De Dietrich DHD549WD1 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:42 Page 1
6
11 //
A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
500 mm
100 mm
625 mm
770 / 1120 mm
600 / 900 mm
274 mm
272 mm
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
A
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:42 Page 6
12
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Eclairage
DESCRIPTION DES COMMANDES
Modèle électronique 4 vitesses
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des-
criptions présentées.
A
B
C
D
Vitesses de 1 à 4
Voyant nettoyage filtre
Arrêt différé (10 min)
A
B
C
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:43 Page 12
17
44 //
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crè-
mes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:43 Page 17
25
11 //
FÜR DEN BENUTZER
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelement
A
B
C
D
500 mm
100 mm
625 mm
770 / 1120 mm
600 / 900 mm
274 mm
272 mm
B
C
A
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:43 Page 25
31
33 //
BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Beleuchtung
Drehzahlen von 1 bis 4
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Elektronisches Modell mit 4 Drehzahlen
Ratschlag
Diese Installationsanleitung gilt für mehrere Modelle. Zwischen diesem Gerät und
den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und bei der
Ausrüstung zum Vorschein kommen.
A
B
C
D
Zeitverschobene Abschaltung (10 Min.)
Lampe für Filterreinigung
A
B
C
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:43 Page 31
39
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:44 Page 39
44
11 //
NOTICES TO THE USER
EN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
500 mm
100 mm
625 mm
770 / 1120 mm
600 / 900 mm
274 mm
272 mm
B
C
A
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:44 Page 44
50
33 //
USING YOUR APPLIANCE
EN
Light
Speeds 1 to 4
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Four-speed electronic model
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
A
B
C
D
Delayed stop (10 minutes)
Filter cleaning indicator light
A
B
C
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:44 Page 50
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
Remove the lighting port (fig. 1).
Change the G4-20W-12V halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrub-
bing sponges.
55
44 //
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:44 Page 55
58
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:44 Page 58
59
FR
02
DE
21
EN
40
ES
59
IT
78
NL
97
PT
116
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos
darle las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva
generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su
desarrollo tecnológico, constituyen productos excepcionales, exponentes
de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en
su cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso.
Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una amplia
selección de hornos, hornos microondas, lavavajillas y frigoríficos integra-
bles, que podrá coordinar con su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de
satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos,
está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, donde encontrará las últimas inno-
vaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y uti-
lización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:44 Page 59
60
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
61
Conservación del medio ambiente
____________________________
62
Descripción del aparato
_____________________________________
63
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
64
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
64
Conexión eléctrica
_________________________________________
65
Montaje de la campana extractora
____________________________
66
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior
__________________________________
67
º Reciclaje
___________________________________________
68
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
69
Puesta en marcha
__________________________________________
70
Parada retardada
__________________________________________
70
Parada inmediata
__________________________________________
70
Saturación módulos
________________________________________
70
Modo reciclaje
_____________________________________________
71
Modo evacuación
__________________________________________
71
Saturación filtro de carbono
_________________________________
72
Parada automática del ventilador
_____________________________
72
Parada automática de la iluminación
___________________________
72
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
____________________________
73
Cambio del filtro de carbono
_________________________________
73
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
74
Cambio de la bombilla
______________________________________
74
Mantenimiento del aparato
__________________________________
75
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
_____________________________
76
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
77
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:44 Page 60
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser utili-
zado por particulares en sus domicilios.
Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen
y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de
que no manipulen los mandos del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene reser-
vas que señalar, hágalo por escrito en el alba-
rán de entrega y quédese con un ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso domés-
tico normal. No lo utilice con fines comerciales
o industriales o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las carac-
terísticas del aparato. Podría suponer un peli-
gro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas exclu-
sivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de ener-
gía que no sea la electricidad. Ello es para que
la campana no aspire los gases de combus-
tión.
No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún reci-
piente bajo la campana (las llamas aspiradas
podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y
grasas calentadas hasta una alta temperatura
pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón...).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Con el objetivo de mejorar siempre nuestros
productos, nos reservamos el derecho de apli-
car modificaciones a sus características técni-
cas, funcionales o estéticas, provocadas por
los avances técnicos.
Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página "Servicio Técnico y
Servicio al Consumidor".
(Esta página también le explica dónde encon-
trarlas en el aparato).
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el apa-
rato. Han sido redactados pensando en su
seguridad y la de los demás.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato
conectado a una chimenea (por ejemplo,
una estufa), se debe instalar la campana en
versión reciclaje. No utilice la campana sin
los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora
de cocina al mismo tiempo que otros apara-
tos que funcionen con gas u otro combusti-
ble.
61
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 61
62
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros resi-
duos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efec-
tuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su
ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 62
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
63
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
500 mm
100 mm
625 mm
770 / 1120 mm
600 / 900 mm
274 mm
272 mm
B
C
A
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 63
64
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
125
150
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(fig. 1)
Su campana se puede conectar a ella median-
te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125
mm, esmaltado, de aluminio o de material inin-
flamable). Si el conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
125
150
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI-
CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi-
lidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono acti-
vo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
fig. 1
fig. 2
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica
controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 64
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF a 3 conduc-
tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra) que
se debe conectar a la red de 220 - 240 V -
monofásica mediante una toma de corriente
normalizada CEI 60083 que deberá estar
accesible una vez efectuada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de
10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estu-
viera dañado, llame al servicio posventa
para evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anoma-
lía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del
aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
65
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 65
66
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Consejo
Antes de apretar completamente los
4 tornillos D y E, ajuste el nivel de la campa-
na
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de
los locales. En Francia, dichas normativas
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En
particular, el aire evacuado no debe ser
enviado un conducto utilizado para evacuar
el humo de aparatos que utilicen gas u otro
combustible. Los conductos en desuso sólo
pueden ser utilizados con el acuerdo de un
especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada
bajo la campana indicaran una distancia mayor
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en
cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.
(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1) en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca hori-
zontal precedente (A).
— Corte la plantilla de perforación siguiendo las
marcas indicadas para obtener 2 partes, C1 y
C2 (fig.1).
Coloque la plantilla C2 (fig.1) contra la pared,
superponiendo la marca que representa el eje
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1)
antes trazada.
Coloque la plantilla C1 (fig.1) contra la pared,
haciendo tope contra el techo.
Taladre los 6 orificios. Introduzca las
6 clavijas.
Atornille los dos tornillos de la parte superior
de la campana (D/fig.1) dejando soprepasar
5 mm.
Enganche la campana extractora a los dos
tornillos (D/fig.2).
Quite los filtros modulares (F/fig.3).
Atornille los dos tornillos de la parte inferior
(E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C2
D
E
D
C1
fig. 3
E
F
A
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 66
=
=
MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig.1).
— Coloque la válvula de retención en la salida
del motor (fig.2). La válvula de retención per-
mite obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig.4).
Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
— Fije la parte superior de la chimenea (B/fig.4)
al soporte metálico de la chimenea (A/fig.4)
con los dos tornillos (G /fig.4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópi-
ca bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee CChhiimmeenneeaa
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
G
A
C
D
E
F
G
B
67
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 67
68
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Reciclaje
Quite la válvula de retención (fig.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos
(fig. 2), el deflector de humo de plástico, apoyán-
dolo contra el techo. Tenga cuidado de centrar
el deflector con respecto a la raya vertical traza-
da en la pared (fig.2).
Encaje un extremo del conducto en el deflec-
tor y el otro extremo en la salida motor (fig 3).
Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C/fig.3)
en el deflector de humo (A/fig.3) con los dos tor-
nillos (F/fig.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos conectarlo a un
conducto de 150 mm de diámetro (no suminis-
trado). Limitar al máximo el número de codos
y la longitud del conducto. Si la campana fun-
ciona en evacuación exterior, es conveniente
asegurarse de que llegue aire suficiente para
que no se cree depresión en la habitación.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
AAbbeerrttuurraass
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
fig. 1
=
=
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 68
Iluminación
Velocidades de 1 a 4
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Modelo electrónico 4 velocidades
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan.
A
B
C
D
Parada retardada (10 min)
Piloto limpieza filtro
A
B
C
D
69
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 69
70
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
PUESTA EN MARCHA
Pulse el mando de la velocidad elegida
(de 1 a 4).
Ejem
plo: velocidad 2.
El mando 2 se ilumina.
Pulse dos veces en el mando luminoso.
La campana se para y el mando se apaga.
Pulse el mando luminoso.
La campana se para automáticamente des-
pués de 10 min. de funcionamiento.
El mando parpadea hasta que la campana se
para.
Cuando el piloto parpadea, está indican-
do que hay que limpiar los módulos (se pue-
den meter en el lavavajillas).
PARADA RETARDADA
PARADA INMEDIATA
SATURACIÓN MÓDULOS
Para desactivar la función de saturación del
filtro modular, pulse los mandos 1 y 2 al
mismo tiempo durante dos segundos.
El piloto se apaga.
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 70
MODO RECICLAJE
MODO EVACUACIÓN
Su campana está en reciclaje, configúrela en
modo reciclaje:
Pulse los mandos 1 y 4 al mismo tiempo
durante 3 segundos y se iluminarán.
El piloto puede estar encendido o inter-
mitente.
Para configurar en modo reciclaje, pulse el
mando 1 hasta que el piloto se encienda
(no intermitente).
Valide la configuración pulsando el mando 4.
El piloto y los mandos 1 y 4 se apagan.
Su campana tiene una evacuación exterior,
configúrela en modo evacuación:
Pulse los mandos 1 y 4 al mismo tiempo
durante 3 segundos y se iluminarán.
El piloto está encendido o intermitente.
Para configurar en modo evacuación pulse
una sola vez el mando 1 hasta que el piloto
esté intermitente.
Valide la configuración pulsando el mando 4.
El piloto y los mandos 1 y 4 se apagan.
71
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 71
72
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Cuando la campana está en modo reciclaje.
El piloto está encendido, indicando que
hay que cambiar el filtro de carbono (le acon-
sejamos que cambie los filtros cada
6 meses).
Para apagar el piloto efectúe una pulsa-
ción prolongada en los mandos 3 y 4 al
mismo tiempo.
El piloto se apaga.
Si se olvida de apagar la campana, ésta se
detendrá al cabo de 9 horas de funciona-
miento.
Si se olvida de apagar la luz, ésta se apagará
sola al cabo de 9 horas de funcionamiento.
SATURACIÓN FILTRO DE CAR-
BONO
PARADA AUTOMÁTICA DEL
VENTILADOR
PARADA AUTOMÁTICA DE LA
ILUMINACIÓN
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 72
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y dura-
ción.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 2
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava-
vajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida-
do antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
(fig. 1)
Gire el asa integrada del filtro modular.
Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización apro-
ximadamente.
— Quite los filtros modulares (fig.2).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
— Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
73
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
fig. 1
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 73
74
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 74
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de man-
tenimiento Clearit.
LLooss ccoonnoocciimmiieennttooss yy llaa eexxppeerriieenncciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti-
diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc-
tos accesorios y consumibles.
QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppii--
llllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Este filtro retiene los vapores gra-
sos y el polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-tante de
la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez al
año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la cam-
pana) y anote la fecha del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo de buey
de iluminación, utilice exclusi-
vamente productos de limpieza del
comercio diluidos en agua, aclare
después con agua y seque con un
trapo suave.
Límpielo con un producto de lim-
pieza del comercio, aclárela abun-
dantemente y séquela. La limpieza
se puede hacer en el lavavajillas, en
posición vertical
((NNoo ppoonneerr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa
ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))
75
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 75
76
55 //
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ES
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que:
La velocidad del motor que ha seleccionado
es suficiente para la cantidad de humo y el
vapor de agua producido.
• La cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
El filtro de carbono no está gastado (campa-
na en versión reciclaje).
La campana no funcio-
na...
Compruebe que:
• No hay un corte de corriente.
• Se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha para-
do mientras estaba fun-
cionando.
Compruebe que:
No hay un corte de corriente.
No se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 76
77
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 77
82
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Prese d'aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
500 mm
100 mm
625 mm
770 / 1120 mm
600 / 900 mm
274 mm
272 mm
B
C
A
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:45 Page 82
88
33 //
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Illuminazione
Velocità da 1 a 4
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Modello elettronico a 4 velocità
Consiglio
Questo manuale per l'installazione e l'utilizzo è valido per più modelli. E' possibile
che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le
descrizioni presentate.
A
B
C
D
Spegnimento ritardato (10 min)
Spia pulizia Filtro
A
B
C
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 88
90
33 //
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
MODALITÀ RICIRCOLO INTER-
NO
La sua cappa è in ricircolo, per configurarla in
modalità ricircolo:
Premere per 3 secondi contemporaneamente
i pulsanti 1 e 4, che si illumineranno.
La spia può essere o accesa fissa o lam-
peggiante.
Per configurare la modalità ricircolo interno
premere il pulsante 1 fino a che la spia si
accende (non lampeggiante).
Confermare la configurazione premendo il
pulsante 4.
La spia e i pulsanti 1 e 4 si spengono.
MODALITA' EVACUAZIONE
La sua cappa possiede un'evacuazione ester-
na, per configurarla in modalità evacuazione:
Premere per 3 secondi contemporaneamente
i pulsanti 1 e 4, che si illumineranno.
La spia è accesa o lampeggiante.
Per configurare la cappa in modalità evacua-
zione premere il pulsante 1 fino a che la
spia lampeggia.
Confermare la configurazione premendo il
pulsante 4.
La spia e i pulsanti 1 e 4 si spengono.
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 90
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
MMooddeelllloo ccoonn llaammppaaddiinnaa aallooggeennaa
Togliere la base (Fig.1).
Sostituire la lampadina alogena G4 - 20W -
12W.
Riposizionare il gruppo effettuando le ope-
razioni in senso inverso.
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l'interruttore.
Fig. 1
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per la pulizia esterna della cappa utilizzare acqua e sapone e non creme detersive o spugne
abrasive.
93
44 //
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIO
IT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 93
96
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 96
98
INHOUD
NL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
99
Milieubescherming
_________________________________________
100
Beschrijving van het apparaat
________________________________
101
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
102
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
102
Elektrische aansluiting
______________________________________
103
Montage van de afzuigkap
___________________________________
104
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht
_______________________________
105
º Luchtzuivering
_______________________________________
106
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
107
Aanzetten
_________________________________________________
108
Uitgesteld stopzetten
_______________________________________
108
Onmiddellijk stopzetten
_____________________________________
108
Cassette verzadigd
_________________________________________
108
Luchtzuivering modus
______________________________________
109
Afvoer modus
_____________________________________________
109
Koolfilter verzadigd
_________________________________________
110
Auto stop ventilator
________________________________________
110
Auto stop verlichting
________________________________________
110
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
111
Vervanging van het koolfilter
_________________________________
111
Reiniging van de buitenkant
__________________________________
112
Vervanging van de lamp
_____________________________________
112
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
113
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
________________________________
114
6 / SERVICEDIENST
______________________________________________
115
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 98
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
101
11 //
BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
500 mm
100 mm
625 mm
770 / 1120 mm
600 / 900 mm
274 mm
272 mm
B
C
A
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 101
102
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
125
150
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buiten-
lucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of
van onontvlambaar materiaal). Indien de dia-
meter van de buis minder dan 125 mm
bedraagt,
bbeenntt uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr ddee lluucchhttzzuuiivvee--
rriinngg mmoodduuss ttee kkiieezzeenn..
125
150
GEBRUIK MET LUCHTZUIVE-
RING
U beschikt niet over een afvoer naar de bui-
t
enlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die
de geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfil-
ter.)
fig. 1
fig. 2
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het iden-
tificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische venti-
latie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 102
104
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Advies
Alvorens de 4 schroeven D en E volle-
dig vast te draaien, controleert u eerst of de
afzuigkap perfect hangt.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de
geldende bepalingen voor de ventilatie van
de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk worden deze bepalingen in het
DTU 61.1 van het CSTB aangegeven. Lucht
mag niet worden afgevoerd in een afvoerka-
naal voor rookgassen van apparaten die gas
of andere brandstof gebruiken. Het gebruik
van ongebruikte afvoerbuizen is enkel na
raadpleging van een erkend vakman toege-
laten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en
de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te
bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat een minimale afstand van meer
dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwij-
zing toe te passen.
Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm
boven de kookplaat (A/fig.1).
Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur,
gecentreerd in verhouding tot de kookplaat,
vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A).
Knip de boormal volgens de stippellijn uit. U
heeft nu 2 delen, C1 en C2 (fig.1).
Plaats mal C2 (fig.1) op de muur door de lijn
die het midden van de afzuigkap voorstelt op
de verticale lijn B (fig.1) te leggen.
— Plaats mal C1 (fig.1) tegen de muur en tegen
het plafond.
— Boor 6 gaten. Druk de 6 pennen in de gaten.
Schroef de twee schroeven aan de boven-
kant van de afzuigkap (D/fig.1) aan maar laat
ze 5 mm uitsteken.
Haak de afzuigkap op de twee schroeven
(D/fig.2).
Verwijder de filtercassettes (F/fig.3).
Schroef de twee schroeven aan de onder-
kant aan (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C2
D
E
D
C1
fig. 3
E
F
A
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 104
=
=
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
Bevestig de metalen schouwsteun met
behulp van de twee schroeven tegen de muur
en tegen het plafond (fig.1).
Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig.2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig.3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buiten-
diameter van minder dan 125 mm dient u de
luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de motor-
uitgang (fig.4).
Bereid de telescopische schouw voor en
zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar
zijn (fig.4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
Bevestig het bovenste element van de
schouw (B/fig.4) op de metalen schouwsteun
(A/fig.4) met de twee schroeven (G/fig.4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
G
A
C
D
E
F
G
B
105
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 105
Verlichting
Snelheden van 1 tot 4
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Elektronisch model 4 snelheden
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er kun-
nen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
A
B
C
D
Uitgesteld stopzetten (10 min)
Controlelampje reiniging filter
A
B
C
D
107
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:46 Page 107
115
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 115
117
ÍNDICE
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Instruções de segurança
____________________________________
118
Protecção do ambiente
_____________________________________
119
Descrição do aparelho
______________________________________
120
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
Utilização na versão de evacuação
____________________________
121
Utilização na versão de reciclagem
____________________________
121
Ligação eléctrica
___________________________________________
122
Montagem do exaustor decorativo
____________________________
123
Montagem da chaminé
º Evacuação exterior
___________________________________
124
º Reciclagem
_________________________________________
125
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
Descrição dos comandos
___________________________________
126
Funcionamento
____________________________________________
127
Paragem diferida
___________________________________________
127
Paragem imediata
__________________________________________
127
Saturação da cassete
_______________________________________
127
Modo reciclagem
__________________________________________
128
Modo evacuação
___________________________________________
128
Saturação do filtro de carvão
________________________________
129
Paragem automática do ventilador
____________________________
129
Paragem automática da iluminação
___________________________
129
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
Limpeza dos filtros cassete
__________________________________
130
Substituição do filtro de carvão
______________________________
130
Limpeza da superfície exterior
_______________________________
131
Substituição da lâmpada
____________________________________
131
Manutenção do exaustor
____________________________________
132
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
_____________________________
133
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
_________________________________________
134
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 117
120
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
500 mm
100 mm
625 mm
770 / 1120 mm
600 / 900 mm
274 mm
272 mm
B
C
A
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 120
124
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
=
=
MONTAGEM DA CHAMINÉ
Evacuação exterior
Coloque o suporte metálico da chaminé na
parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os
dois parafusos (fig.1).
Monte a válvula de retenção na saída do
motor (fig.2). Esta válvula de retenção permi-
te obstruir a entrada de ar vindo do exterior.
— Se possuir um tubo com 125 mm de diâme-
tro, utilize o adaptador fornecido (fig.3).
Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é
obrigatório ligar o exaustor em modo de reci-
clagem.
Encaixe a extremidade do tubo na saída do
motor (fig.4).
— Prepare a chaminé telescópica, tendo o cui-
dado de dissimular os orifícios (fig.4).
Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro
da outra.
Fixe a parte superior da chaminé (B/fig.4)
ao suporte metálico da mesma (A/fig.4), utili-
zando os dois parafusos (G/fig.4).
Ajuste o comprimento da chaminé telescó-
pica baixando a parte inferior e encaixe-a no
topo do exaustor.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppoorrttee ddaa cchhaammiinnéé
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteennççããoo
SSaaííddaa ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
F
G
A
C
D
E
F
G
B
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 124
Reciclagem
Retire a válvula de retenção (fig.1).
Coloque o deflector plástico de fumos con-
tra a parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com
os dois parafusos (fig.2). Não se esquecer de
centrar o deflector em relação ao traço vertical
feito na parede (fig.2).
— Encaixe uma extremidade do tubo no deflec-
tor e a outra extremidade na saída do motor
(fig.3).
Prepare a chaminé, tendo o cuidado de dei-
xar os orifícios virados para cima, de modo a
ficarem visíveis (B/fig.3).
— Fixe a parte superior da chaminé (C/fig.3) ao
deflector de fumos (A/fig.3) com o auxílio dos
dois parafusos (F/fig.3).
— Ajuste o comprimento da chaminé telescópi-
ca baixando a parte inferior e encaixe-a no
topo do exaustor.
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor,
aconselhamos que a ligação seja efectuada a
um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido
separadamente). Limitar ao máximo o número
de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o
exaustor funcionar com uma evacuação exte-
rior, convém assegurar-se da existência de
uma entrada de ar exterior suficientemente
grande para evitar colocar a cozinha em
depressão.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee ffuummooss
OOrriiffíícciiooss
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
SSuuppoorrttee ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
fig. 1
=
=
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
125
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 125
126
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
Iluminação
Velocidades de 1 a 4
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Modelo electrónico com 4 velocidades
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é
possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre
o seu exaustor e as presentes descrições.
A
B
C
D
Paragem diferida (10 min.)
Sinal luminoso de limpeza do filtro
A
B
C
D
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 126
SATURAÇÃO DO FILTRO DE
CARVÃO
Se quando o exaustor está em modo recicla-
gem, o sinal luminoso se acender, isso
significa que é necessário mudar o filtro de
carvão (aconselhamos que mude os filtros de
6 em 6 meses).
Para apagar o sinal luminoso , prima lon-
gamente as teclas 3 e 4 ao mesmo tempo.
O sinal luminoso apaga-se.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO
VENTILADOR
Se se esquecer de desligar o exaustor, este
parará automaticamente após 9 horas de fun-
cionamento.
PARAGEM AUTOMÁTICA DA
ILUMINAÇÃO
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar-
se-á automaticamente após 9 horas de fun-
cionamento.
129
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 129
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
MMooddeelloo ccoomm llââmmppaaddaa ddee hhaallooggéénneeoo
Retire o vigia de iluminação (fig.1).
Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W-
12V.
Torne a instalar todos os elementos, efec-
tuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
131
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 131
134
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 134
135
NNOOTTEE
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 135
9963-6631- 06/05 - Translatp, Agency TECHNICIS
99636631_ML_A.qxd 10/06/2005 10:47 Page 136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

De Dietrich DHD549WD1 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para