De Dietrich 6IFT-4S El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:52 Page 1
7
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
125
150
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-
mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est infé-
rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
125
150
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva-
cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca-
nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:52 Page 7
13
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
MISE EN MARCHE
Appuyez sur le bouton de la vitesse choisie
(de 1 à 4).
Ex
emple: vitesse 2.
Le bouton 2 devient lumineux.
Appuyez deux fois sur le bouton lumineux.
La hotte s’arrête et le bouton s’éteint.
Appuyez sur le bouton lumineux.
La hotte s’arrête automatiquement après 10
min. de fonctionnement.
Le bouton clignote jusqu’à l’arrêt de la hotte.
Lorsque le voyant clignote, il indique que
les filtres cassettes doivent être nettoyées
(possibilité de les mettre au lave-vaisselle).
ARRET DIFFERE
ARRET IMMEDIAT
SATURATION CASSETTE
Pour désactiver la fonction saturation filtre
cassette, appuyez simultanément sur les bou-
tons 1 et 2 pendant deux secondes.
Le voyant s’éteint.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:52 Page 13
26
22 //
INSTALLATION DES GERÄTS
DE
125
150
BENUTZUNG MIT
ABLUFTBETRIEB
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann daran ange-
schlossen werden vermittels eines emaillier-
ten, aus Aluminium bestehenden, flexiblen
oder aus unbrennbarem Material bestehen-
den Abzugsrohrs (Mindest-Ø 125 mm). Wenn
das Rohr weniger als 125 mm Querschnitt hat,
uunnbbeeddiinnggtt iinn ddeenn UUmmlluuffttbbeettrriieebb üübbeerrggeehheenn..
125
150
BENUTZUNG MIT UMLUFTBE-
TRIEB
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch im
Umluftbetrieb betrieben werden.
In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter einge-
setzt werden, das die Gerüche zurückhält.
(Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters.)
Abb. 1
Abb. 2
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz
getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube angege-
benen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss,
sich an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben wird, das Gerät an kein Abzugsrohr
für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte mechanische
Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:53 Page 26
40
FR
02
DE
21
EN
40
ES
59
IT
78
NL
97
PT
116
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, design, features and technological advances
make them exceptional products, and reveal our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood will blend harmoniously into your
kitchen and will perfectly combine cooking performance and ease of
use. We wanted to offer you a product of excellence.
In the
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
product line, you will also find a wide range of
hobs, ovens, microwaves, dishwashers and fridges, , that you can
coordinate with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood
Of course, in an ongoing effort to best satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your ques-
tions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
Visit our website
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, where you will
find our latest innovations as well as useful and complementary infor-
mation.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:53 Page 40
125
150
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a flue (minimum diameter Ø mm that is
enamelled, in aluminium, flexible or made of
inflammable material). If your flue is less than
125 mm in diameter,
yyoouu mmuusstt uussee tthhee rreeccyy--
cclliinngg mmooddee..
125
150
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
fig. 1
fig. 2
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion
gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
45
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:53 Page 45
POWERING ON
Press the button corresponding to the
desired speed (1 to 4).
Ex
ample: speed 2.
The 2 indicator lights up.
Press the lit button twice.
The hood stops and the light goes out.
Press the lit button.
The hood automatically stops operating after
10 minutes.
The button flashes until the hood stops.
When the light flashes, this is an indica-
tion that the filter cartridges need to be
cleaned (you can put them in the dishwasher).
DELAYED STOP
IMMEDIATE STOP
SATURATED CARTRIDGE
To deactivate the filter cartridge saturation
function, simultaneously press the 1 and
2 buttons for two seconds.
The light goes out.
51
33 //
USING YOUR APPLIANCE
EN
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 51
56
44 //
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
PPRROODDUUCCTTSS//AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOO UUSSEE
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee
sseerrvviinngg iinnddiivviidduuaallss
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your house-
hold appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consum-
able products.
WWHHAATT TTOO DDOO
Top surface and acces-
sories
Filter cartridge
Activated carbon filter
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,,
aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy
ssttiiffff bbrruusshheess..
This filter traps fatty vapours and
dust. This component plays an
important role in ensuring the
effectiveness of your hood.
In the event of tough stains, use
a non-abrasive cream, then rinse
with clean water.
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
You should order these filters
from your dealer (quoting the ref-
erence shown on the identifica-
tion plate located inside the
hood) and note the date the filter
was changed.
To clean the body and the light-
ing port, you should use only
commercial household cleaning
products diluted in water and
then rinse using clean water, dry-
ing with a soft cloth.
Use a commercial household
cleaning product then rinse
abundantly and dry. These filters
can be cleaned in a vertical posi-
tion in your dishwasher.
((DDoo nnoott aallllooww tthheemm ttoo ttoouucchh ddiirrttyy
ddiisshheess oorr ssiillvveerrwwaarree.. ))
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 56
59
FR
02
DE
21
EN
40
ES
59
IT
78
NL
97
PT
116
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos
darle las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva
generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su
desarrollo tecnológico, constituyen productos excepcionales, exponentes
de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en
su cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso.
Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una amplia
selección de hornos, hornos microondas, lavavajillas y frigoríficos integra-
bles, que podrá coordinar con su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de
satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos,
está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, donde encontrará las últimas inno-
vaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y uti-
lización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 59
60
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
61
Conservación del medio ambiente
____________________________
62
Descripción del aparato
_____________________________________
63
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
64
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
64
Conexión eléctrica
_________________________________________
65
Montaje de la campana extractora
____________________________
66
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior
__________________________________
67
º Reciclaje
___________________________________________
68
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
69
Puesta en marcha
__________________________________________
70
Parada retardada
__________________________________________
70
Parada inmediata
__________________________________________
70
Saturación módulos
________________________________________
70
Modo reciclaje
_____________________________________________
71
Modo evacuación
__________________________________________
71
Saturación filtro de carbono
_________________________________
72
Parada automática del ventilador
_____________________________
72
Parada automática de la iluminación
___________________________
72
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
____________________________
73
Cambio del filtro de carbono
_________________________________
73
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
74
Cambio de la bombilla
______________________________________
74
Mantenimiento del aparato
__________________________________
75
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
_____________________________
76
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
77
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 60
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser utili-
zado por particulares en sus domicilios.
Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen
y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de
que no manipulen los mandos del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene reser-
vas que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un ejem-
plar.
Su aparato está destinado a un uso domés-
tico normal. No lo utilice con fines comerciales
o industriales o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las carac-
terísticas del aparato. Podría suponer un peli-
gro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas exclu-
sivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de
energía que no sea la electricidad. Ello es para
que la campana no aspire los gases de com-
bustión.
No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún reci-
piente bajo la campana (las llamas aspiradas
podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y
grasas calentadas hasta una alta temperatura
pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón...).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Con el objetivo de mejorar siempre nuestros
productos, nos reservamos el derecho de apli-
car modificaciones a sus características técni-
cas, funcionales o estéticas, provocadas por
los avances técnicos.
Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página "Servicio Técnico y
Servicio al Consumidor".
(Esta página también le explica dónde encon-
trarlas en el aparato).
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el apa-
rato. Han sido redactados pensando en su
seguridad y la de los demás.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato
conectado a una chimenea (por ejemplo,
una estufa), se debe instalar la campana en
versión reciclaje. No utilice la campana sin
los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora
de cocina al mismo tiempo que otros apara-
tos que funcionen con gas u otro combusti-
ble.
61
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 61
62
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros resi-
duos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efec-
tuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su
ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 62
900 mm
500 mm
1120 mm
150 mm
624 mm
274 mm
271.5 mm
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
B
C
D
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
A
63
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 63
64
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
125
150
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(fig. 1)
Su campana se puede conectar a ella median-
te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125
mm, esmaltado, de aluminio o de material inin-
flamable). Si el conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
125
150
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI-
CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi-
lidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono acti-
vo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
fig. 1
fig. 2
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de carac-
terísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica
controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 64
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF a 3 conduc-
tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra) que
se debe conectar a la red de 220 - 240 V -
monofásica mediante una toma de corriente
normalizada CEI 60083 que deberá estar
accesible una vez efectuada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de
10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estu-
viera dañado, llame al servicio posventa
para evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier ano-
malía, desconecte el aparato o quite el fusi-
ble correspondiente a la línea de conexión
del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
65
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 65
66
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Consejo
Antes de apretar completamente los
4 tornillos D y E, ajuste el nivel de la campa-
na
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de
los locales. En Francia, dichas normativas
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En
particular, el aire evacuado no debe ser
enviado un conducto utilizado para evacuar
el humo de aparatos que utilicen gas u otro
combustible. Los conductos en desuso sólo
pueden ser utilizados con el acuerdo de un
especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada
bajo la campana indicaran una distancia mayor
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en
cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.
(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1) en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca hori-
zontal precedente (A).
— Corte la plantilla de perforación siguiendo las
marcas indicadas para obtener 2 partes, C1 y
C2 (fig.1).
Coloque la plantilla C2 (fig.1) contra la pared,
superponiendo la marca que representa el eje
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1)
antes trazada.
Coloque la plantilla C1 (fig.1) contra la pared,
haciendo tope contra el techo.
Taladre los 6 orificios. Introduzca las
6 clavijas.
Atornille los dos tornillos de la parte superior
de la campana (D/fig.1) dejando soprepasar
5 mm.
Enganche la campana extractora a los dos
tornillos (D/fig.2).
Quite los filtros modulares (F/fig.3).
Atornille los dos tornillos de la parte inferior
(E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C2
fig. 3
D
E
D
E
C1
F
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 66
=
=
MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig.1).
— Coloque la válvula de retención en la salida
del motor (fig.2). La válvula de retención per-
mite obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig.4).
Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
— Fije la parte superior de la chimenea (B/fig.4)
al soporte metálico de la chimenea (A/fig.4)
con los dos tornillos (G /fig.4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópi-
ca bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee CChhiimmeenneeaa
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
G
A
C
D
E
F
G
B
67
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 67
68
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Reciclaje
Quite la válvula de retención (fig.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos
(fig. 2), el deflector de humo de plástico, apoyán-
dolo contra el techo. Tenga cuidado de centrar
el deflector con respecto a la raya vertical traza-
da en la pared (fig.2).
Encaje un extremo del conducto en el deflec-
tor y el otro extremo en la salida motor (fig 3).
Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C/fig.3)
en el deflector de humo (A/fig.3) con los dos tor-
nillos (F/fig.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos conectarlo a un
conducto de 150 mm de diámetro (no suminis-
trado). Limitar al máximo el número de codos
y la longitud del conducto. Si la campana fun-
ciona en evacuación exterior, es conveniente
asegurarse de que llegue aire suficiente para
que no se cree depresión en la habitación.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
AAbbeerrttuurraass
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
fig. 1
=
=
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 68
Iluminación
Velocidades de 1 a 4
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Modelo electrónico 4 velocidades
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan.
A
B
C
D
Parada retardada (10 min)
Piloto limpieza filtro
A
B
C
D
69
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 69
70
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
PUESTA EN MARCHA
Pulse el mando de la velocidad elegida
(de 1 a 4).
Ejem
plo: velocidad 2.
El mando 2 se ilumina.
Pulse dos veces en el mando luminoso.
La campana se para y el mando se apaga.
Pulse el mando luminoso.
La campana se para automáticamente des-
pués de 10 min. de funcionamiento.
El mando parpadea hasta que la campana se
para.
Cuando el piloto parpadea, está indican-
do que hay que limpiar los módulos (se pue-
den meter en el lavavajillas).
PARADA RETARDADA
PARADA INMEDIATA
SATURACIÓN MÓDULOS
Para desactivar la función de saturación del
filtro modular, pulse los mandos 1 y 2 al
mismo tiempo durante dos segundos.
El piloto se apaga.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:54 Page 70
MODO RECICLAJE
MODO EVACUACIÓN
Su campana está en reciclaje, configúrela en
modo reciclaje:
Pulse los mandos 1 y 4 al mismo tiempo
durante 3 segundos y se iluminarán.
El piloto puede estar encendido o inter-
mitente.
Para configurar en modo reciclaje, pulse el
mando 1 hasta que el piloto se encienda
(no intermitente).
Valide la configuración pulsando el mando 4.
El piloto y los mandos 1 y 4 se apagan.
Su campana tiene una evacuación exterior,
configúrela en modo evacuación:
Pulse los mandos 1 y 4 al mismo tiempo
durante 3 segundos y se iluminarán.
El piloto está encendido o intermitente.
Para configurar en modo evacuación pulse
una sola vez el mando 1 hasta que el piloto
esté intermitente.
Valide la configuración pulsando el mando 4.
El piloto y los mandos 1 y 4 se apagan.
71
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 71
72
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Cuando la campana está en modo reciclaje.
El piloto está encendido, indicando que
hay que cambiar el filtro de carbono (le acon-
sejamos que cambie los filtros cada
6 meses).
Para apagar el piloto efectúe una pulsa-
ción prolongada en los mandos 3 y 4 al
mismo tiempo.
El piloto se apaga.
Si se olvida de apagar la campana, ésta se
detendrá al cabo de 9 horas de funciona-
miento.
Si se olvida de apagar la luz, ésta se apagará
sola al cabo de 9 horas de funcionamiento.
SATURACIÓN FILTRO DE CAR-
BONO
PARADA AUTOMÁTICA DEL
VENTILADOR
PARADA AUTOMÁTICA DE LA
ILUMINACIÓN
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 72
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y dura-
ción.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 2
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava-
vajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida-
do antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
(fig. 1)
Gire el asa integrada del filtro modular.
Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización apro-
ximadamente.
— Quite los filtros modulares (fig.2).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
— Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
fig. 1
73
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 73
74
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 74
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de man-
tenimiento Clearit.
LLooss ccoonnoocciimmiieennttooss yy llaa eexxppeerriieenncciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti-
diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc-
tos accesorios y consumibles.
QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppii--
llllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Este filtro retiene los vapores gra-
sos y el polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-tante de
la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez al
año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la cam-
pana) y anote la fecha del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo de buey
de iluminación, utilice exclusi-
vamente productos de limpieza del
comercio diluidos en agua, aclare
después con agua y seque con un
trapo suave.
Límpielo con un producto de lim-
pieza del comercio, aclárela abun-
dantemente y séquela. La limpieza
se puede hacer en el lavavajillas, en
posición vertical
((NNoo ppoonneerr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa
ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))
75
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 75
76
55 //
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ES
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que:
La velocidad del motor que ha seleccionado
es suficiente para la cantidad de humo y el
vapor de agua producido.
• La cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
El filtro de carbono no está gastado (campa-
na en versión reciclaje).
La campana no funcio-
na...
Compruebe que:
• No hay un corte de corriente.
• Se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha para-
do mientras estaba fun-
cionando.
Compruebe que:
No hay un corte de corriente.
No se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 76
77
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66 //
SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 77
78
FR
02
DE
21
EN
40
ES
59
IT
78
NL
97
PT
116
Cara/Caro Cliente,
Ha appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e per ciò La ringra-
ziamo.
Il nostro gruppo di ricerca ha studiato per lei una nuova generazione
di elettrodomestici, che per la loro qualità, il loro design, le loro fun-
zioni e ed evoluzioni tecnologiche sono da considerarsi prodotti
eccezionali frutto di una conoscenza unica.
La sua nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
si integra armoniosamente nella
sua cucina e combina perfettamente prestazioni straordinarie alla
facilità di uso. Abbiamo voluto offrirle un prodotto di eccellenza.
Troverà inoltre nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia
scelta di forni, forni a microonde, piani cottura, cucine a gas, lavasto-
viglie e frigoriferi che potrà integrare e coordinare con la sua nuova
cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le sue esigen-
ze nei confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è
ovviamente a sua disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e
per ascoltare i suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Visitando il nostro sito
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
troverà
tutte le informazioni utili e complementari relative ai nostri prodotti.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le modi-
fiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il suo elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere con
attenzione il manuale per l'installazione e l'utilizzo per prendere dimestichezza più rapida-
mente col suo funzionamento.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 78
125
150
UTILIZZO IN VERSIONE EVA-
CUAZIONE
Uscita verso l'esterno
(Fig. 1)
La sua cappa può essere collegata a tale usci-
ta mediante un condotto di evacuazione
(diam. min. 125 mm, smaltata, in alluminio,
flessibile o in materiale non infiammabile). Se
il condotto è inferiore a 125 mm di diametro,
bbiissooggnnaa ppaassssaarree oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa
mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo..
125
150
UTILIZZO IN VERSIONE RICIR-
COLO
Senza uscita verso l'esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di
funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbo-
ne attivo che tratterrà gli odori.
(Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro carbo-
ne.)
Fig. 1
Fig. 2
- L'apparecchio deve essere scollegato durante l'installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all'interno della cappa.
- Se l'impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo
apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l'apparecchio ad un condotto d'e-
vacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione mec-
canica.
- In qualsiasi caso il condotto d'evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas o misto.
83
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 83
ACCENSIONE
Premere il pulsante della velocità scelta (velo-
cità da 1 a 4).
Esem
pio: velocità 2.
Il pulsante 2 diventa luminoso.
SPEGNIMENTO RITARDATO
Premere il pulsante luminoso.
La cappa si spegne automaticamente dopo
10 min.
Il pulsante lampeggia fino allo spegnimento
della cappa.
SPEGNIMENTO IMMEDIATO
Premere due volte il pulsante luminoso.
La cappa si arresta e il pulsante si spegne.
SATURAZIONE CASSETTA
Quando la spia lampeggia, vuol dire che i
filtri cassetta devono essere puliti (possibilità
di lavaggio in lavastoviglie).
Per disattivare la funzione saturazione del fil-
tro cassetta, premere simultaneamente i pul-
santi 1 e 2 per due secondi.
La spia si spegne.
89
33 //
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 89
94
44 //
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIO
IT
MANUTENZIONE DELL’APPARECHHIO
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l'interruttore.
PPRROODDOOTTTTII//AACCCCEESSSSOORRII DDAA UUTTII--
LLIIZZZZAARREE
MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE
Per preservare il suo apparecchio, le consigliamo di utilizzare prodotti di manutenzione Clearit.
LL''eessppeerriieennzzaa ddeeii pprrooffeessssiioonniissttii
aall sseerrvviizziioo ddeeii pprriivvaattii
Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte alla manutenzione quotidiana del suo
elettrodomestici e della cucina.
Li troverà in vendita presso il suo rivenditore di fiducia insieme alla linea di prodotti accessori e
consumabili.
CCOOMMEE PPRROOCCEEDDEERREE
Copertura
e accessori
Filtro cassetta
Filtro in carbone attivo
NNoonn uuttiilliizzzzaarree mmaaii ssppuuggnnee mmeettaall--
lliicchhee,, pprrooddoottttii aabbrraassiivvii oo ssppaazzzzoo--
llee ttrrooppppoo dduurree..
Questo filtro trattiene i vapori
grassi e la polvere. E' l'elemento
principale che garantisce l'effica-
cia della Vostra cappa.
In caso di macchie persistenti, uti-
lizzare una crema non abrasiva e
risciacquare con acqua corrente.
Questo filtro trattiene gli odori e
deve essere sostituito almeno
ogni anno in funzione dell'utilizzo.
Ordinare questi filtri presso il
rivenditore di fiducia (riportando il
codice indicato sulla targhetta
situata all'interno della cappa) e
annotare la data di sostituzione.
Per pulire le parti metalliche e l'o-
blò di illuminazione utilizzare
esclusivamente detergenti per
uso domestico in commercio
diluiti in acqua, sciacquare con
acqua corrente e asciugare con
un panno morbido.
Con un detergente per uso
domestico in commercio, risciac-
quate poi abbondantemente ed
asciugate. Tale pulizia può essere
effettuata dalla lavastoviglie in
posizione verticale.
((NNoonn mmeetttteerree iinn ccoonnttaattttoo ssttoovviigglliiee
ssppoorrcchhee oo ccooppeerrttii iinn aarrggeennttoo..))
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 94
97
FR
02
DE
21
EN
40
ES
59
IT
78
NL
97
PT
116
Geachte klant,
U hebt een afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangeschaft. Wij willen u
hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie appara-
ten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en
de technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unie-
ke knowhow.
Uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kan harmonieus ingepast
worden in uw keuken en combineert perfect de prestatie van het
koken en het gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uit-
stekend product te bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
producten vindt u ook een ruime
keuze aan inbouwovens, magnetrons, kookplaten, fornuizen, vaat-
wassers en koelkasten die u kunt afstemmen op uw nieuwe afzuig-
kap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klanten-
service voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoor-
den of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit boekje).
Kijk op onze site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
waar u, naast
nuttige en aanvullende informatie, ook de laatste nieuwigheden kunt
vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNiieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wij-
zigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 97
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te wor-
den gebruikt.
Waak ervoor dat kinderen het niet aanraken of
als speelgoed gebruiken. Zorg ervoor dat zij
de bedieningen van het apparaat niet gebrui-
ken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de alge-
mene staat. Schrijf eventueel voorbehoud op
de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal huis-
houdelijk gebruik. Niet gebruiken voor com-
merciële of industriële doelen of andere doel-
einden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron dan
elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de afzuig-
kap en laat nooit een gasvuur branden zonder
dat u er een pan op zet (de vlammen worden
door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel
indien u hierbij toezicht blijft houden
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de fil-
ters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout, houts-
kool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk appara-
ten voor het reinigen van de afzuigkap (eisen
met betrekking tot de elektrische veiligheid)
Wij streven immer naar verbetering van onze
produkten en behouden ons dan ook het recht
voor de technische, functionele en estheti-
sche kenmerken van onze produkten te wijzi-
gen om deze aan de nieuwste technische evo-
lutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij u
aan deze op de pagina "Servicedienst en
Klantenrelaties" te schrijven.
(Op deze pagina wordt tevens aangegeven
waar u de referenties op het apparaat kunt vin-
den.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het appa-
raat aan een ander persoon wordt verkocht
of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing
hierbij niet te vergeten. Wij vragen u kennis
te nemen van de aanwijzingen alvorens het
apparaat te installeren en te gebruiken. Zij
zijn voor uw veiligheid en die van anderen
opgesteld.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is aangeslo-
ten (kachel...), dient u de afzuigkap met
luchtzuivering te installeren. Gebruik de
afzuigkap nooit zonder de filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktij-
dig een afzuigkap en apparaten die op gas
of een andere brandstof werken, zorg dan
voor voldoende ventilatie in de ruimte.
99
11 //
BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:55 Page 99
102
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
125
150
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buiten-
lucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of
van onontvlambaar materiaal). Indien de dia-
meter van de buis minder dan 125 mm
bedraagt,
bbeenntt uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr ddee lluucchhttzzuuiivvee--
rriinngg mmoodduuss ttee kkiieezzeenn..
125
150
GEBRUIK MET LUCHTZUIVE-
RING
U beschikt niet over een afvoer naar de bui-
t
enlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die
de geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfil-
ter.)
fig. 1
fig. 2
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het iden-
tificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische venti-
latie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:56 Page 102
106
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Luchtzuivering
Verwijder de terugslagklep (fig.1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in ver-
houding tot de verticale lijn op de muur (fig.2).
— Zet het ene uiteinde van de buis op de deflec-
tor en het andere uiteinde op de motoruitgang
(fig.3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig.3).
Bevestig het bovenste element van de
schouw (C/fig.3) op de rookdeflector (A/fig.3)
met behulp van de twee schroeven (F/fig.3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van uw
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet bijge-
leverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het aantal
gebogen buiselementen en de lengte van de
buis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer
naar de buitenlucht, dient u voor voldoende
ventilatie met frisse lucht te zorgen om onder-
druk in de kamer te vermijden.
fig. 3
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
fig. 1
=
=
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:56 Page 106
108
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AANZETTEN
Druk op de knop van de gewenste snelheid
(van 1 tot 4).
V
oorbeeld: snelheid 2.
Knop 2 is verlicht.
UITGESTELD STOPZETTEN
Druk op de verlichte knop.
De afzuigknop stopt automatisch na 10 min.
De knop knippert tot de afzuigkap stopt met
werken.
ONMIDDELLIJK STOPZETTEN
Druk twee keer op de verlichte knop.
De afzuigkap stopt en de knop is niet meer
verlicht.
CASSETTE VERZADIGD
Als het controlelampje knippert, bete-
kent dit dat de filtercassettes gereinigd moe-
ten worden (dit is mogelijk in de vaatwasser).
Om de functie cassette verzadigd uit te zetten
drukt u gelijktijdig enkele seconden op knop
1 en 2.
Het controlelampje gaat uit.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:56 Page 108
LUCHTZUIVERING MODUS
Uw afzuigkap werkt met luchtzuivering, stel
deze als volgt in:
Druk 3 seconden lang gelijktijdig op knop 1
en 4. Deze zijn nu verlicht.
Het controlelampje is verlicht of knippert.
Om de luchtzuivering modus in te stellen
drukt u op knop 1 tot het controlelampje
is verlicht (knippert niet meer).
Bevestig de instelling door op knop 4 te druk-
ken.
Het controlelampje en knop 1 en 4 zijn
niet langer verlicht.
AFVOER MODUS
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de
buitenlucht, stel deze als volgt in:
Druk 3 seconden lang gelijktijdig op knop 1
en 4. Deze zijn nu verlicht.
Het controlelampje is verlicht of knippert.
Om de afvoer modus in te stellen drukt u op
knop 1 tot het controlelampje knippert.
Bevestig de instelling door op knop 4 te druk-
ken.
Het controlelampje en knop 1 en 4 zijn
niet langer verlicht.
109
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:56 Page 109
HHOOEE
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
OONNDDEERRHHOOUUDD
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
DDee eexxppeerrttiissee vvaann pprrooffeessssiioonnaallss
iinn ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elek-
trische apparaten en van uw keuken.
Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
Kap
en accessoires
Filtercassette
Actieve-koolfilter
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,,
sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee bboorr--
sstteellss..
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de doeltreffend-
heid van uw afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw verkoper
(referentie op het identificatie-
plaatje aan binnenzijde van de
afzuigkap) en noteer de vervan-
gingsdatum.
Om de behuizing van de afzuig-
kap en de verlichtingskap te reini-
gen, gebruikt u uitsluitend huis-
houdelijke reinigingsmiddelen
(verdund in water). Spoel ze ver-
volgens met zuiver water af en
veeg ze met een zachte doek
droog.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette vervol-
gens goed afspoelen en drogen.
Het kan rechtop in een vaatwas-
ser worden geplaatst.
((NNiieett mmeett vviieess vvaaaattwweerrkk ooff zziillvveerr--
bbeesstteekk iinn aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))
113
44 //
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:56 Page 113
116
FR
02
DE
21
EN
40
ES
59
IT
78
NL
97
PT
116
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e gostaríamos de lhe
agradecer desde já a sua preferência.
As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração
de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções
e evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, revela-
dores do nosso saber-fazer.
O seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na
sua cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de coze-
dura com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um
produto de excelência.
Na gama de electrodomésticos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
encontrará igualmente
uma vasta selecção de artigos de encastrar, tais como fornos, micro-
ondas, placas de cozinha, fogões, máquinas de lavar louça e frigorífi-
cos integráveis, que poderá combinar com o seu novo exaustor
DDEE
DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exigên-
cias em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio ao
Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua
escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
(morada e n.º de telefone no fim deste guia).
Para mais informações de carácter útil e complementar ou para tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações, consulte o nosso
site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito
de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos liga-
dos à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:56 Page 116
125
150
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
EVACUAÇÃO
A sua inst
alação possui uma saída para o
ext
erior
(fig. 1)
O exaustor pode ser ligado a esta saída
através de um tubo de evacuação (diâmetro
mínimo de 125 mm, esmaltado, em alumínio,
flexível ou em material não inflamável). Se o
tubo tiver um diâmetro inferior a 125 mm,
ppaassssee oobbrriiggaattoorriiaammeennttee ppaarraa oo mmooddoo rreecciiccllaa--
ggeemm..
125
150
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua ins
talação não possui saída para o
exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibili-
dade de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver capítulo 4: substituição do filtro de
carvão.)
fig. 1
fig. 2
- O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
- Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de carac-
terísticas situada no interior do exaustor.
- Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de eva-
cuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecâ-
nica controlada.
- A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
- Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozin-
ha eléctrica, a gás ou mista.
121
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:56 Page 121
FUNCIONAMENTO
Prima o botão correspondente à velocidade
pretendida (de 1 a 4).
Ex
emplo
: velocidade 2.
O botão 2 acende-se.
PARAGEM DIFERIDA
Prima o botão luminoso.
O exaustor pára automaticamente passados
10 min. de funcionamento.
O botão pisca até à paragem do exaustor.
PARAGEM IMEDIATA
Prima duas vezes o botão luminoso.
O exaustor pára de funcionar e o botão
apaga-se.
SATURAÇÃO DA CASSETE
Quando o sinal luminoso começa a pis-
car, isso significa que os filtros cassete
devem ser limpos (é possível lavá-los na
máquina de lavar louça).
Para desactivar a função 'saturação do filtro
cassete', prima simultaneamente os botões 1
e 2 durante dois segundos.
O sinal luminoso apaga-se.
127
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:57 Page 127
130
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
Atenção
Desligue o aparelho, antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manu-
tenção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendi-
mento e durabilidade.
Atenção
O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provo-
car incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
fig. 2
LIMPEZA DOS FILTROS CASSE-
TE
Os filtros cassete devem ser limpos após
30 horas de utilização ou no mínimo uma vez
por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na
máquina de lavar louça (colocados na vertical).
Lave-os com uma escova, água quente e um
detergente suave. Passe-os por água e seque-
-os cuidadosamente antes de os voltar a insta-
lar.
Desmontagem do filtro cassete
(fig.1)
Rode a pega integrada do filtro cassete.
Oscile o filtro cassete para baixo.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
CARVÃO
Substitua o filtro de carvão após 120 horas de
utilização aproximadamente.
Retire os filtros cassete (fig.2).
— Coloque o filtro de carvão sobre o filtro cas-
sete na parte interna do exaustor.
Encaixe as 2 barras de mantimento em
ambos os lados do filtro cassete.
Faça esta operação em todos os filtros cas-
sete.
fig. 1
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:57 Page 130
132
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
CCOOMMOO PPRROOCCEEDDEERR
MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS
AA UUTTIILLIIZZAARR
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
AA mmeessttrriiaa ddooss pprrooffiissssiioonnaaiiss
aaoo sseerrvviiççoo ddooss ppaarrttiiccuullaarreess
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos
seus electrodomésticos e da sua cozinha.
Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta
gama de acessórios e consumíveis.
Campânula e acessó-
rios
Filtro cassete
Filtro de carvão activo
NNuunnccaa uuttiilliizzee eessffrreeggõõeess mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuttooss aabbrraassiivvooss oouu eessccoo--
vvaass ddeemmaassiiaaddoo dduurraass..
Este filtro absorve os vapores
gordurosos e as poeiras. Este
elemento desempenha uma
importante função na eficácia do
exaustor.
Se houver manchas persistentes,
utilize um detergente creme não
abrasivo e passe por água limpa.
Este filtro absorve os cheiros e
deve ser substituído pelo menos
todos os anos em função da sua
utilização.
Encomende filtros no seu reven-
dedor (através da referência indi-
cada na placa de características
situada dentro do exaustor) e
anote a data de substituição.
Para limpar a parte exterior e o
vigia de iluminação, utilize exclu-
sivamente produtos de limpeza
domésticos vendidos no comér-
cio diluídos em água, em seguida
enxagúe com água limpa e seque
com um pano macio.
Com um produto de limpeza
doméstico vendido no comércio,
em seguida enxagúe e seque. A
sua limpeza pode ser efectuada
na máquina de lavar louça coloca-
dos na vertical.
((NNããoo ppôôrr eemm ccoonnttaaccttoo ccoomm lloouuççaa
ssuujjaa oouu ttaallhheerreess ddee pprraattaa))
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:57 Page 132
135
NNOOTTEE
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:57 Page 135
9963-6261- 07/05 - Translatp, Agency TECHNICIS
99636261_ML_A.qxp 25/07/2005 08:57 Page 136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

De Dietrich 6IFT-4S El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario