station.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
MODEL AGC/AGC2/AGI
A B
C
D
E
G
H
I
K
N
CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water faucet
and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger
of electrical shock and damage to your clipper.
ANDIS COMPANY will not be
responsible in case of injury due to this carelessness.
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis lorsqu’on manœuvre un robinet
de puisage. Sous peine de recevoir une décharge électrique et d’endommager la
tondeuse, ne jamais la mettre sous le jet d’un robinet et ne jamais la plonger dans
l’eau. La société ANDIS décline toute responsabilité en cas de blessure due à
ce genre de négligence.
VORSICHT: Die Andis-Schermaschine darf nicht während der Bedienung eines
Wasserhahns berührt werden, und sie darf niemals unter einen Wasserhahn oder
in Wasser gehalten werden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks
sowie die Möglichkeit, dass die Schermaschine beschädigt wird. Die Firma ANDIS
ist nicht für Verletzungen auf Grund derartiger Unvorsichtigkeit verantwortlich.
J
VIS DE FIXATION DE L’ENTRAINEMENT
DE LA TÊTE DE COUPE
TORNILLOS DE MONTAJE DEL
CONJUNTO MOTOR DE ACCIONAMIENTO
DE LA HOJA
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
SCHERKOPFANTRIEBS
CORRECT POSITION OF DRIVE BEARING
POSITION CORRECTE DU PALIER
D’ENTRAINEMENT
POSICIÓN CORRECTA DEL COJINETE
DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO
RICHTIGE ANORDNUNG DES
ANTRIEBSLAGERS
L
REMOVING BLADE SET
DEPOSE DU JEU DE TÊTE DE COUPES
DESMONTAJE DEL JUEGO DE HOJAS
ABNEHMEN DER SCHERKOPFEINHEIT
F
OIL • HUILER
LUBRICAR • ÖL
INCORRECT POSITION OF DRIVE
BEARING
POSITION INCORRECTE DU PALIER
D’ENTRAINEMENT
POSICIÓN INCORRECTA DEL COJINETE
DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO
FALSCHE ANORDNUNG DES
ANTRIEBSLAGERS
M
CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY
REMPLACEMENT DE L’ENTRAINEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DE LAS HOJAS
WECHSELN DES SCHERKOPFANTRIEBS
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAIS
Item pictured may differ from actual product
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De Afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
TENGA CUIDADO: Si usted se halla utilizando un grifo abierto, no toque en ningún
caso la recortadora Andis, y tampoco ponga el aparato bajo un grifo ni dentro del
agua, ya que ello supone un riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y
que se averíe la recortadora.
ANDIS COMPANY no se hace responsable de las
heridas que se puedan derivar de esta falta de cuidado.
ESPAÑOL
USE AND CARE
Mecanismo
de bloqueo
Verriegelung
Lock
Mechanism
Mécanisme
de verrouillage
Form #100153 Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

ENGLISH USE AND CARE FRANÇAIS Toutes nos félicitations pour l’achat d’une tondeuse Andis, un outil de toute première qualité. Depuis 1922, les produits Andis sont synonymes de fabrication soignée et conception haut de gamme. ¡Enhorabuena! Al comprar esta recortadora Andis usted ha adquirido un producto de primera clase. Una esmerada fabricación y un diseño de calidad vienen siendo el distintivo de los productos Andis desde 1922. Glückwünsche – Mit der Andis-Schermaschine haben Sie einen erstklassigen Kauf gemacht. Sorgfältige Verarbeitung und erstklassige Konstruktion sind seit 1922 das Kennzeichen der Andis-Produkte. IMPORTANT SAFEGUARDS MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES PRECAUCIONES IMPORTANTES WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica: ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern: 1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist. Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. 2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden. 3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen. 4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker und nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. 5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones observe las siguientes normas: 1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto desatendido mientras está enchufado. 2. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y más, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del artefacto de manera segura, y comprendan los peligros involucrados. 3. Los niños no deben jugar con el artefacto. 4. Utilice este aparato únicamente para los fines a los que ha sido destinado, según lo indicado en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Andis. 5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, si ha caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto con agua. Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea allí examinado y reparado. 6. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. 7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna de las aberturas que presenta el aparato. 8. No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento en lugares donde estén siendo utilizados productos en aerosol o donde se esté administrando oxígeno. 9. No utilice el aparato si alguna de las hojas o de los peines están dañados o rotos, ya que pueden producirse heridas en la piel. 10. Para desconectar el aparato, póngalo en la posición “O”, y a continuación quite el enchufe del tomacorriente. 11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y (2) no lo deje a la intemperie. 12. Lubrique las hojas frecuentemente con aceite. Es posible que se calienten las hojas mientras se usa la recortadora. Revíselas con frecuencia para no quemar al animal. 13. Mantenga el aparato seco. ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von DANGER: To reduce the risk of electric shock: 1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. Never use clipper near water. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. 4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using. Unplug by holding and pulling on plug, not cord. 5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling parts. WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric Item pictured may differ from actual product Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel El artículo ilustrado puede diferir del producto real Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato De Afbeelding kan verschillen van het werkelijke product Item da foto pode diferir do produto real 图示可能与实际产品不同 Form #100153 Printed in U.S.A. REMOVING BLADE SET DEPOSE DU JEU DE TÊTE DE COUPES DESMONTAJE DEL JUEGO DE HOJAS ABNEHMEN DER SCHERKOPFEINHEIT shock, or injury to persons: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 3. Children shall not play with the appliance. 4. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized Service Station for examination or repair. 6. Keep the cord away from heated surfaces. 7. Never drop or insert any object into any opening. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb, as injury to the skin may occur. 10. To disconnect turn control to “0” then remove plug from outlet. 11. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather. 12. Oil blades frequently. Blades may become hot during use. Check often to prevent burning animal. 13. Keep the appliance dry. SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. Plug cord into electrical outlet, operate 230-240 volt, 50 cycle AC electrical current or as noted on unit. A SPEED SELECTION C B OIL • HUILER LUBRICAR • ÖL OIL OIL D E OIL F Your Andis clipper comes with either normal or normal AND high speed operation. Use the normal setting (#1) for most cutting needs. Use the high speed setting (#2) for cutting through heavy coats. To start clipper move switch button by pressing down on the lock mechanism and moving to the desired position. To stop, press down on the lock mechanism and move switch button back to original position. After using your Andis clipper, rewrap cord, and store in a safe place. Lock Mechanism USER MAINTENANCE Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The internal mechanism of your motor clipper has been permanently lubricated by the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company, or an Andis Authorized Service Station. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. G CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY REMPLACEMENT DE L’ENTRAINEMENT DE LA TÊTE DE COUPE REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DE LAS HOJAS WECHSELN DES SCHERKOPFANTRIEBS REMOVING BLADE SET To remove blade set, first make sure your clipper motor is switched “OFF”. Push blade release mechanism under blade hinge (Diagram A). While holding down the blade release mechanism, push down on blade, then gently pull the blade forward (Diagram B), and slide it off the blade hinge. If your blade hinge should snap closed and is flush with the clipper, use a small standard screwdriver to pry the tongue of the hinge out (Diagram C). NOTE: Hair may accumulate in the front cavity of the housing under the blade. If this happens, you can clean out the hair by brushing out the cavity with a small brush or an old toothbrush while the blade is off the clipper (See Diagram D for location of cavity being referenced). REPLACING BLADE SET To replace or change your blade set, slide the blade bracket onto the hinge of the clipper (Diagram E) and with the clipper turned “ON”, push the blade towards the clipper to lock into position. H I BLADE TEMPERATURE VIS DE FIXATION DE L’ENTRAINEMENT DE LA TÊTE DE COUPE TORNILLOS DE MONTAJE DEL CONJUNTO MOTOR DE ACCIONAMIENTO DE LA HOJA J BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES SCHERKOPFANTRIEBS K CORRECT POSITION OF DRIVE BEARING POSITION CORRECTE DU PALIER D’ENTRAINEMENT POSICIÓN CORRECTA DEL COJINETE DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO L RICHTIGE ANORDNUNG DES ANTRIEBSLAGERS INCORRECT POSITION OF DRIVE BEARING POSITION INCORRECTE DU PALIER D’ENTRAINEMENT POSICIÓN INCORRECTA DEL COJINETE DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO M FALSCHE ANORDNUNG DES ANTRIEBSLAGERS Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil. If you have a detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain a comfortable temperature; using multiple blades of the same size is popular among groomers. CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. Place a few drops of oil on the front and side of the cutter blades (Diagram F). Wipe excess oil off blades with a soft, dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades, we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a clean dry cloth and start clipping again. If upon cleaning your blades you find that the blades will still not cut, there may be a few fine pieces of hair trapped between the upper and lower blade. If this happens, you will need to snap the blade off the clipper. Proceed to slide the upper blade to one side, without loosening the tension spring or moving the upper blade completely out from under the tension spring (See Diagram G for position of blade). Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth, then place a drop of clipper oil where the upper and lower blades meet and also in the guide slot of the tension spring (Diagram G). Now slide the upper blade to the opposite side of the lower blade and repeat this process. After completing this procedure, slide the upper blade, centering it over the lower blade. Handle or store your Andis clipper with the blades down so excess oil will not run into the clipper case CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade, since the blade currently being used may be dull), it could be that your blade drive assembly needs replacement. To change the blade drive assembly: 1. Remove blade set (Diagram H). 2. Remove drive cap (Diagram I). 3. Remove blade drive mounting screws (Diagram J). 4. NOTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned (this will help you in reassembly). Remove blade drive assembly (Diagram K). 5. Drive bearing should be at its lowest position, if not, move it with your finger to lowest position (Diagrams L & M). 6. Put on new drive assembly, align screw holes and press down (Diagram K). 7. Reassemble blade drive by mounting screws (Diagram J). 8. Replace drive cap (Diagram I). 9. Replace blade (Diagram N). FACTORY REPAIR SERVICE When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis Authorized Service Station. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT N DEUTSCH Congratulations! You just went first class when you bought this Andis clipper. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using the Andis clipper. This product not for use by children. MODEL AGC/AGC2/AGI ESPAÑOL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water faucet and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and damage to your clipper. ANDIS COMPANY will not be responsible in case of injury due to this carelessness. Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien lire toutes les instructions et, comme pour tout appareil électrique, l’utiliser en prenant systématiquement les mesures de précaution de base. Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants. DANGER : Pour réduire le risque de décharge électrique : 1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de l’eau ne pas le saisir à main nue sans l’avoir préalablement débranché. Ne jamais utiliser la tondeuse à proximité d’eau. 2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on prend un bain ou une douche. 3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique à un endroit d’où il risque de tomber ou d’être projeté dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber dans le l’eau ou dans un autre liquide. 4. Après utilisation, débrancher systématiquement tout appareil électrique de la prise d’alimentation. Pour débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche, et non le cordon. 5. Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et d’y monter ou d’en démonter des pièces. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de décharge électrique ou de blessure : 1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil électrique branché. 2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans minimum et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental ou un manque d’expérience et de connaissances à condition d’avoir fait l’objet de la supervision ou reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et d’en comprendre les dangers. 3. Cet appareil n’est pas un jouet à laisser entre les mains des enfants. 4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par Andis. 5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas normalement, si on l’a fait tomber à terre, endommagé ou laissé tomber dans de l’eau. Renvoyer l’appareil à un centre d’entretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé. 6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes. 7. Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que ce soit dans l’un quelconque des orifices de l’appareil. 8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire fonctionner près d’un endroit où l’on pulvérise des produits en aérosol ou l’on administre de l’oxygène. 9. Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser la tondeuse dont un peigne est endommagé ou une tête de coupe brisée. 10. Pour débrancher la tondeuse, mettre la commande à «Off» (arrêt) et retirer la fiche de la prise d’alimentation. 11. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la placer ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux intempéries. 12. Graisser fréquemment les têtes de coupe. L’utilisation de l’appareil entraîne un échauffement des têtes de coupe. Les vérifier souvent afin d’éviter de brûler l’animal. 13. Garder l’appareil au sec. CONSERVER CES INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI Lire les directives ci-après avant d’utiliser la tondeuse Andis. Afin d’en tirer des années de bons services, la traiter avec tout le soin que mérite tout instrument de précision. Enficher le cordon dans une prise de courant alternatif de 230-240V, 50 Hz ou conforme aux indications figurant sur l’appareil. SÉLECTION DE LA VITESSE La tondeuse Andis est conçue avec un réglage de vitesse normale ou un réglage de vitesse normale ET un réglage de grande vitesse. Utiliser le réglage normal (1) pour la plupart des coupes. Utiliser la grande vitesse (2) pour couper les robes épaisses. Pour démarrer la tondeuse, déplacer l’interrupteur en appuyant sur le mécanisme de verrouillage jusqu’à la position souhaitée. Pour arrêter, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et ramener l’interrupteur à sa position initiale. Après utilisation, enrouler le cordon et ranger la tondeuse en lieu sûr. Mécanisme de verrouillage Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar siempre unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la recortadora Andis. Este producto no debe ser usado por niños. 1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use la recortadora cerca de donde haya agua. 2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la ducha. 3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que pueda caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. 4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar la recortadora sostenga el enchufe y sáquelo del tomacorriente; no tire del cable. 5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y antes de quitar o montar alguna de las piezas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES MODO DE EMPLEO Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva recortadora Andis. Trate el aparato con el cuidado que un instrumento construido con gran precisión se merece, y le brindará un excelente funcionamiento durante años. Conecte el cable a un tomacorriente eléctrico que funcione a 230-240 voltios CA, 50 Hz, o según aparezca indicado en el aparato. Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten: 1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen. 2. Die Nutzung dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren und durch Personen, die eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben, ist zulässig, sofern solche Personen beaufsichtigt werden bzw. in Bezug auf die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. 3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile verwenden. 5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es in Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an eine Andis-Kundendienststelle einschicken. 6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten. 7. Es dürfen in keine der Öffnungen fremde Objekte eingeführt werden. 8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird. 9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, da dies zu Hautverletzungen führen kann. 10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf „0“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 11. ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an einem Ort ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist. 12. Die Scherköpfe häufig ölen, da sie während des Gebrauchs heiß werden können, und oft prüfen, um Verbrennungen am Tier zu verhindern. 13. Das Gerät trocken halten. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN BETRIEBSANLEITUNGEN Bitte lesen Sie sich folgende Anleitungen vor dem Gebrauch Ihrer neuen Andis-Schermaschine durch. Bitte pflegen und warten Sie dieses Präzisionsinstrument gut, damit es Ihnen viele Jahre zum Einsatz zur Verfügung steht. Schließen Sie das Gerät an einer elektrischen Steckdose mit einer Spannung von 230-240 Volt (mit 50 Takt Wechselstrom) oder wie auf dem Gerät angegeben an. SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD Su recortadora Andis permite un funcionamiento a velocidad normal o bien, a velocidad normal Y alta. Utilice el ajuste normal (N° 1) para la mayoría de las necesidad de corte. Utilice el ajuste de alta velocidad (N° #2) para cortar a través de mantos gruesos. Para arrancar la recortadora, mueva el botón interruptor presionando el mecanismo de cierre hacia abajo y moviéndolo a la posición deseada. Para detenerla, presione el mecanismo de cierre hacia abajo y volver a mover el botón interruptor a la posición original. Después de utilizar su recortadora Andis, vuelva a enrollar el cable y almacénela en un lugar seguro. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u. a. müssen alle Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme der AndisSchermaschine gelesen werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL Mecanismo de bloqueo MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Die Andis-Schermaschine wird entweder mit normaler oder mit normaler UND hoher Geschwindigkeitsfunktion geliefert. Für die meisten Scheranforderungen ist die Einstellung „normal“ (Nr. 1) geeignet. Verwenden Sie für dickes Fell die hohe Geschwindigkeit (Nr. 2). Um die Schermaschine in Verriegelung Betrieb zu nehmen, den Schalterknopf einschalten; dazu den Sperrmechanismus nach unten drücken und in die gewünschte Position stellen. Zum Ausschalten des Geräts den Sperrmechanismus nach unten drücken und den Schalterknopf in die ursprüngliche Position stellen. Nach Gebrauch der AndisSchermaschine das Kabel aufwickeln und das Gerät an einem sicheren Ort aufbewahren. ENTRETIEN La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberán ser realizados por niños sin la debida supervisión. Le mécanisme intérieur de la tondeuse a reçu un graissage permanent en usine. A part les opérations recommandées et décrites dans le présent manuel, l’entretien doit être exécuté par la société Andis ou par un centre d’entretien agréé Andis. Si el cable eléctrico está dañado, es necesario que lo reemplace el fabricante, el agente de servicio o alguna otra persona con similar capacidad técnica, para evitar situaciones de riesgo. Der innere Mechanismus der Schermaschine ist im Werk mit Dauerschmierung versehen. Alle Wartungsarbeiten, die über die in der Anleitung empfohlene Wartung hinausgehen, sollten durch die Firma Andis oder einen Andis Vertragsdienst ausgeführt werden. DESMONTAJE DEL JUEGO DE HOJAS Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sans supervision. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, le faire remplacer par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne de compétence équivalente. RETRAIT DU JEU DE TÊTES DE COUPE Avant de retirer le jeu de têtes de coupe, s’assurer que le moteur de la tondeuse est arrêté. Pousser le mécanisme de libération des têtes de coupe sous la charnière de tête de coupe (Diagramme A). Tout en tenant le mécanisme de libération des têtes de coupe enfoncé, appuyer sur la tête de coupe, puis la glisser doucement vers l’avant (Diagramme B) et la dégager de la charnière. Si la charnière est fermée et qu’elle affleure avec la tondeuse, utiliser un petit tournevis pour dégager la languette de la charnière (Diagramme C). REMARQUE : Des poils peuvent s’accumuler dans la cavité avant de la tondeuse, sous la tête de coupe. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la cavité avec une petite brosse ou une brosse à dents usagée alors que la tête de coupe est retirée de la tondeuse (voir l’emplacement de la cavité sur le Diagramme D). REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DE JEU DE TÊTES DE COUPE Pour remplacer ou changer le jeu de têtes de coupe, glisser le support de tête de coupe sur la charnière de la tondeuse (Diagramme E) et, avec la tondeuse en marche, pousser la tête de coupe vers la tondeuse pour la bloquer en position. TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur, surtout sur les têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop chaudes, trempez uniquement les têtes de coupe dans de l’Andis Blade Care Plus ou appliquez de l’Andis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse Andis. Si vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe pour maintenir une température confortable ; l’utilisation de têtes de coupe multiples de même taille est populaire auprès des spécialistes du toilettage. ENTRETIEN DES TÊTES DE COUPE DE TONDEUSE ANDIS Huiler les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si les têtes de coupe de la tondeuse présentent des stries ou si leur mouvement se ralentit, c’est un signe certain de manque de graissage. Mettre quelques gouttes d’huile sur l’avant et sur les côtés des têtes de coupe (Diagramme F). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas assez d’huile pour permettre un bon graissage, mais ils constituent un excellent agent de refroidissement des têtes de coupe de tondeuse. Remplacer systématiquement toute tête de coupe brisée ou entaillée, afin de ne pas risquer d’être blessé. On peut enlever l’excès de poils pris dans les têtes de coupe à l’aide à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les têtes de coupe, il est conseillé de les plonger (les têtes de coupe uniquement) dans un récipient peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, et de faire fonctionner la tondeuse. Cela suffit à éliminer les poils et la saleté accumulés entre les têtes de coupe. Après ce nettoyage, mettre la tondeuse hors tension et sécher les têtes de coupe avec un chiffon doux propre, et reprendre la tonte. Si après avoir nettoyé les têtes de coupe on constate qu’elles ne coupent toujours pas, il se peut qu’il reste des débris de poils entre les têtes de coupe. En ce cas, on doit éjecter la tête de coupe de la tondeuse. Faire glisser latéralement la tête de coupe supérieure, sans détendre le ressort de traction ni sortir complètement la tête de coupe supérieure de sous le ressort (pour la position de la tête de coupe, voir le Diagramme G). Nettoyer l’espace qui sépare les têtes de coupe avec un chiffon sec, puis mettre une goutte d’huile pour tondeuse sur la surface de contact de la tête de coupe supérieure et de la tête de coupe inférieure ainsi que dans la rainure de guidage du ressort (Diagramme G). Puis, faire glisser la tête de coupe supérieure jusqu’à l’autre extrémité de la tête de coupe inférieure et répéter les opérations. Puis, faire glisser la tête de coupe supérieure pour la recentrer par rapport à la tête de coupe inférieure. Tenir ou entreposer la tondeuse Andis têtes de coupe vers le bas, de manière que l’excès d’huile ne coule pas dans le boîtier. REMPLACEMENT DE L’ENTRAINEMENT DE LA TÊTE DE COUPE Si les têtes de coupe de la tondeuse ne coupent plus suffisamment (veiller à en essayer plusieurs, car le tranchant de celle qui est montée peut être émoussé), il se peut que l’entraînement doive être remplacé. Pour remplacer l’entraînement : 1. Déposer le jeu de têtes de coupe (Diagramme H). 2. Déposer le couvercle de l’entraînement (Diagramme I). 3. Déposer les vis de fixation de l’entraînement (Diagramme J). 4. NOTA : Avant de déposer l’entraînement, en noter la position (pour faciliter le remontage). Déposer l’entraînement (Diagramme K). 5. Le palier d’entraînement doit être en position la plus basse, sinon l’y placer avec le doigt (Diagrammes L et M). 6. Poser un entraînement neuf, aligner les trous des vis et le mettre en place (Diagramme K). 7. Reposer les vis de fixation de l’entraînement (Diagramme J). 8. Reposer le couvercle de l’entraînement (Diagramme I). 9. Reposer la tête de coupe (Diagramme N). SERVICE DE RÉPARATION EN USINE Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballez celle-ci soigneusement et envoyez MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement. ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis lorsqu’on manœuvre un robinet de puisage. Sous peine de recevoir une décharge électrique et d’endommager la tondeuse, ne jamais la mettre sous le jet d’un robinet et ne jamais la plonger dans l’eau. La société ANDIS décline toute responsabilité en cas de blessure due à ce genre de négligence. El mecanismo interno de la recortadora motorizada ha sido lubricado de forma permanente en fábrica. Aparte del mantenimiento recomendado que se describe en este manual, no debe realizarse ningún otro mantenimiento, excepto por parte de Andis Company o por un centro de servicio autorizado Andis. Para desmontar el juego de hojas, asegúrese primero de que el motor de la recortadora esté colocado en la posición “OFF”. Presione el mecanismo de liberación de la hoja debajo de la bisagra de la hoja (Figura A). Mientras mantiene presionado el mecanismo de liberación de la hoja, presione la hoja y luego suavemente mueva la hoja hacia adelante (Figura B), y deslícela para separarla de la bisagra de la hoja. Si la bisagra de la hoja se cierra automáticamente para quedar a ras con la recortadora, use un pequeño destornillador estándar para levantar la lengüeta de la bisagra (Figura C). NOTA: Es posible que se acumule pelo en la cavidad frontal de la caja, debajo de la hoja. En caso de ocurrir esto, puede eliminar el pelo cepillando la cavidad con un cepillo pequeño o un cepillo de dientes usado mientras la hoja está desmontada de la recortadora (en la Figura D podrá ver la ubicación de la cavidad a la que se hace referencia). REEMPLAZO O CAMBIO DEL JUEGO DE HOJAS Para reemplazar o cambiar el juego de hojas, deslice el soporte de la hoja sobre la bisagra de la recortadora (Figura E) y con la recortadora encendida, empuje la hoja hacia la recortadora para bloquearla en posición. TEMPERATURA DE LA HOJA Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras Andis, verifique el calor de la hoja con frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al ras. Si las hojas están demasiado calientes, remoje las hojas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego el aceite Andis para recortadoras. Si tiene una unidad con hoja desmontable, puede cambiar la hoja para mantener una temperatura confortable; utilizar varias hojas del mismo tamaño es un método popular entre los profesionales que acicalan. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE LA RECORTADORA ANDIS Las hojas deben ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de la recortadora dejan marcas o si el aparato funciona de forma más lenta, es casi seguro que las hojas necesitan ser engrasadas. Aplique unas gotas de aceite en la parte delantera y en los lados de las hojas de corte (Figura F). Limpie el exceso de aceite de las hojas con un paño seco y suave. Los lubricantes en aerosol no contienen la cantidad de aceite suficiente para llevar a cabo una buena lubricación, pero constituyen un excelente sistema de enfriamiento para la recortadora. A fin de evitar lesiones, cambie siempre las hojas que estén rotas o melladas. Se puede limpiar el pelo que queda en las hojas con un cepillo pequeño o con un cepillo de dientes usado. Para limpiar las hojas recomendamos que se sumerjan solamente las hojas en un recipiente poco profundo con aceite para recortadoras Andis mientras la recortadora se halla en funcionamiento. De esta forma se desprenderán la suciedad y los pelos que se hayan acumulado entre las hojas. Después de limpiarla, apague la recortadora, seque las hojas con un paño limpio y seco y ya puede volver a cortar el pelo. Si después de limpiar las hojas resulta que éstas siguen sin cortar, puede que haya pequeños trozos de pelo atrapados entre la hoja superior y la inferior. Si éste es el caso, habrá que desenganchar la hoja de la recortadora, y a continuación deslizar hacia un lado la hoja superior, sin aflojar el muelle tensor ni quitar del todo la hoja superior de debajo del muelle tensor (consulte la Figura G para ver la posición de la hoja). Limpie la superficie existente entre las hojas con un paño seco y aplique una gota de aceite para recortadoras en el punto de contacto de las hojas superior e inferior, y otra gota en la ranura guía del muelle tensor (Figura G). A continuación deslice la hoja superior hacia el lado opuesto de la hoja inferior y repita esta operación. Una vez realizados todos los pasos, deslice la hoja superior hasta centrarla sobre la inferior. Al manipular o guardar la recortadora Andis, hágalo poniendo las hojas hacia abajo, de forma que el aceite que ha salido no pueda introducirse en la carcasa del aparato. CÓMO CAMBIAR EL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DE LA HOJA Si las hojas de su recortadora ya no cortan bien, puede que haya que cambiar el conjunto de accionamiento de la hoja, pero antes pruebe con otras hojas, ya que es posible que la que usted viene utilizando haya perdido el filo. Para cambiar el conjunto de accionamiento de la hoja: 1. Quite el juego de hojas (Figura H). 2. Quite la tapa del conjunto de accionamiento (Figura I). 3. Quite los tornillos de montaje del conjunto de accionamiento de la hoja (Figura J). 4. NOTA: Antes de quitar el conjunto de accionamiento de la hoja fíjese en cómo está colocado, ya que esto le ayudará luego a volver a instalarlo; a continuación extraiga dicho conjunto (Figura K). 5. El cojinete del conjunto de accionamiento debe estar en la posición más baja; si no así, muévalo con el dedo a dicha posición (Figuras L y M). 6. Ponga el nuevo conjunto de accionamiento, alinee los orificios para los tornillos y empuje hacia abajo (Figura K). 7. Introduzca los tornillos de montaje para volver a montar el conjunto de accionamiento de la hoja (Figura J). 8. Vuelva a colocar en su lugar la tapa del conjunto de accionamiento (Figura I). 9. Vuelva a montar la hoja (Figura N). SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis. ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para promover el reuso sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio ambiente. TENGA CUIDADO: Si usted se halla utilizando un grifo abierto, no toque en ningún caso la recortadora Andis, y tampoco ponga el aparato bajo un grifo ni dentro del agua, ya que ello supone un riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y que se averíe la recortadora. ANDIS COMPANY no se hace responsable de las heridas que se puedan derivar de esta falta de cuidado. BENUTZERWARTUNG Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung nur unter Beaufsichtigung gestattet werden. ENTFERNEN DES SCHERKOPFSATZES Zum Entfernen des Scherkopfsatzes muss der Schermaschinenmotor zunächst ausgeschaltet (OFF) werden. Auf den Scherkopfauslösemechanismus unter dem Scherkopfgelenk drücken (Abb. A). Bei gedrückt gehaltenem Scherkopfauslösemechanismus auf den Scherkopf drücken, ihn anschließend vorsichtig nach vorne ziehen (Abb. B) und durch Schieben vom Scherkopfgelenk entfernen. Falls das Scherkopfgelenk zuschnappen sollte, sodass es bündig mit der Schermaschine abschließt, den Ansatz mit einem kleinen Flachschraubenzieher aus dem Gelenk herausstemmen (Abb. C). HINWEIS: Möglicherweise sammeln sich in der vorderen Aussparung am Gehäuse unter dem Scherkopf Haarpartikel an. In diesem Fall lassen sich die Haarpartikel bei abgenommenem Scherkopf mit einer kleinen Bürste oder alten Zahnbürste aus der Mulde entfernen (Position der Mulde ist Abb. D zu entnehmen). ERSETZEN ODER AUSWECHSELN DES SCHERKOPFSATZES Zum Auswechseln bzw. Ersetzen des Scherkopfsatzes die Scherkopfhalterung auf das Gelenk der Schermaschine schieben (Abb. E) und bei eingeschaltetem (ON) Gerät den Scherkopf zur Schermaschine hin schieben, bis er einrastet. SCHERKOPFTEMPERATUR Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Schermaschinen muss die Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Schermaschinenöl auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt werden, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Bei der Tierpflege werden vorzugsweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet. PFLEGE UND WARTUNG DER ANDIS-SCHERKÖPFE Die Scherköpfe sollten vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Falls die Scherköpfe Streifen erzeugen oder langsamer werden, ist das ein sicherer Hinweis darauf, dass sie geölt werden müssen. Dazu werden ein paar Öltropfen auf die Vorder- und Seitenkante der Scherköpfe gegeben (Abb. F). Überschüssiges Öl wird mit einem weichen, trockenen Tuch von den Scherköpfen gewischt. Sprühschmiermittel enthalten zu wenig Öl für eine gute Schmierung, eignen sich aber vorzüglich als Kühlmittel für Scherköpfe. Gebrochene oder ausgezackte Scherköpfe müssen auf jeden Fall ausgewechselt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Zuviel Haar kann mit einer kleinen Bürste oder einer abgenutzten Zahnbürste von den Scherköpfe entfernt werden. Zum Reinigen der Scherköpfe wird vorgeschlagen, nur die Scherköpfe bei laufender Schermaschine in eine flache Schale mit Andis-Schermaschinenöl zu tauchen. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen wird die Schermaschine abgeschaltet, um die Scherköpfe mit einem sauberen, trockenen Tuch abzutrocknen, bevor das Scheren fortgesetzt wird. Falls die Scherkopf nach dem Reinigen immer noch nicht schneiden, haben sich möglicherweise ein paar Haare zwischen dem oberen und unteren Scherköpfe festgesetzt. In diesem Fall muss der Scherkopf von der Schermaschine ausgerastet werden. Der obere Scherkopf wird auf eine Seite geschoben, ohne die Spannfeder zu lösen oder den oberen Scherkopf vollständig von der Spannfeder zu befreien (die Scherkopfeinstellung wird in Abb. G gezeigt). Die Fläche zwischen den Scherköpfen wird mit einem trockenen Tuch abgewischt und ein Tropfen Schermaschinenöl auf die Kontaktfläche des oberen und unteren Scherkopfes sowie in den Führungsschlitz der Spannfeder gegeben (Abb. G). Dann wird den oberen Scherkopf auf die entgegengesetzte Seite des unteren Scherkopfes geschoben und das Verfahren wiederholt. Anschließend wird das obere Scherkopf wieder verschoben, um es in die Mitte über den unteren Scherkopf zu bringen. Die Andis-Schermaschine wird dann mit den Scherköpfen nach unten gehalten oder aufbewahrt, damit überschüssiges Öl nicht in das Gehäuse der Schermaschine läuft. WECHSELN DES SCHERKOPFANTRIEBS Wenn die Scherköpfe nicht mehr richtig schneiden (auf jeden Fall mehr als ein Scherkopf probieren, da der benutzte Scherkopf stumpf sein kann), must möglicherweise der Scherkopfantrieb ausgewechselt werden. Auswechseln des Scherkopfantriebs: 1. Die Scherkopfeinheit abnehmen (Abb. H). 2. Die Antriebskappe abnehmen (Abb. I). 3. Die Befestigungsschrauben des Scherkopfantriebs entfernen (Abb. J). 4. HINWEIS: Vor dem Abnehmen des Scherkopfantriebs sollte seine Position vermerkt werden (zur Erleichterung des Zusammenbaus). Den Scherkopfantrieb herausnehmen (Abb. K). 5. Das Antriebslager sollte in der tiefsten Stellung sein; andernfalls wird es mit dem Finger in die tiefste Stellung gebracht (Abb. L und M). 6. Den neuen Antrieb einsetzen, die Bohrungen ausrichten und den Antrieb herunterdrücken (Abb. K). 7. Den Scherkopfantrieb mit Hilfe der Befestigungsschrauben wieder anbringen (Abb. J). 8. Die Antriebskappe wieder anbringen (Abb. I). 9. Den Scherkopf wieder aufstecken (Abb. N). WERKSREPARATURDIENST Wenn die Scherköpfe der Andis-Schermaschine nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer autorisierten Andis-Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen. VORSICHT: Die Andis-Schermaschine darf nicht während der Bedienung eines Wasserhahns berührt werden, und sie darf niemals unter einen Wasserhahn oder in Wasser gehalten werden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks sowie die Möglichkeit, dass die Schermaschine beschädigt wird. Die Firma ANDIS ist nicht für Verletzungen auf Grund derartiger Unvorsichtigkeit verantwortlich.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis AGC2 Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para