Transcripción de documentos
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este producto 2
Acerca de este manual 2
Precauciones 2
En caso de problemas 2
Qué es cada cosa 3
Protección del producto contra robo 4
• Extracción del panel delantero 4
• Colocación del panel delantero 4
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 4
Selección de una fuente 4
Apagado del sistema 4
Sintonizador
Audición de radio 5
Almacenaje y llamada de frecuencias 6
Sintonía de señales fuertes 6
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 6
RDS
Introducción a la operación RDS 7
Cambio de la visualización RDS 7
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 7
Selección de frecuencias alternativas 8
• Uso de la búsqueda PI 8
• Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas 8
• Limitación de las emisoras para programación regional 8
Recepción de anuncios de tráfico 9
• Respuesta a la alarma TP 9
Lista PTY 10
1
Sp
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 11
Repetición de reproducción 12
Pausa de la reproducción de CD 12
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 12
Uso del ajuste del equilibrio 13
Uso del ecualizador 13
• Llamada de las curvas de
ecualización 13
• Ajuste de las curvas de ecualización 14
Ajuste de la sonoridad 14
Mejorador de imagen delantera (FIE) 14
Ajuste de los niveles de la fuente 15
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales 15
Ajuste del paso de sintonía de FM 16
Cambio de la búsqueda PI automática 16
Informaciones adicionales
Silenciamiento de teléfono celular 16
Lector de CD y cuidados 16
Discos CD-R/CD-RW 17
Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 17
Especificaciones 18
Antes de empezar
Acerca de este producto
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Français
Italiano
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
• El CarStereo-Pass Pioneer es para uso
solamente en Alemania.
• Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
Deutsch
Acerca de este manual
CLASS 1
LASER PRODUCT
Español
Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y
Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar
en una recepción incorrecta. Las funciones
RDS funcionan solamente en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS.
• Se fija una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT
en la parte inferior de este producto.
English
Este producto cumple con las Directivas
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva
de Marcación CE (93/68/CEE).
Precauciones
Nederlands
Sp
2
Antes de empezar
3
2
1
4
6
5
7
8
9
Qué es cada cosa
1 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
2 Botón CD EJECT
Presione para expulsar un CD desde el lector
de CD incorporado.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
4 Botón TA
Presione para activar o desactivar la función
de anuncio de tráfico.
5 Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas
del ecualizador.
6 Botones 5/∞/2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
3
Sp
0
-
=
7 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la función
de sonoridad.
8 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
9 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada.
0 Botón LOCAL/BSM
- Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
FM o una banda MW/LW.
= Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de
la unidad principal.
Antes de empezar
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y se almacenar en su caja protectora
proveída como una medida antirrobo.
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
English
Protección del producto contra
robo
Importante
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y tire
del panel hacia la izquierda. El panel delantero
sale de la unidad principal.
1 Coloque el panel delantero de modo plano
contra la unidad principal.
• Cuando no hay un disco cargado en este producto, la fuente del lector de CD incorporado
no cambia.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Nederlands
Colocación del panel delantero
Notas
Italiano
3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveída para almacenamiento seguro.
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporado—Sintonizador
Français
1 Presione DETACH para soltar el panel
delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel se
suelta de la unidad principal.
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorporado, coloque un disco en el sistema (refiérase
a la página 11).
Deutsch
Extracción del panel delantero
Selección de una fuente
Español
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero.
• Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
2 Presione el panel delantero hacia la cara
de la unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
Sp
4
Sintonizador
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
Audición de radio
1
2
3
4
La función AF (búsqueda de frecuencias
alternativas) de este producto se puede activar y
desactivar. Se debe desactivar la función AF para
la operación de sintonía normal (refiérase a la
página 8).
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: MW, LW o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda
deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Nota
• Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
5
Sp
Sintonizador
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
2 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para
desactivar la sintonía por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
Sp
Nederlands
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING.
Italiano
Presione LOCAL/BSM durante aproximadamente dos segundos para activar la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje, presione LOCAL/BSM.
Français
• Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las
dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se
pueden almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
1 Presione LOCAL/BSM para activar la sintonía por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOC)
aparece en la pantalla.
Deutsch
Notas
La sintonía por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recepción.
Español
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajustado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Sintonía de señales fuertes
English
Almacenaje y llamada de
frecuencias
6
RDS
Introducción a la operación RDS
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se
visualiza su nombre de servicio de programa.
Se puede saber la frecuencia en que está.
1 2 3
4
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
para proveer informaciones con las transmisiones FM. Estas informaciones inaudibles
proveen funciones como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonía automática, con el
propósito de ayudar los oyentes de radio a
encontrar y sintonizar una emisora deseada.
1 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda de
frecuencias alternativas) está activada.
2 Indicador TA
Visualiza cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
3 Indicador TP
Visualiza cuando una emisora TP está
sintonizada.
4 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está
siendo transmitido.
Notas
• El servicio RDS puede no se proveer por todas
las emisoras.
• Las funciones RDS como AF y TA son activas
solamente cuando la radio está sintonizada a
una emisora RDS.
7
Sp
Presione EQ durante aproximadamente dos
segundos repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Nombre de servicio de programa—Información
PTY—Frecuencia
La información PTY (código de identificación de
tipo de programa) se enumera en la página 10.
• La información PTY y la frecuencia de la
emisora actual aparecen en la pantalla durante
ocho segundos.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncio de emergencias tales como desastres
naturales. Cuando el sintonizador recibe el
código de alarma de radio, aparece ALARM en
la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA.
Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio
de emergencia, el sistema vuelve a la fuente
precedente.
• Un anuncio de emergencia se puede cancelar
presionando TA.
RDS
1 Presione TA durante aproximadamente
dos segundos para activar la función AF.
AF se visualiza.
Cuando no se pueden llamar a las emisoras
preajustadas, cuando se viaja largas distancias,
se puede ajustar la unidad para realizar la
búsqueda PI durante la llamada de emisoras
preajustadas.
• El ajuste predefinido para la búsqueda PI es
desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda
PI automática en la página 16.
Notas
Presione BAND durante aproximadamente
dos segundos para activar/desactivar la función regional.
Notas
• La programación regional y redes regionales
se organizan diferentemente dependiendo del
país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la
hora, estado o área de transmisión).
• El número preajustado puede desaparecer de
la pantalla si el sintonizador sintoniza una
emisora regional que difiere de la emisora
ajustada originalmente.
• REG se puede activar o desactivar independientemente para cada banda FM.
Sp
Nederlands
Si la unidad falla para encontrar una frecuencia
alternativa apropiada, o si usted está
escuchando a una transmisión y la recepción se
pone débil, la unidad buscará automáticamente
Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias
automáticamente, la función regional limita la
selección para emisoras que transmiten programas regionales.
Italiano
Uso de la búsqueda PI
Limitación de las emisoras para programación regional
Français
• Solamente las emisoras RDS se sintonizan
durante la búsqueda de sintonía o BSM
cuando la función AF está activada.
• Cuando se llama a una emisora preajustada,
el sintonizador puede actualizar la emisora
preajustada con una nueva frecuencia de la
lista AF de emisoras. (Eso es solamente
disponible cuando se usan los preajustes en
la banda F1.) No se visualiza ningún número
preajustado en la pantalla si los datos RDS
para la emisora recibida difieren de los datos
para la emisora almacenada originalmente.
• El sonido puede se interrumpir
temporalmente por otro programa durante la
búsqueda de frecuencia AF.
• Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
• La función AF se puede activar y desactivar
independientemente para cada banda FM.
Deutsch
2 Presione TA durante aproximadamente
dos segundos para desactivar la función AF.
Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas
Español
Si está escuchando a una transmisión y la
recepción se pone débil o ocurren otros problemas, la unidad busca automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
• Normalmente se deja la función AF activada.
una emisora diferente con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI
SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento
termina después de la búsqueda PI, si se
encuentra o no una emisora diferente.
English
Selección de frecuencias
alternativas
8
RDS
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le
permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que
esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite informaciones de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una
emisora que provee informaciones que hace
referencias a emisoras TP).
Notas
• El sistema cambia de nuevo ala fuente original después de la recepción de anuncio de
tráfico.
• Solamente las emisoras TP y emisoras TP de
otra red realzada se sintonizan durante la
búsqueda de sintonía o BSM cuando la función TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de
otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora TP
o emisora TP de otra red realzada, el indicador
TP se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
Presione TA y el indicador TA aparecerá en la
pantalla. El sintonizador espera por anuncios de
tráfico.
• Para desactivar la espera por anuncio de
tráfico, presione TA de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA
cuando comienza un anuncio de tráfico.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen
y VOLUME – para disminuir el volumen.
El nuevo volumen ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los anuncios de tráfico
subsecuentes.
4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico
está siendo recibido para cancelar el anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en el modo de espera hasta que se
presione TA de nuevo.
9
Sp
Cuando una emisora TP o TP de otra red
realzada se pierde debido a una señal débil, el
indicador TP desaparece y una serie de tonos
cortos suenan durante aproximadamente cinco
segundos para que seleccione otra emisora TP
o TP de otra rede realzada.
Cuando escucha al sintonizador, sintonice
otra emisora TP o TP de otra red realzada.
• Cuando escucha a fuentes diferentes del
sintonizador, la unidad busca automáticamente
una emisora TP con la señal más fuerte
después de un retardo de aproximadamente 10
o 30 segundos. El retardo es de
aproximadamente 10 segundos si la función TA
está activada, y de 30 segundos si las funciones
TA y AF están activadas.
RDS
Lista PTY
English
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L. CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TOURING
LEISURE
DOCUMENT
Italiano
Noticias
Temas de actualidad
Información general y consejos
Programas deportivos
Informes del tiempo/Información meteorológica
Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa,
etc.
Música popular
Música moderna contemporánea
Música “fácil de escuchar”
Música sin categoría
Jazz
Música campera
Música nacional
Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro”
Música folklórica
Música clásica ligera
Música clásica seria
Programas educacionales
Todas las obras y seriales de radio
Cultura nacional y regional
Naturaleza, ciencia y tecnología
Entretenimiento ligero
Programas para niños
Temas sociales
Programas o servicios de asuntos religiosos
Programas basados en teléfono
Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas
Programas documentales
Français
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
FINANCE
Deutsch
Tipo de programa
Español
Específico
Nederlands
Sp
10
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD
1
2
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
1 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
• Se puede expulsar un CD presionando CD
EJECT.
2 Después colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
11
Sp
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
• El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos
de 8 cm.
• No coloque nada que no sea un CD en la abertura para CD.
• Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba.
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y
verifique si no hay daños en el disco antes de
insertarlo de nuevo.
• Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado en la página 17.
Lector de CD incorporado
Repetición de reproducción
Introducción a los ajustes de
audio
1 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
• Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Presione AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador) –
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
• Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
• Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
Italiano
1 Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
Français
Pausa de la reproducción de CD
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
Deutsch
Nota
2
Español
2 Presione 5 para desactivar la reproducción
repetida.
La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
1
English
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
Ajustes de audio
Nederlands
Sp
12
Ajustes de audio
Uso del ajuste del equilibrio
Uso del ecualizador
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo a las características del interior del
coche.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la
pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás.
• FAD F15 – FAD R15 se visualiza mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
• FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
solamente dos altavoces.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
• BAL L 9 – BAL R 9 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
13
Sp
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización:
Visualización
Curva de ecualización
SPR-BASS
Supergraves
POWERFUL
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Personalizado
EQ FLAT
Neutro
• CUSTOM es una curva de ecualización que se
puede ajustar.
• Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el
ecualizador.
• Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de POWERFUL, se visualizará el título
de tal curva de ecualización seleccionada previamente, tal como SPR-BASS, NATURAL,
VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT.
Ajustes de audio
Ajuste de las curvas de ecualización
2 Seleccione la banda que desea para ajustar con 2 y 3.
EQ-L (bajo) —EQ-M (medio) —EQ-H (alto)
Mejorador de imagen delantera
(FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee
un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las
frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las
frecuencias de gama baja. Se puede
seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
Nota
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
2 Active o desactive LOUD con 5/∞.
2 Active o desactive FIE con 5/∞.
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100—160—250 (Hz)
Notas
• Después de activar la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en
el menú de audio, y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros,
hasta que se equilibren.
• Desactive la función F.I.E. cuando utilice un
sistema de 2 altavoces.
Nederlands
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la
pantalla.
Italiano
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM, la curva recién
ajustada se reemplaza con la curva anterior.
Luego, una nueva curva con CUSTOM
aparece en la pantalla mientras se selecciona
la curva del ecualizador.
Français
• Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida
de los altavoces traseros se genera en todas
las frecuencias, y no solamente suenan los
graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar un aumento
repentino del volumen.
Deutsch
3 Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
• +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
• La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
• Es posible activar o desactivar la función
LOUD presionando LOUDNESS.
Español
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H
aparezca en la pantalla.
Nota
English
Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del
ecualizador se memorizan en CUSTOM.
3 Seleccione el nivel deseado con 2/3.
LOW (bajo) —MID (medio) —HI (alto)
Sp
14
Ajustes de audio
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3 Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
• SLA +4 – SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
• Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador MW/LW
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
15
Sp
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione AUDIO y sostenga hasta que
STEP aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
STEP—A-PI
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
• También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Ajustes iniciales
El sonido de este sistema se silencia automáticamente cuando se hace o recibe una llamada
usando un teléfono celular conectado al sistema.
• El sonido se silencia, MUTE se visualiza y
ningún ajuste de audio es posible, excepto el
control de volumen. El funcionamiento vuelve
al normal en el fin de la conexión telefónica.
1 Presione AUDIO para seleccionar STEP.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
aparezca STEP en la pantalla.
Lector de CD y cuidados
• Utilice solamente CDs que levan marca
Compact Disc Digital Audio que se muestra a
continuación.
Deutsch
2 Seleccione el paso de sintonía de FM con
2/3.
Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de
FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función
AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM
seleccionado se visualiza en la pantalla.
Español
Normalmente, el paso de sintonía de FM usado
por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando
la función AF o TA está activada, el paso de
sintonía cambia automáticamente a 100 kHz.
Puede ser preferible ajustar el paso de sintonía
a 50 kHz cuando la función AF está activada.
Silenciamiento de teléfono celular
English
Ajuste del paso de sintonía de
FM
Informaciones adicionales
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Nota
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el
CD puede atascarse en el lector de CD o no
reproducirse apropiadamente.
Français
• El paso de sintonía permanece en 50 kHz
durante la sintonía manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
2 Active o desactive A-PI con 5/∞.
Presionar 5/∞ activará o desactivará A-PI y tal
estado se visualizará.
Sp
Nederlands
1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
aparezca A-PI en la pantalla.
• Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de reproducirlos. CDs con grietas, arañazos o
alabeado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos.
• Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
• Almacene los discos en sus cajas cuando no
estén en uso.
• Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos
a altas temperaturas.
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique químicos en la superficie de los discos.
Italiano
La unidad puede buscar automáticamente una
emisora diferente con el mismo programa, aún
durante la llamada de emisoras preajustadas.
16
Informaciones adicionales
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el
disco con un paño suave, del borde al centro
del disco.
• Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad
condensada puede causar una falla del lector
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector
de CD durante una hora más o menos para
permitir que el lector de CD seque y limpie
cualquier disco húmedo con un paño suave
para eliminar la humedad.
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la
reproducción de CD.
Comprensión de los mensajes de
error del lector de CD
incorporado
Cuando ocurren problemas durante la reproducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase
en contacto con su revendedor o centro de
servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio
Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco arañado
Reemplace el
disco.
ERROR-14
Disco en blanco
Verifique el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Problema eléctrico o
mecánico
Cambie la llave
de encendido
del automóvil
entre “ON” y
“OFF”, o cambie
a una fuente
diferente, y
después vuelva
al lector de CD.
HEAT
Recalentamiento
del lector de CD
Apague el lector
de CD y espere
que se enfríe.
Discos CD-R/CD-RW
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) grabados en unidades CD-R/CD-RW que no sean
un grabador de CD de música, pueden no
reproducirse adecuadamente en este lector
de CD.
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que
grabados en un grabador de CD de música,
pueden no reproducirse correctamente en
este lector de CD debido a diferentes características del disco, arañazos o suciedades en
el disco. La suciedad o condensación de
humedad en el lente interior de este sistema
también pueden impedir la reproducción.
• Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de usarlos.
17
Sp
Informaciones adicionales
Especificaciones
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Audio
Sintonizador FM
Sintonizador MW
Français
Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Deutsch
Gama de frecuencias ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ......... 153 – 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........ 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Italiano
Potencia de salida máxima .... 45 W × 4
Potencia de salida continua
............................................. 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO).......................... Nivel: ±12 dB
(MEDIO) ....................... Nivel: ±12 dB
(ALTO)........................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volumen : –30 dB)
Español
Lector de CD
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN)
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm
Peso .................................... 1,3 kg
English
General
Nota
Sp
Nederlands
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
18