Shure SRH1840 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME
LE PLUS BAS POSSIBLE.
Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit.
Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée d'exposition
aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB
pendant 8 heures
SPL de 95 dB
pendant 4 heures
SPL de 100 dB
pendant 2 heures
SPL de 105 dB
pendant 1 heure
SPL de 110 dB
pendant 1/2 heure
SPL de 115 dB
pendant 15 minutes
SPL de 120 dB
À éviter : risque de lésions auditives
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.
Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen.
Bitte orientieren Sie sich an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten
Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
bei 90 dB
Schalldruckpegel
max. 8 Stunden
bei 95 dB
Schalldruckpegel
max. 4 Stunden
bei 100 dB
Schalldruckpegel
max. 2 Stunden
bei 105 dB
Schalldruckpegel
max. 1 Stunde
bei 110 dB
Schalldruckpegel
max. ½ Stunde
bei 115 dB
Schalldruckpegel
max. 15 Minuten
120 dB Schalldruckpegel
vermeiden; ansonsten können Schäden auftreten
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO.
USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído
causada por ruidos. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y
Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora
(SPL) antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL
por 8 horas
95 dB SPL
por 4 horas
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
110 dB SPL
por 1/2 hora
115 dB SPL
por 15 minutos
120 dB SPL
Evítese por completo, puesto que puede causar
daños inmediatos
AVERTISSEMENT !
ACHTUNG!
ADVERTENCIA!
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE. USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-induced hearing loss (NIHL). Please use the following
guidelines established by the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before
hearing damage occurs.
90 dB SPL
at 8 hours
95 dB SPL
at 4 hours
100 dB SPL
at 2 hours
105 dB SPL
at 1 hour
110 dB SPL
at ½ hour
115 dB SPL
at 15 minutes
120 dB SPL
Avoid or damage may occur
WARNING!
©2011 Shure Incorporated
27A16196 (Rev. 3)
N108
3
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION”
- según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del
uso incorrecto.
ADVERTENCIA
Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas.
No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
PRECAUCION
Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría causar fallas.
Mantenga este producto seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de temperatura y humedad.
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen
von der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs
verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften
Gebrauchs verursachen.
ACHTUNG
Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen.
Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
VORSICHT
Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann.
Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen führen kann.
Das Produkt trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen.
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols - “WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the
danger and the severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property damage as a result of incorrect operation.
WARNING
If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock may result.
Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
CAUTION
Never disassemble or modify the device, as failures may result.
Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result.
Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon
l'imminence du danger et la sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation
incorrecte.
AVERTISSEMENT
Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque d'incendie ou de choc électrique.
Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
ATTENTION
Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des défaillances.
Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous peine de provoquer des défaillances.
Maintenir ce produit sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes et à l'humidité.
SAFETY PRECAUTIONS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
6
Audífonos abiertos profesionales SRH1840
El audífono distintivo de Shure, el Audífono abierto profesional SRH1840,
cuenta con cápsulas acopladas individualmente para proporcionar un ren-
dimiento acústico incomparable, con frecuencias altas suaves y extendidas
y frecuencias bajas precisas. Desarrollado con materiales especiales e
ingeniería de alta precisión, el diseño adaptado al usuario es sumamente
liviano y durable. Un juego de repuesto de las almohadillas de fieltro para
los auriculares y un cable adicional le permiten disfrutar escuchando sin
interrupción durante muchos años.
Cápsulas de neodimio de 40 mm, acoplados individualmente, para
proporcionar un rendimiento acústico incomparable, con frecuencias
altas extendidas y frecuencias bajas precisas.
Diseño abierto, de tamaño completo, para proporcionar un sonido
natural excepcional. Contiene una estéreo imagen de gran amplitud y
una profundidad de campo mayor.
Construcción liviana, con una horquilla fabricada con aluminio de
calidad de aviación y rejillas de acero inoxidable, para aumentar su
durabilidad.
Marco de cápsula de acero, con pieza de polo central ventilada, que
mejora la linealidad y elimina la resonancia interna para permitir un
rendimiento uniforme en todos los niveles de audio.
Diadema ergonómica de dos marcos, con almohadillas, liviana
y completamente ajustable, para proporcionar muchas horas de
comodidad mientras escucha.
Cable de cobre sin oxígeno (OFC), con cubierta Kevlar
®
reforzada, para
proporcionar un rendimiento y una durabilidad superiores.
Cables de dos terminales, con conectores MMCX enchapados en oro,
proporcionan una conexión segura y capacidad de desconexión para
facilitar el almacenamiento o el reemplazo.
Almohadillas de fieltro sustituibles, con espuma de alta densidad y de
recuperación lenta, para proporcionar una comodidad excepcional.
Cable adicional para disfrutar escuchando sin interrupción durante
muchos años.
La reconocida durabilidad de Shure para resistir los rigores del uso
permanente.
Cuidado y mantenimiento
Para limpiar los audífonos, use un paño suave humedecido.
PRECAUCION: No use agentes de limpieza que contengan disolventes.
Mantenga los líquidos y objetos extraños fuera de las aberturas de las
cápsulas.
Cable desconectable
Puede ser necesario desconectar el cable de los audífonos para alma-
cenarlo o para cambiarlo, si se daña. La conexión del cable no está diseña-
da para uso diario, y para evitar la separación accidental, el conector tiene
un calce ceñido. Tenga especial cuidado al quitar y conectar el cable.
No utilice pinzas u otras herramientas.
No tire del cable.
Tire recto, sin formar ángulo.
No lo tuerza; el cable es de calce a presión, no roscado.
Debe escuchar un clic cuando haga la conexión.
Cuando reconecte el cable, haga coincidir las marcas “L” y “R” y el color
(rojo = derecho).
Nota: Si tira de la conexión en un ángulo, el conector no se desconectará.
Profi-Kopfhörer SRH1840 in offener Bauweise
Der Profi-Kopfhörer SRH1840 von Shure in offener Bauweise verfügt über
individuell abgestimmte Treiber für unvergleichbare Akustik mit feinen,
erweiterten Höhen und akkuratem Bass. Er wird aus hochwertigsten
Werkstoffen und durch Präzisionsfertigung hergestellt; die einzigartige
Bauweise ist daher extrem leicht und langlebig. Ein Ersatzpaar Velours-
Ohrpolster und ein zusätzliches Kabel gewährleisten jahrelangen, ununter-
brochenen Hörgenuss.
Einzeln abgestimmte 40-mm-Neodym-Treiber sorgen für eine
unerreichte Akustik mit feinen, erweiterten Höhen und akkuratem Bass.
Das offene, ohrumschließende Design sorgt für ausgezeichneten
natürlichen Klang, ein breites Stereobild und erhöhte Schärfentiefe.
Die leichte Bauart mit dem Bügel aus einer Aluminiumlegierung, die
ansonsten nur im Flugzeugbau Verwendung findet, und Edelstahl-Grille
verbessern die Langlebigkeit.
Treiberrahmen aus Stahl mit Center-Pole-Teilen verbessern die
Linearität und eliminieren interne Resonanzen, um bei allen Hörpegeln
eine gleichmäßige Leistung zu erzielen.
Der ergonomische Doppelrahmen und das gepolsterte Kopfband
sind leicht und komplett verstellbar – für die Gewährleistung eines
stundenlangen Hörgenusses.
Sauerstofffreies Kupferkabel (OFC) mit Kevlar
®
-verstärktem
Kabelmantel für eine ausgezeichnete Leistung und Langlebigkeit.
Dual-Exit-Kabel mit vergoldeten MMCX-Anschlüssen sorgen für eine
sichere Verbindung und Abnehmbarkeit für eine einfache Aufbewahrung
und einen einfachen Austausch.
Austauschbare Velours-Ohrpolster aus hochdichtem Schaumstoff mit
langsamer Formerholung für außergewöhnlichen Komfort.
Zusätzliches Kabel für jahrelangen Hörgenuss.
Legendäre Shure-Langlebigkeit, um den täglichen Beanspruchungen
gewachsen zu sein.
Pflege und Reinigung
Zum Reinigen des Kopfhörers ein weiches, angefeuchtetes Tuch
verwenden.
VORSICHT: Keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösungsmittel en-
thalten. Flüssigkeiten und Fremdkörper von den Lautsprecheröffnungen
fernhalten.
Abnehmbares Kabel
Evtl. muss das Kabel zur Aufbewahrung vom Kopfhörer abgenommen
werden oder um es auszutauschen, falls es beschädigt wurde. Um ei-
nem versehentlichen Lösen der Kabelverbindung vorzubeugen, hat der
Anschluss einen festen Sitz. Beim Abnehmen und Anbringen des Kabels
besonders vorsichtig sein.
Keine Zange oder anderen Werkzeuge verwenden.
Nicht am Kabel ziehen.
Gerade auseinander ziehen — nicht angewinkelt.
Das Kabel nicht verdrehen, da es einen Rastsitz aufweist und kein
Gewinde hat.
Beim Anschließen auf ein Klickgeräusch achten.
Beim Wiederanbringen des Kabels auf die Markierungen „L“ und „R“ und
die Farbe (Rot = rechts) achten.
Hinweis: Wenn angewinkelt gezogen wird, löst sich der Anschluss nicht.
10
Aksesi yang Disediakan
付属
提供的附件
기본 제공 액세서리
Accessori in dotazione
Accesorios suministrados
Accessoires fournis
Mitgeliefertes Zubehör
Furnished Accessories
Tas Bepergian yang Kuat dan Beretsleting
拉链硬旅行箱
ベルケ
지퍼 하드 여행 케이스
Custodia da trasporto rigida, con cerniera
Mallette de transport à fermeture éclair
Estuche de transporte rígido con cremallera
Hartschalenetui mit Reißverschluss
Zippered Hard Travel Case
HPACC2
2 Kabel Keluar-Ganda, Dapat Dilepas (2,1 m)
2 条双插头可拆卸式耳机线 (2.1 m)
ルエブル 2本 (2.1 m)
2 듀얼-엑시트(Dual-Exit), 탈부착 가능 케이블 (2.1 m)
Cavi scollegabili a doppia uscita (2,1 m)
2 câbles double sortie détachables (2,1 m)
2 cables desconectables de dos terminales (2,1 m)
2 abnehmbare Dual-Exit-Kabel (2,1 m)
2 Dual-Exit, Detachable Cables (2.1 m)
HPASCA2
1 Pair of Replacement Velour Earpads
1 Pasang Bantalan Penutup Telinga Beludru Penggantian
1 对天鹅绒可替换耳罩
交換用ベヤパ一式
교체용 벨루어 이어패드 1 쌍
1 paio di cuscinetti di ricambio in velour
1 paire de coussinets d’oreille velours de rechange
1 par de almohadillas de fieltro de repuesto
1 Paar Velours-Ersatzohrpolster
HPAEC1840
Adaptor Dilapisi-Sekrup Emas 1/4 inci
¼ 英寸螺纹镀金转接头
6.35mm金標準ダプ
¼인치 스레디드 금 도금 어댑터
Adattatore placcato in oro da 6.3mm
Adaptateur plaqué or fileté 6,35 mm
Adaptador roscado chapado en oro de ¼ de pulgada
Vergoldeter 6,35 mm Schraubadapter
¼ inch Threaded Gold-Plated Adapter
HPAQA1
11
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo di trasduttore
Magnete al neodimio, dinamico
Dimensioni del
driver
40 mm
Risposta in
frequenza
10 - 30,000 Hz
Sensibilità
ad 1 kHz
96 dB/mW
Impedenza
ad 1 kHz
65 Ω
Potenza di ingres-
so massima
1000 mW
Peso Netto
(senza
cavo):
268 g (9,4 once)
Lordo: 2,29 kg (5,04 lbs)
Connettore
Spinotto minijack stereo da 3,5 mm (1/8 di pollice), placcato in
oro, con adattatore filettato da 6.35 mm (1/4 di pollice)
Cavo
2,1 m, doppia uscita, scollegabile, Rame privo di ossigeno
(OFC)
ESPECIFICACIONES
Tipo de
transductor
Imán de neodimio dinámico
Tamaño de bobina
40 mm
Respuesta de
frecuencia
10 a 30,000 Hz
Sensibilidad
a 1 kHz
96 dB/mW
Impedancia
a 1 kHz
65 Ω
Potencia de en-
trada máxima
1000 mW
Peso Neto (sin
cable):
268 g (9,4 oz)
Embalado: 2,29 kg (5,04 lb)
Conector
Jack estereofónico miniatura de 3,5 mm (1/8 pulg) chapado
en oro con adaptador roscado de 6,35 mm (1/4 pulg)
Cable
2,1 m, dos terminales, desconectable, cobre libre de oxígeno
(OFC)
Caractéristiques
Type de
transducteur
Dynamique, avec aimants au néodyme
Taille de
l’excitateur
40 mms
Réponse en
fréquence
10 à 30,000 Hz
Sensibilité
à 1 kHz
96 dB/mW
Impédance
à 1 kHz
65 Ω
Puissance
d’entrée maximale
1000 mW
Poids Net (sans
câble) :
268 g (9,4 oz)
Emballé : 2,29 kg (5,04 lb)
Connecteur
Fiche mini stéréo de 3,5 mm (1/8 po), plaquée or, avec adap-
tateur fileté de 6,35 mm (1/4 po)
Câble
2,1 m, double sortie, détachable, Cuivre sans oxygène (OFC)
Wandlertyp
Dynamisch, Neodym-Magnet
Treibergröße
40 mm
Frequenzgang
10 bis 30,000 Hz
Empfindlichkeit
bei 1 kHz
96 dB/mW
Impedanz
bei 1 kHz
65 Ω
Maximale
Eingangsleistung
1000 mW
Gewicht Netto
(ohne
Kabel):
268 g (9,4 oz.)
Verpackt: 2,29 kg (5,04 lbs)
Stecker
Vergoldeter 3,5-mm-Stereoministecker mit
6,35-mm-Gewindeadapter
Kabel
2,1 m, Dual-Exit, abnehmbar, sauerstofffreies Kupfer (OFC)
TECHNISCHE DATEN
SRH1840 Specifications
Transducer Type
Dynamic, Neodymium magnet
Driver Size
40 mm
Frequency
Response
10 to 30,000 Hz
Sensitivity
@ 1 kHz
96 dB/mW
Impedance
@ 1 kHz
65 Ω
Maximum Input
Power
1000 mW
Weight Net (with-
out cable):
268 g (9.4 oz.)
Packaged: 2.29 kg (5.04 lbs)
Connector
Gold-plated 3.5 mm (1/8”) stereo mini jack plug with 6.35 mm
(1/4”) threaded adapter
Cable
2.1 m, dual-exit, detachable, Oxygen-free copper (OFC)
13
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea
sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme
armonizzate EN55103-1:1996 ed EN55103-2:1996 per l’uso in ambienti
domestici (E1) e industriali leggeri (E2).
La dichiarazione di conformità può essere ottenuta da:
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germania
Telefono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
CERTIFICACIONES
Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC
2004/108/EC. Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y
EN55103-2:1996 para entornos de uso residencial (E1) e industrial ligero
(E2).
La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección:
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: [email protected]
HOMOLOGATION
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europäischen Richtlinie
zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG. Entspricht den
Anforderungen der harmonisierten Normen EN55103-1:1996 und
EN55103-2:1996 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
Die Konformitätserklärung ist über die unten stehende Adresse erhältlich:
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Shure Europe GmbH
Zentrale für Europa, Nahost und Afrika
Abteilung: EMEA-Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Deutschland
Telefon: +49 (0) 7262 9249 0
Telefax: +49 (0) 7262 9249 114
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive européenne CEM
2004/108/CE. Conforme aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et
EN55103-2:1996 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie
légère (E2).
La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse suivante:
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : 49-7262-92 49 0
Télécopie : 49-7262-92 49 11 4
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive
2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and
EN55103-2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
The Declaration of Conformity can be obtained from:
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4

Transcripción de documentos

WARNING! LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE. USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE. Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before hearing damage occurs. 90 dB SPL at 8 hours 95 dB SPL at 4 hours 110 dB SPL at ½ hour 115 dB SPL at 15 minutes 100 dB SPL at 2 hours 105 dB SPL at 1 hour 120 dB SPL Avoid or damage may occur AVERTISSEMENT ! L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE. Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit. Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée d'exposition aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives. SPL de 90 dB pendant 8 heures SPL de 110 dB pendant 1/2 heure SPL de 95 dB pendant 4 heures SPL de 115 dB pendant 15 minutes SPL de 100 dB pendant 2 heures SPL de 105 dB pendant 1 heure SPL de 120 dB À éviter : risque de lésions auditives ACHTUNG! MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN. Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie sich an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt. bei 90 dB Schalldruckpegel max. 8 Stunden bei 95 dB Schalldruckpegel max. 4 Stunden bei 110 dB Schalldruckpegel max. ½ Stunde bei 115 dB Schalldruckpegel max. 15 Minuten bei 100 dB Schalldruckpegel max. 2 Stunden bei 105 dB Schalldruckpegel max. 1 Stunde 120 dB Schalldruckpegel vermeiden; ansonsten können Schäden auftreten ADVERTENCIA! EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE. La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora (SPL) antes de producirse daños al oído. 90 dB SPL por 8 horas 95 dB SPL por 4 horas 110 dB SPL por 1/2 hora 115 dB SPL por 15 minutos 100 dB SPL por 2 horas 105 dB SPL por 1 hora 120 dB SPL Evítese por completo, puesto que puede causar daños inmediatos ©2011 Shure Incorporated 27A16196 (Rev. 3) N108 1 SAFETY PRECAUTIONS The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols - “WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the danger and the severity of the damage. WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a result of incorrect operation. CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property damage as a result of incorrect operation. WARNING • If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock may result. • Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure. CAUTION • Never disassemble or modify the device, as failures may result. • Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result. • Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity. WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et la sévérité des dommages. AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte. ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte. AVERTISSEMENT • Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque d'incendie ou de choc électrique. • Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit. ATTENTION • Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des défaillances. • Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous peine de provoquer des défaillances. • Maintenir ce produit sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes et à l'humidité. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab. ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen. VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen. ACHTUNG • Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen. • Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen. VORSICHT • Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann. • Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen führen kann. • Das Produkt trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” - según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños. ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto. PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso incorrecto. ADVERTENCIA • Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas. • No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto. PRECAUCION • Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas. • No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría causar fallas. • Mantenga este producto seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de temperatura y humedad. 3 Audífonos abiertos profesionales SRH1840 Profi-Kopfhörer SRH1840 in offener Bauweise Der Profi-Kopfhörer SRH1840 von Shure in offener Bauweise verfügt über individuell abgestimmte Treiber für unvergleichbare Akustik mit feinen, erweiterten Höhen und akkuratem Bass. Er wird aus hochwertigsten Werkstoffen und durch Präzisionsfertigung hergestellt; die einzigartige Bauweise ist daher extrem leicht und langlebig. Ein Ersatzpaar VeloursOhrpolster und ein zusätzliches Kabel gewährleisten jahrelangen, ununterbrochenen Hörgenuss. • Einzeln abgestimmte 40-mm-Neodym-Treiber sorgen für eine unerreichte Akustik mit feinen, erweiterten Höhen und akkuratem Bass. • Das offene, ohrumschließende Design sorgt für ausgezeichneten natürlichen Klang, ein breites Stereobild und erhöhte Schärfentiefe. • Die leichte Bauart mit dem Bügel aus einer Aluminiumlegierung, die ansonsten nur im Flugzeugbau Verwendung findet, und Edelstahl-Grille verbessern die Langlebigkeit. • Treiberrahmen aus Stahl mit Center-Pole-Teilen verbessern die Linearität und eliminieren interne Resonanzen, um bei allen Hörpegeln eine gleichmäßige Leistung zu erzielen. • Der ergonomische Doppelrahmen und das gepolsterte Kopfband sind leicht und komplett verstellbar – für die Gewährleistung eines stundenlangen Hörgenusses. • Sauerstofffreies Kupferkabel (OFC) mit Kevlar®-verstärktem Kabelmantel für eine ausgezeichnete Leistung und Langlebigkeit. • Dual-Exit-Kabel mit vergoldeten MMCX-Anschlüssen sorgen für eine sichere Verbindung und Abnehmbarkeit für eine einfache Aufbewahrung und einen einfachen Austausch. • Austauschbare Velours-Ohrpolster aus hochdichtem Schaumstoff mit langsamer Formerholung für außergewöhnlichen Komfort. • Zusätzliches Kabel für jahrelangen Hörgenuss. • Legendäre Shure-Langlebigkeit, um den täglichen Beanspruchungen gewachsen zu sein. Pflege und Reinigung Zum Reinigen des Kopfhörers ein weiches, angefeuchtetes Tuch verwenden. El audífono distintivo de Shure, el Audífono abierto profesional SRH1840, cuenta con cápsulas acopladas individualmente para proporcionar un rendimiento acústico incomparable, con frecuencias altas suaves y extendidas y frecuencias bajas precisas. Desarrollado con materiales especiales e ingeniería de alta precisión, el diseño adaptado al usuario es sumamente liviano y durable. Un juego de repuesto de las almohadillas de fieltro para los auriculares y un cable adicional le permiten disfrutar escuchando sin interrupción durante muchos años. • Cápsulas de neodimio de 40 mm, acoplados individualmente, para proporcionar un rendimiento acústico incomparable, con frecuencias altas extendidas y frecuencias bajas precisas. • Diseño abierto, de tamaño completo, para proporcionar un sonido natural excepcional. Contiene una estéreo imagen de gran amplitud y una profundidad de campo mayor. • Construcción liviana, con una horquilla fabricada con aluminio de calidad de aviación y rejillas de acero inoxidable, para aumentar su durabilidad. • Marco de cápsula de acero, con pieza de polo central ventilada, que mejora la linealidad y elimina la resonancia interna para permitir un rendimiento uniforme en todos los niveles de audio. • Diadema ergonómica de dos marcos, con almohadillas, liviana y completamente ajustable, para proporcionar muchas horas de comodidad mientras escucha. • Cable de cobre sin oxígeno (OFC), con cubierta Kevlar® reforzada, para proporcionar un rendimiento y una durabilidad superiores. • Cables de dos terminales, con conectores MMCX enchapados en oro, proporcionan una conexión segura y capacidad de desconexión para facilitar el almacenamiento o el reemplazo. • Almohadillas de fieltro sustituibles, con espuma de alta densidad y de recuperación lenta, para proporcionar una comodidad excepcional. • Cable adicional para disfrutar escuchando sin interrupción durante muchos años. • La reconocida durabilidad de Shure para resistir los rigores del uso permanente. Cuidado y mantenimiento VORSICHT: Keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösungsmittel enthalten. Flüssigkeiten und Fremdkörper von den Lautsprecheröffnungen fernhalten. Para limpiar los audífonos, use un paño suave humedecido. PRECAUCION: No use agentes de limpieza que contengan disolventes. Mantenga los líquidos y objetos extraños fuera de las aberturas de las cápsulas. Abnehmbares Kabel Cable desconectable Evtl. muss das Kabel zur Aufbewahrung vom Kopfhörer abgenommen werden oder um es auszutauschen, falls es beschädigt wurde. Um einem versehentlichen Lösen der Kabelverbindung vorzubeugen, hat der Anschluss einen festen Sitz. Beim Abnehmen und Anbringen des Kabels besonders vorsichtig sein. • • • • Keine Zange oder anderen Werkzeuge verwenden. Nicht am Kabel ziehen. Gerade auseinander ziehen — nicht angewinkelt. Das Kabel nicht verdrehen, da es einen Rastsitz aufweist und kein Gewinde hat. • Beim Anschließen auf ein Klickgeräusch achten. • Beim Wiederanbringen des Kabels auf die Markierungen „L“ und „R“ und die Farbe (Rot = rechts) achten. Hinweis: Wenn angewinkelt gezogen wird, löst sich der Anschluss nicht. 6 Puede ser necesario desconectar el cable de los audífonos para almacenarlo o para cambiarlo, si se daña. La conexión del cable no está diseñada para uso diario, y para evitar la separación accidental, el conector tiene un calce ceñido. Tenga especial cuidado al quitar y conectar el cable. • • • • • • No utilice pinzas u otras herramientas. No tire del cable. Tire recto, sin formar ángulo. No lo tuerza; el cable es de calce a presión, no roscado. Debe escuchar un clic cuando haga la conexión. Cuando reconecte el cable, haga coincidir las marcas “L” y “R” y el color (rojo = derecho). Nota: Si tira de la conexión en un ángulo, el conector no se desconectará. Furnished Accessories Mitgeliefertes Zubehör Accesorios suministrados Accessoires fournis Accessori in dotazione 기본 제공 액세서리 付属アクセサリー 提供的附件 Aksesi yang Disediakan HPACC2 Zippered Hard Travel Case HPAQA1 Hartschalenetui mit Reißverschluss Estuche de transporte rígido con cremallera Mallette de transport à fermeture éclair Custodia da trasporto rigida, con cerniera 지퍼 하드 여행 케이스 ジッパー付きハードトラベルケース ¼ inch Threaded Gold-Plated Adapter Vergoldeter 6,35 mm Schraubadapter Adaptador roscado chapado en oro de ¼ de pulgada Adaptateur plaqué or fileté 6,35 mm Adattatore placcato in oro da 6.3mm ¼인치 스레디드 금 도금 어댑터 6.35mm金メッキ標準プラグアダプタ 拉链硬旅行箱 Tas Bepergian yang Kuat dan Beretsleting ¼ 英寸螺纹镀金转接头 Adaptor Dilapisi-Sekrup Emas 1/4 inci HPAEC1840 1 Pair of Replacement Velour Earpads 1 Paar Velours-Ersatzohrpolster 1 par de almohadillas de fieltro de repuesto 1 paire de coussinets d’oreille velours de rechange 1 paio di cuscinetti di ricambio in velour 교체용 벨루어 이어패드 1 쌍 交換用ベロアイヤパッド一式 HPASCA2 2 Dual-Exit, Detachable Cables (2.1 m) 2 abnehmbare Dual-Exit-Kabel (2,1 m) 2 cables desconectables de dos terminales (2,1 m) 2 câbles double sortie détachables (2,1 m) Cavi scollegabili a doppia uscita (2,1 m) 2 듀얼-엑시트(Dual-Exit), 탈부착 가능 케이블 (2.1 m) デュアルエグジット取り外し式ケーブル 2本 (2.1 m) 1 对天鹅绒可替换耳罩 1 Pasang Bantalan Penutup Telinga Beludru Penggantian 2 条双插头可拆卸式耳机线 (2.1 m) 2 Kabel Keluar-Ganda, Dapat Dilepas (2,1 m) 10 TECHNISCHE DATEN SRH1840 Specifications Wandlertyp Dynamisch, Neodym-Magnet Treibergröße 40 mm Transducer Type Dynamic, Neodymium magnet Driver Size Frequenzgang 10 bis 30,000 Hz 40 mm Frequency Response 96 dB/mW 10 to 30,000 Hz Empfindlichkeit bei 1 kHz Sensitivity @ 1 kHz 65 Ω 96 dB/mW Impedanz bei 1 kHz Impedance @ 1 kHz 1000 mW 65 Ω Maximale Eingangsleistung Maximum Input Power 1000 mW Weight Gewicht Net (without cable): Packaged: 268 g (9.4 oz.) 2.29 kg (5.04 lbs) Connector Gold-plated 3.5 mm (1/8”) stereo mini jack plug with 6.35 mm (1/4”) threaded adapter Cable 2.1 m, dual-exit, detachable, Oxygen-free copper (OFC) Dynamique, avec aimants au néodyme Taille de l’excitateur 40 mms Réponse en fréquence 10 à 30,000 Hz Sensibilité à 1 kHz 96 dB/mW Impédance à 1 kHz 65 Ω Puissance d’entrée maximale Poids 2,29 kg (5,04 lbs) Stecker Vergoldeter 3,5-mm-Stereoministecker mit 6,35-mm-Gewindeadapter Kabel 2,1 m, Dual-Exit, abnehmbar, sauerstofffreies Kupfer (OFC) Tipo de transductor Imán de neodimio dinámico Tamaño de bobina 40 mm Respuesta de frecuencia 10 a 30,000 Hz Sensibilidad a 1 kHz 96 dB/mW Impedancia a 1 kHz 65 Ω Potencia de entrada máxima 1000 mW Peso 1000 mW Net (sans câble) : Emballé : 268 g (9,4 oz.) ESPECIFICACIONES Caractéristiques Type de transducteur Netto (ohne Kabel): Verpackt: 268 g (9,4 oz) Neto (sin cable): Embalado: 268 g (9,4 oz) 2,29 kg (5,04 lb) Conector Jack estereofónico miniatura de 3,5 mm (1/8 pulg) chapado en oro con adaptador roscado de 6,35 mm (1/4 pulg) Cable 2,1 m, dos terminales, desconectable, cobre libre de oxígeno (OFC) 2,29 kg (5,04 lb) Connecteur Fiche mini stéréo de 3,5 mm (1/8 po), plaquée or, avec adaptateur fileté de 6,35 mm (1/4 po) Câble 2,1 m, double sortie, détachable, Cuivre sans oxygène (OFC) SPECIFICHE TECNICHE Tipo di trasduttore Magnete al neodimio, dinamico Dimensioni del driver 40 mm Risposta in frequenza 10 - 30,000 Hz Sensibilità ad 1 kHz 96 dB/mW Impedenza ad 1 kHz 65 Ω Potenza di ingresso massima 1000 mW Peso 11 Netto (senza cavo): Lordo: 268 g (9,4 once) 2,29 kg (5,04 lbs) Connettore Spinotto minijack stereo da 3,5 mm (1/8 di pollice), placcato in oro, con adattatore filettato da 6.35 mm (1/4 di pollice) Cavo 2,1 m, doppia uscita, scollegabile, Rame privo di ossigeno (OFC) CERTIFICACIONES Certification Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and EN55103-2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2) environments. Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC 2004/108/EC. Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y EN55103-2:1996 para entornos de uso residencial (E1) e industrial ligero (E2). La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección: Representante europeo autorizado: Shure Europe GmbH Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa Departamento: Aprobación para región de EMEA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Alemania Teléfono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Correo electrónico: [email protected] The Declaration of Conformity can be obtained from: Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germany Phone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Email: [email protected] OMOLOGAZIONI Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme armonizzate EN55103-1:1996 ed EN55103-2:1996 per l’uso in ambienti domestici (E1) e industriali leggeri (E2). HOMOLOGATION Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive européenne CEM 2004/108/CE. Conforme aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et EN55103-2:1996 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie légère (E2). La dichiarazione di conformità può essere ottenuta da: Rappresentante europeo autorizzato: Shure Europe GmbH Sede per Europa, Medio Oriente e Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germania Telefono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 E-mail: [email protected] La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse suivante: Représentant agréé européen : Shure Europe GmbH Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique Service : Homologation EMA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Allemagne Téléphone : 49-7262-92 49 0 Télécopie : 49-7262-92 49 11 4 Courriel : [email protected] ZERTIFIZIERUNG Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europäischen Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG. Entspricht den Anforderungen der harmonisierten Normen EN55103-1:1996 und EN55103-2:1996 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2). Die Konformitätserklärung ist über die unten stehende Adresse erhältlich: Bevollmächtigter Vertreter in Europa: Shure Europe GmbH Zentrale für Europa, Nahost und Afrika Abteilung: EMEA-Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Deutschland Telefon: +49 (0) 7262 9249 0 Telefax: +49 (0) 7262 9249 114 E-Mail: [email protected] 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Shure SRH1840 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para