Sony RM-1000BP El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony RM-1000BP El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
RM-1000BP
Remote Commander
Télécommande
JP
4-128-220-01(1)
GB
FR
ES
CS
2
18 19

3
...............................................................................................................................................4
..............................................................................................................................................5
.............................................................................................................................................................6
....................................................................................................................................................7
....................................................................................................................................................8
HOLD ....................................................................................................................16
..........................................................................................................................................................20
....................................................................................................................21
4
ø12 mm ø30 mm
5
2 1
GAIN H/M/L WHT BAL PRESET/A/B
FOCUS/IRIS ZOOM
FOCUS/IRIS ZOOM
6
LANC
p7
MENU
IRIS FOCUS ZOOM
ZOOM DIRECTION ZOOM SPEED ZOOM
7
1 OFF
2
90
3
(10 m)
1 10
ON *
POWER LED REC LED POWER LED
*
AUTO LOCK AUTO/MANUAL
POWER LED
REC LED
8
HOLD
HOLD
ON
ON HOLD
OFF HOLD
HOLD ON HOLD 16
START/STOP
START/STOP
POWER LED
HOLD
9
REC LED
START/STOP
MENU
MENU
MENU
SEL/PUSH EXEC
MENU
ASSIGN
ASSIGN
DISPLAY
OSD ON SCREEN DISPLAY)
10
FOCUS AUTO ON/OFF
FOCUS
NEAR FAR
PUSH AUTO FOCUS)
PUSH AUTO FOCUS
FOCUS DIRECTION
FOCUS
NORM FOCUS
REV FOCUS
11
EXPANDED FOCUS
IRIS AUTO ON/OFF
IRIS
OPEN CLOSE
PUSH AUTO IRIS)
PUSH AUTO IRIS
IRIS DIRECTION
IRIS
NORM IRIS
REV IRIS
IRIS AUTO)
12
ZOOM [SERVO] [REMOTE]
ZOOM
ZOOM DIRECTION
ZOOM
NORM ZOOM
REV ZOOM
ZOOM SPEED
ZOOM
SLOW ZOOM ZOOM
MID ZOOM 4
FAST ZOOM ZOOM 8
13
WHT BAL
PRESET
PRESET
A
A A
B
B B
((one push WHT BAL)
A B A
B
PRESET A B
14
PICTURE PROFILE
SHUTTER
SELECT
SHUTTER
SELECT
15
GAIN
GAIN
SELECT
GAIN
GAIN
16
HOLD
HOLD ON HOLD
HOLD
HOLD
1 HOLD ON
HOLD
2 DISPLAY SEL/PUSH EXEC 2
HOLD
ZOOM SPEED 3
ZOOM SPEED
HOLD
HOLD
POWER
LED
HOLD
HOLD REC LED
SEL/PUSH EXEC 2
HOLD
POWER
LED
HOLD SEL/PUSH EXEC 2
HOLD
POWER
LED
17
HOLD
1 ZOOM SPEED FAST HOLD
2 HOLD
REC LED
HOLD
HOLD
3 ZOOM SPEED MID
HOLD
4
REC LED
HOLD
HOLD
5 SEL/PUSH EXEC 2 HOLD
HOLD
15 HOLD
HOLD
HOLD
1 ZOOM SPEED SLOW HOLD
2 SEL/PUSH EXEC 2
HOLD
18
2
AC
19
20
HOLD START/STOP MENU SEL/PUSH
EXEC ASSIGN DISPLAY
FOCUS FOCUS DIRECTION FOCUS
AUTO ON/OFF EXPANDED FOCUS
IRIS IRIS DIRECTION IRIS AUTO ON/OFF
ZOOM ZOOM DIRECTION ZOOM SPEED
WHT BAL PRESET A B
PICTURE PROFILE
GAIN SELECT
SHUTTER SELECT
158 70 181 mm
402 g
0 ~ 40
80 %
-20 ~ +60
1
1m 1
10m 1
1
1
1
21
1
8
RM-1000BP
2-GB
English
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
For the Customers in the U. S. A.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For the Customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
3-GB
For the Customers in Europe
Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment for business use (Applicable in
the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable take-back scheme
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local Sony office or visit
Sony Europes web site for business customers:
http://www.sonybiz.net/environment
This product with the CE marking complies with the EMC Directive issued by the
Commission of the European Community.
Compliance with this directive implies conformity to the following European standards:
• EN55103-1 :Electromagnetic Interference (Emission)
• EN55103-2 :Electromagnetic Susceptibility (Immunity)
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environment(s):
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors) and E4 (controlled
EMC environment ex. TV studio).
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service
or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
4-GB
Table of Contents
Cautions .................................................................................................................................................... 5
Notes on Use ............................................................................................................................................. 6
Features ..................................................................................................................................................... 6
Preparation before Use ........................................................................................................................... 7
Identifying the Parts ............................................................................................................................... 8
Separate HOLD Setting ........................................................................................................................ 16
Specifications ......................................................................................................................................... 18
5-GB
Cautions
Refer to this manual and the operating instructions provided with your video camera for
further information as well.
Be sure not to drop this unit or spill liquid on it.
Do not leave this unit in direct sunlight, near a heater, or in locations with high humidity.
Insert and remove the remote plug in a straight manner. Inserting or removing the remote
plug by force may cause this unit to damage.
Do not overly tighten the fixing plate. Doing so may damage this unit.
Setting up this unit
When using this unit on a desk or table, ensure that the unit is stable.
When holding this unit with your hands, use the supplied strap to ensure that you do not
drop it.
Dropping this unit or tripping on the supplied cable may cause an injury. Do not pull the
accessory cable by force.
Firmly attach this unit to a pipe or the like using the supplied fixing plate. (Attachable
range: Approx. ø12 mm to ø30 mm) Do not overly tighten the screw of the fixing plate.
Doing so may cause damage.
The center screw hole on the backside of the unit is for attaching the commercial angle
bracket or arm when necessary. Do not overly tighten the screws. Doing so may cause
damage.
6-GB
Notes on Use
This unit cannot perform two or more remote-control operations at the same time with the
system. Operate one at a time.
When the video camera is set to auto-adjust recording, some control keys of the video
camera cannot be operated by this unit.
Check the result of the operation with this unit on the LCD screen of the video camera or
monitor output screen etc.
This unit can change the video camera’s setting even if they have been set by changing the
position of the switch on the video camera.
When disconnecting the cable or the power of the video camera is cycled, the video camera
settings will change to those of the switch position on the video camera.
Example of the appropriate switch:
Slide switch, lever switch etc. (H/M/L of GAIN, PRESET/A/B of WHT BAL etc.)
The control keys on this unit operate in almost the same way as the corresponding control
keys on the video camera.
(Operation with the FOCUS/IRIS dial and ZOOM lever on this unit and operation with the
FOCUS/IRIS dial and ZOOM lever on the video camera are very similar but not exactly the
same.)
For details on the operation settings, refer to the operating instructions provided with your
video camera.
Features
The RM-1000BP is a Remote Commander for making images by video engineers.
This unit can be connected to the video camera using the LANC terminal with the
accessory cable. (For details, see p. 7.)
Using this unit enables the remote operation of the MENU key and other control keys on
the video camera.
This unit makes operations smooth because of the arrangement of the IRIS dial, the
FOCUS dial and ZOOM lever.
By using the ZOOM DIRECTION switch and ZOOM SPEED switch, this unit can operate
the wide variations of zoom operation with the ZOOM lever.
7-GB
Preparation before Use
Connecting this unit to the video camera
1 Place this unit at a stable place. Check that the power of the video
camera is set to “OFF.”
2 Turn downward the lever portion of the accessory cable jack side.
Insert it straight into the terminal on the back side of this unit and
rotate the accessory cable jack 90 degrees in a clockwise direction to
lock it.
3 Connect the plug side of the accessory cable to the video camera.
If this unit is separated from the video camera, use the accessory cable (10 m).
Do not connect any cable to this unit other than the accessory cable. Do not connect the
accessory cable 1 m and 10 m.
Plug side
Jack side
Setting the video camera to recording status
For details, refer to the operating instructions provided with your video camera.
Set the power of the video camera to “ON” and cancel the auto-adjust
recording status*.
The POWER LED and REC LED of this unit light in red and then change to green. Then
POWER LED lights in green.
* The operating switch that sets and cancels the auto-adjust recording status of the video
camera varies depending on the video camera. (AUTO LOCK switch, AUTO/MANUAL
switch etc.)
Cancel the auto-adjust recording status of the video camera. Check that each function can
be adjusted manually. When the video camera is in the auto-adjust recording status, the
POWER LED blinks slowly in green.
When the remaining tape or battery power is low, the REC LED will blink in red.
8-GB
Identifying the Parts
HOLD switch
HOLD is set or canceled by the position of this switch.
ON (right position): This unit is set to HOLD. This unit cannot operate the video camera.
OFF (left position): HOLD setting of this unit is cancelled.
You can select the control key that can be operated when this unit is set to HOLD. For
details, see “Separate HOLD Setting” (p. 16).
START/STOP key
Recording starts by pressing this key.
To stop recording, press the START/STOP key again.
POWER LED
The status of this unit is indicated.
Lit (green): This unit is connected to the video camera correctly.
Blinking slowly (green): The video camera is in the auto-adjust recording status.
Blinking rapidly (green): The pressed control key is in HOLD status.
9-GB
REC LED
The recording status of the video camera is indicated.
Lit (red): The video camera is in the recording status.
Blinking slowly (red): The remaining capacity of the tape or remaining battery power is
low.
Blinking rapidly (red): The tape or battery power will run out soon.
Blinking (green): The video camera is in the preparation status between the times
when the START/STOP button is pressed and when the recording
starts correctly.
Extinguished: Recording is stopped.
MENU key
The MENU screen appears by pressing this key.
To hide the MENU screen, press this key again.
SEL/PUSH EXEC lever
The selected item or number can be changed on the MENU screen or other menu setting
screen by moving this lever from right to left or up and down.
To confirm or enter the selected item, press the center of this lever.
For details, refer to the operating instructions provided with your video camera.
Depending on the video camera, moving this lever from right to left may not be
possible.
ASSIGN key
The functions assigned to the ASSIGN keys on the video camera are applied by pressing
these keys.
For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video
camera.
DISPLAY key
The OSD (ON SCREEN DISPLAY) on the screen is switched by pressing this key.
10-GB
Focus adjustment
FOCUS AUTO ON/OFF key
The auto focus adjustment is set or canceled by pressing this key.
FOCUS dial
Rotate this dial to adjust the focus.
Depending on the speed of rotating the dial, the quantity of the focus adjustment will
vary.
If the dial is rotated faster, the focus will change to the NEAR side/FAR side faster.
To adjust the focus automatically, press and hold the center of the dial. (PUSH AUTO
FOCUS function)
During PUSH AUTO FOCUS, if you leave your hand from the dial, auto focus
adjustment will be stopped.
Depending on the video camera, the quantity of the focus adjustment varies by the
quantity and speed of rotating the dial.
FOCUS DIRECTION switch
The direction of rotating the FOCUS dial can be changed by the position of this switch.
NORM: When rotating the FOCUS dial in the clockwise direction, the focus adjusts
closer. When rotating the FOCUS dial in the counterclockwise direction, the
focus adjusts further.
REV: When rotating the FOCUS dial in the clockwise direction, the focus adjusts
further. When rotating the FOCUS dial in the counterclockwise direction, the
focus adjusts closer.
11-GB
EXPANDED FOCUS key
The image on the screen is magnified by pressing this key.
To return to the original size, press the key again.
Notes
When using the video camera with a replacement lens, set the focus ring to the electronic
control status if you are using the supplied lens. If you are using a lens other than the one that
was supplied, this unit may not operate the focus of the video camera.
Iris adjustment
IRIS AUTO ON/OFF key
The auto iris adjustment is set or canceled by pressing this key.
IRIS dial
Iris is adjusted by rotating this dial.
Depending on the speed of rotating the dial, the quantity of the iris adjustment will vary.
If the dial is rotated faster, the iris will change to the OPEN side/CLOSE side faster.
To adjust the iris automatically, press and hold the center of the dial. (PUSH AUTO IRIS
function)
During PUSH AUTO IRIS, if you leave your hand from the dial, auto iris adjustment will
be stopped.
Depending on the video camera, the quantity of the iris adjustment varies by the
quantity and speed of rotating the dial.
IRIS DIRECTION switch
The direction of rotating the IRIS dial can be changed by the position of this switch.
NORM: When rotating the IRIS dial in the clockwise direction, the aperture is opened.
When rotating the IRIS dial in the counterclockwise direction, the aperture is
closed.
REV: When rotating the IRIS dial in the clockwise direction, the aperture is closed.
When rotating the IRIS dial in the counterclockwise direction, the aperture is
opened.
Notes
When using the video camera with a replacement lens, set the iris switch of the lens to “auto
adjustment (AUTO)”.
12-GB
ZOOM
If the video camera has the ZOOM switch, set it to [SERVO] or [REMOTE] etc.
ZOOM lever
Zoom is adjusted by rotating this lever.
ZOOM DIRECTION switch
The direction of rotating the ZOOM lever can be changed by the position of this switch.
NORM: When rotating the ZOOM lever to the right, the subject appears closer
(telephoto).When rotating the ZOOM lever to the left, the subject appears
further (wide-angle).
REV: When rotating the ZOOM lever to the right, the subject appears further (wide-
angle). When rotating the ZOOM lever to the left, the subject appears closer
(telephoto).
ZOOM SPEED switch
The quantity of the zoom speed when rotating the ZOOM lever can be changed by the
position of this switch.
SLOW: Regardless of the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms at the
slowest speed constantly.
MID: Depending on the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms
faster. (4 stages)
FAST: Depending on the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms even
faster. (8 stages)
13-GB
White balance adjustment
WHT BAL key
The white balance is set to manual adjustment by pressing this key and the white balance
setting set on the video camera is applied.
To return to the auto white balance adjustment, press this key again.
For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video
camera.
PRESET key
PRESET is applied by pressing this key. For details on changing or switching the settings,
refer to the operating instructions provided with your video camera.
A key
The value of the white balance stored in the A (memory A) is applied by pressing this
key.
B key
The value of the white balance stored in the B (memory B) is applied by pressing this
key.
key ((one push) WHT BAL)
When the white balance is set to A or B, the value of the white balance stored in
A or B is applied by pressing this key.
For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video
camera.
Notes
When using a video camera that has a slide switch or lever switch, the white balance setting
(PRESET, A, B etc.) can be changed by changing the position of the switch or lever. If the
accessory cable is disconnected or the power of the video camera is cycled, the video camera
setting will be changed to that of the position of the switch on the video camera.
14-GB
Picture profile setting
PICTURE PROFILE key
The picture profile setting screen is applied by pressing this key.
To hide the setting screen, press this key again.
For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video
camera.
Shutter speed adjustment
SHUTTER key
The auto shutter adjustment is cancelled and the shutter setting or value of the shutter
speed set on the video camera is applied by pressing this key.
Depending on the video camera, the shutter setting change mode is applied.
SELECT key
The shutter setting applied by pressing the SHUTTER key can be changed by pressing
this key.
Notes
Depending on the video camera, the SELECT key may not be available. To make settings
or to change the shutter speed value, refer to the operating instructions provided with your
video camera.
15-GB
Gain adjustment
GAIN key
The gain setting set on the video camera is applied by pressing this key.
SELECT key
The gain mode applied by pressing the GAIN key can be changed.
Notes
When using a video camera that has a slide switch or lever switch, the gain setting can be
changed by changing the position of the switch or lever. The video camera setting changes to
that of the position of the switch on the video camera, if the accessory cable is disconnected
or the video camera power is cycled.
16-GB
Separate HOLD Setting
You can set the each control key to the key that is set to HOLD or the key that can be operated
when the HOLD switch is set to ON.
The default setting is that all operations are set to HOLD.
Setting to the separate HOLD setting status
1 Slide the HOLD switch to ON.
This unit is set to the HOLD mode.
2 While you press and hold the DISPLAY key, press and hold the SEL/
PUSH EXEC lever to the left for two seconds or more.
This unit enters the HOLD key editable mode.
By changing the position of the ZOOM SPEED switch, you can select the mode among
the following three modes.
ZOOM SPEED
switch position
Mode Function
Mode
display
HOLD
key select
mode
In this mode, the operation of that key
toggles between usable/prohibited when set
to HOLD.
POWER
LED lights
(red).
HOLD
key check
and store
mode
In this mode, whether the control key can
be operated when this unit is set to HOLD is
displayed on the REC LED by pressing the
key.
Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever
for two seconds or more to store the setting
set in the HOLD key select mode.
POWER
LED lights
(orange).
HOLD
key
initialize
mode
In this mode, press and hold the SEL/PUSH
EXEC lever for two seconds or more to
initialize the setting of the control key.
POWER
LED blinks
(red).
17-GB
Separate HOLD setting of the control key
1 Slide the ZOOM SPEED switch to FAST to set to the HOLD key select
mode.
2 Set the desired control key to the key that can be operated when this
unit is set to HOLD by operating the key.
While you press and hold the key, the REC LED displays the status of the key.
Lit (red): The key cannot be operated when this unit is set to HOLD.
Lit (green): The key can be operated when this unit is set to HOLD.
3 When you have finished making separate HOLD settings for the
desired keys, slide the ZOOM SPEED switch to MID to set to the
HOLD key check and store mode.
4 Press the each key to check the status of the separate HOLD setting.
While you press and hold the key, the REC LED displays the status of the key.
Lit (red): The key cannot be operated when this unit is set to HOLD.
Lit (green): The key can be operated when this unit is set to HOLD.
5 Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever for two or more to store the
setting selected in the HOLD key select mode.
The separate HOLD setting is effective. The mode returns to the normal HOLD status.
If you do not operate the key for 15 seconds or more, the mode returns to the normal HOLD
status.
The separate HOLD setting is not effective until the setting is stored. If the mode is returns
to the normal HOLD status when you are setting the each key, the previous setting will be
disabled.
Initializing the separate HOLD settings of the control key
1 Slide the ZOOM SPEED switch to SLOW to set to the HOLD key
initialize mode.
2 Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever for two seconds or more.
The settings of the keys return to the default setting.
18-GB
Specifications
Functions
: HOLD switch, START/STOP key, MENU key, SEL/PUSH EXEC lever,
ASSIGN key, DISPLAY key
Focus
FOCUS dial, FOCUS DIRECTION switch, FOCUS AUTO
ON/OFF key, EXPANDED FOCUS key
Iris
IRIS dial, IRIS DIRECTION switch, IRIS AUTO ON/OFF key
Zoom
ZOOM lever, ZOOM DIRECTION switch, ZOOM SPEED switch
White balance
WHT BAL key, PRESET key, A key, B key,
key
Picture profile
PICTURE PROFILE key
Gain
GAIN key, SELECT key
Shutter
SHUTTER key, SELECT key
Dimensions
: Approx. 158 × 70 × 181 mm (6 1/4 × 2 7/8 × 7 1/4 in.) (w/h/d)
Mass
: Approx. 402 g (14.2 oz) (Main body only)
Operating environment:
Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Operating humidity: less than 80%
Storing temperature:
-20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F)
Included items:
Remote Commander (1)
Accessory cord (1 m) (1)
Accessory cord (10 m) (1)
Storage case (1)
Fixing plate (1)
Hand strap (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
19-GB
2-FR
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques dincendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients européens
Élimination des appareils électriques et électroniques professionnels en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera
à conserver les resources naturelles. Pour toute information supplémentaire concernant le
recyclage de ce produit, contactez votre centre Sony local ou consultez le site webde Sony
pour l’Europe destiné aux professionnels :
http://www.sonybiz.net/environment
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité
électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :
EN55103-1 : interférences électromagnétiques (émission)
EN55103-2 : susceptibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques
suivants:
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé, par exemple un studio de télévision).
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ladresse que vous trouverez
dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
3-FR
Table des matières
Attention ................................................................................................................................................... 4
Remarques sur lutilisation .................................................................................................................... 5
Caractéristiques ....................................................................................................................................... 6
Préparation avant utilisation ................................................................................................................. 7
Identification des différents éléments.................................................................................................. 8
Réglage HOLD sépa........................................................................................................................... 16
Spécifications ......................................................................................................................................... 18
4-FR
Attention
Pour plus d’informations, reportez-vous à ce manuel et au mode demploi fourni avec votre
caméscope.
Veillez à ne pas faire tomber cet appareil et à ne pas renverser de liquides dessus.
Ne laissez pas cet appareil dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à
proximité dun chauffage ou dans des endroits très humides.
Insérez et retirez la fiche de la télécommande bien droit. Si vous insérez ou retirez la fiche
en forçant, vous risqueriez dendommager cet appareil.
Ne serrez pas trop la plaque de fixation. Vous risqueriez dendommager cet appareil.
Manipulation de cet appareil
Lors de lutilisation de cet appareil sur un bureau ou une table, assurez-vous que lappareil
est bien stable.
Si vous prenez lappareil dans les mains, utilisez la bandoulière fournie pour éviter de le
faire tomber.
Laisser tomber cet appareil ou marcher sur le câble fourni peut provoquer des blessures. Ne
tirez pas sur le câble accessoire en forçant.
Fixez fermement cet appareil à un tuyau ou équivalent à laide de la plaque de fixation
fournie. (Plage des diamètres utilisables : ø 12 mm à 30 mm environ) Ne serrez pas trop la
vis de la plaque de fixation. Ceci risquerait de provoquer des dommages.
Le trou de vis central situé à larrière de lappareil permet de fixer le bras ou support
angulaire disponible dans le commerce, si nécessaire. Ne serrez pas trop les vis car ceci
risquerait de provoquer des dommages.
5-FR
Remarques sur lutilisation
Cet appareil ne peut pas exécuter deux ou plusieurs opérations de télécommande en même
temps avec le système. N’exécutez qu’une opération à la fois.
Lorsque le caméscope est réglé en mode d’enregistrement automatique, certaines touches
de commande du caméscope sont inopérantes au moyen de cet appareil.
Vérifiez le résultat du fonctionnement de cet appareil sur lécran LCD du caméscope ou,
par exemple, sur lécran de sortie du moniteur.
Cet appareil peut changer les réglages du caméscope même s’ils ont été effectués en
modifiant la position du commutateur sur le caméscope.
Lorsque vous débranchez le câble ou que l’alimentation du caméscope est coupée, les
réglages du caméscope passent à ceux de la position du commutateur du caméscope.
Exemple du commutateur approprié :
Commutateur, la manette, etc. (H/M/L de GAIN, PRESET/A/B de WHT BAL etc.)
Les touches de commande sur cet appareil fonctionnent de la même façon que les touches
de commande correspondantes du caméscope.
(Le fonctionnement avec la molette FOCUS/IRIS et la manette ZOOM de cet appareil et le
fonctionnement avec la molette FOCUS/IRIS et la manette ZOOM du caméscope sont très
similaires, mais pas exactement identiques.)
Pour plus d’informations sur les réglages nécessaires au fonctionnement, reportez-vous au
mode demploi fourni avec votre caméscope.
6-FR
Caractéristiques
La RM-1000BP est une télécommande permettant aux ingénieurs vidéo de prendre des
images.
Cet appareil peut être raccordé au caméscope à laide de la borne LANC avec le câble
accessoire. (Pour plus dinformations, reportez-vous à la page 7.)
L’utilisation de cet appareil permet le fonctionnement à distance de la touche MENU et des
autres touches de commande du caméscope.
Cet appareil permet un fonctionnement fluide grâce à la disposition de la molette IRIS, de
la molette FOCUS et de la manette ZOOM.
En utilisant le commutateur ZOOM DIRECTION et le commutateur ZOOM SPEED, cet
appareil peut faire commander les diverses variations du zoom avec la manette ZOOM.
7-FR
Préparation avant utilisation
Raccordement de cet appareil au caméscope
1 Placez cet appareil sur une surface stable. Vérifiez que lalimentation
du caméscope est réglée sur « OFF ».
2 Tournez vers le bas la partie levier du côté de la prise du câble
accessoire. Insérez cette prise dans la borne située à l’arrière de cet
appareil et faites pivoter la prise du câble accessoire selon un angle
de 90 degrés dans le sens horaire pour la verrouiller.
3 Raccordez le côté fiche du câble accessoire au caméscope.
Si cet appareil est séparé du caméscope, utilisez le câble accessoire (10 m).
Ne raccordez aucun câble à cet appareil autre que le câble accessoire. Ne raccordez pas le
ble accessoire 1 m et celui de 10 m.
Côté fiche
Côté prise
Réglage du caméscope pour l’enregistrement
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.
Réglez l’alimentation du caméscope sur « ON » et annulez le mode de
réglage automatique de l’enregistrement*.
Les voyants POWER LED et le REC LED de cet appareil s’allument en rouge, puis passent au
vert. Le voyant POWER LED s’allume en vert.
* Le commutateur permettant de régler ou d’annuler le mode de réglage automatique de
lenregistrement du caméscope varie selon le caméscope. (Commutateur AUTO LOCK,
commutateur AUTO/MANUAL, etc.)
Annulez le mode de réglage automatique de lenregistrement du caméscope. Vérifiez que
chaque fonction peut être réglée manuellement. Lorsque le caméscope est en mode de
réglage automatique de l’enregistrement, le voyant POWER LED clignote lentement en vert.
Lorsqu’il reste peu de bande ou que la batterie est faible, le voyant REC LED clignote en
rouge.
8-FR
Identification des différents éléments
Commutateur HOLD
La fonction HOLD est activée ou désactivée par la position de ce commutateur.
ON (position de droite) : cet appareil est réglé sur HOLD. Cet appareil ne peut pas faire
fonctionner le caméscope.
OFF (position de gauche) : le réglage HOLD de cet appareil est désactivé.
Vous pouvez sélectionner la touche de commande qui peut être utilisée lorsque cet
appareil est réglé sur HOLD. Pour plus dinformations, reportez-vous à la section
« Réglage HOLD séparé » (page 16).
Touche START/STOP
Lenregistrement démarre lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP.
POWER LED
Le statut de cet appareil est indiqué par ce voyant.
Allumé (vert) : cet appareil est raccordé correctement au caméscope.
Clignotement lent (vert) : le caméscope est en mode de réglage automatique de
lenregistrement automatique.
Clignotement rapide (vert) : la touche de commande utilisée est en mode HOLD.
9-FR
REC LED
Le statut denregistrement du caméscope est indiqué par ce voyant.
Allumé (rouge) : le caméscope est en mode denregistrement.
Clignotement lent (rouge) : lautonomie restante de la bande ou de la batterie est faible.
Clignotement rapide (rouge) : la bande est sur le point d’être terminée ou la batterie est
sur le point dêtre épuisée.
Clignotement (vert) : le caméscope est en mode préparation entre le moment où
le bouton START/STOP est enfoncé et celui où
lenregistrement commence correctement.
Eteint : lenregistrement est arrêté.
Touche MENU
Lécran MENU apparaît lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour masque lécran MENU, appuyez de nouveau sur cette touche.
Manette SEL/PUSH EXEC
Lélément ou le numéro sélectionné peut être modifié dans lécran MENU ou un autre
écran de réglage des menus en déplaçant cette manette de droite à gauche ou de haut en
bas.
Pour confirmer ou valider l’élément sélectionné, appuyez au centre de cette manette.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre caméscope.
Selon le caméscope, le déplacement de cette manette de droite à gauche peut s’avérer
impossible.
Touche ASSIGN
Les fonctions affectées aux touches ASSIGN du caméscope sont appliquées lorsque vous
appuyez sur ces touches.
Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Touche DISPLAY
Les messages OSD (ON SCREEN DISPLAY) à lécran sont modifs lorsque vous
appuyez sur cette touche.
10-FR
Réglage de la mise au point
Touche FOCUS AUTO ON/OFF
Le réglage automatique de la mise au point est sélectionné ou annulé lorsque vous
appuyez sur cette touche.
Molette FOCUS
Tournez cette molette pour régler la mise au point.
Selon la vitesse de rotation de la molette, le réglage de la mise au point varie.
Si vous tournez la molette de réglage plus rapidement, la mise au point passera plus vite
du côté NEAR au côté FAR.
Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez au centre de la molette et
maintenez la pression. (Fonction PUSH AUTO FOCUS)
En mode PUSH AUTO FOCUS, si vous retirez la main de la molette, la mise au point
automatique s’arrête.
Selon le caméscope, le réglage de la mise au point varie selon la quantité et la vitesse de
rotation de la molette.
Commutateur FOCUS DIRECTION
Le sens de rotation de la molette FOCUS peut être modifié selon la position de ce
commutateur.
NORM : si vous tournez la molette FOCUS dans le sens horaire, la mise au point
s’effectue plus près. Si vous tournez la molette FOCUS dans le sens anti-horaire,
la mise au point s’effectue plus loin.
REV : si vous tournez la molette FOCUS dans le sens horaire, la mise au point
s’effectue plus loin. Si vous tournez la molette FOCUS dans le sens anti-horaire,
la mise au point s’effectue plus près.
11-FR

Touche EXPANDED FOCUS
Limage à l’écran est agrandie lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour revenir à la taille dorigine, appuyez de nouveau sur la touche.
Remarques
Lors de lutilisation du caméscope avec un objectif de rechange, réglez la bague de mise au
point en mode de commande électronique si vous utilisez lobjectif fourni. Si vous utilisez
un objectif autre que celui fourni, il est possible que cet appareil ne commande pas la mise au
point du caméscope.
Réglage du diaphragme

Touche IRIS AUTO ON/OFF
Le réglage automatique du diaphragme est activé au désactivé lorsque vous appuyez sur
cette touche.

Molette IRIS
Le diaphragme se règle en tournant cette molette.
Selon la vitesse de rotation de la molette, le réglage du diaphragme varie.
Si vous tournez la molette plus rapidement, le diaphragme passera plus vite du côté
OPEN au côté CLOSE.
Pour régler le diaphragme automatiquement, appuyez au centre de la molette et
maintenez la pression. (Fonction PUSH AUTO IRIS)
En mode PUSH AUTO IRIS, si vous retirez la main de la molette, le réglage automatique
du diaphragme sarrête.
Selon le caméscope, le réglage du diaphragme varie selon la quantité et la vitesse de
rotation de la molette.

Commutateur IRIS DIRECTION
Le sens de rotation de la molette IRIS peut être modifié selon la position de ce
commutateur.
NORM : si vous tournez la molette IRIS dans le sens horaire, louverture s’ouvre. Si vous
tournez la molette IRIS dans le sens anti-horaire, louverture se ferme.
REV : si vous tournez la molette IRIS dans le sens horaire, louverture se ferme. Si
vous tournez la molette IRIS dans le sens anti-horaire, louverture s’ouvre.
Remarques
Lors de lutilisation du caméscope avec un objectif de rechange, réglez le commutateur de
diaphragme de l’objectif sur « réglage automatique (AUTO) ».
12-FR
ZOOM
Si le caméscope dispose dun commutateur ZOOM, réglez-le sur [SERVO] ou [REMOTE],
etc.
Manette ZOOM
Le zoom se règle en tournant cette manette.
Commutateur ZOOM DIRECTION
Le sens de rotation de la manette ZOOM peut être modifié selon la position de ce
commutateur.
NORM : lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la droite, le sujet apparaît plus près
(téléobjectif). Lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la gauche, le sujet
apparaît plus éloigné (grand angle).
REV : lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la droite, le sujet apparaît plus
éloigné (grand angle). Lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la gauche,
le sujet apparaît plus près (léobjectif).
13-FR
Commutateur ZOOM SPEED
La vitesse du zoom lors de la rotation de la manette ZOOM peut être modifiée selon la
position de ce commutateur.
SLOW : quelle que soit la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom
à la vitesse la plus lente de façon constante.
MID : selon la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom plus
rapidement (4 niveaux).
FAST : selon la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom encore
plus rapidement (8 niveaux).
Réglage de la balance des blancs
Touche WHT BAL
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la balance des blancs est réglée en manuel et le
réglage de la balance des blancs du caméscope est appliqué.
Pour revenir au réglage automatique de la balance des blancs, appuyez de nouveau sur
cette touche.
Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Touche PRESET
PRESET s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche. Pour plus dinformations sur
la modification des réglages ou le passage d’un réglage à l’autre, reportez-vous au mode
demploi fourni avec votre caméscope.
Touche A
La valeur de la balance des blancs enregistrée dans A (mémoire A) s’applique lorsque
vous appuyez sur cette touche.
Touche B
La valeur de la balance des blancs enregistrée dans B (mémoire B) s’applique lorsque
vous appuyez sur cette touche.
Touche ((une pression) WHT BAL)
Lorsque la balance des blancs est réglée sur A ou B, la valeur de la balance des
blancs enregistrée dans A ou B s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Remarques
Lors de lutilisation dun caméscope disposant dun commutateur ou d’une manette, le
réglage de la balance des blancs (PRESET, A, B etc.) peut être modifié lorsque vous modifiez
la position du commutateur ou de la manette. Si le câble accessoire est débranché ou si
lalimentation du caméscope est coupée, les réglages du caméscope passent à ceux de la
position du commutateur sur le caméscope.
14-FR
Réglage du profil d’image
Touche PICTURE PROFILE
Lécran de réglage du profil dimage s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour masquer l’écran de réglage, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Réglage de la vitesse d’obturation
Touche SHUTTER
Le réglage automatique de la vitesse dobturation est annulé et le réglage ou la valeur de
la vitesse dobturation définie sur le caméscope s’applique lorsque vous appuyez sur cette
touche.
Selon le caméscope, le mode de changement du réglage de la vitesse dobturation est
appliqué.
Touche SELECT
Le réglage de la vitesse dobturation appliqué lorsque vous appuyez sur la touche
SHUTTER peut être modifié en appuyant sur cette touche.
15-FR
Remarques
Selon le caméscope, il est possible que la touche SELECT ne soit pas disponible. Pour régler
ou modifier la valeur de la vitesse dobturation, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Ajustement du gain
Touche GAIN
Le réglage du gain défini sur le caméscope est appliqué lorsque vous appuyez sur cette
touche.
Touche SELECT
Le mode de gain appliqué lorsque vous appuyez sur la touche GAIN peut être modif.
Remarques
Lors de lutilisation dun caméscope disposant dun commutateur ou d’une manette, le
réglage du gain peut être modifié en modifiant la position du commutateur ou de la manette.
Le réglage du caméscope passe à celui de la position de la manette du caméscope si le câble
accessoire est débranché ou si l’alimentation du caméscope est coupée.
16-FR
Réglage HOLD séparé
Vous pouvez régler chaque touche de commande sur la touche réglée sur HOLD ou la touche
qui peut être utilisée lorsque le commutateur HOLD est réglé sur ON.
Le réglage par défaut est que toutes les opérations sont réglées sur HOLD.
Réglage en mode HOLD séparé
1 Faites glisser le commutateur HOLD sur ON.
Cet appareil est réglé sur le mode HOLD.
2 Tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée, poussez la manette
SEL/PUSH EXEC vers la gauche et maintenez la pression pendant
deux secondes au minimum.
Lappareil passe en mode modifiable de la touche HOLD.
En changeant la position du commutateur ZOOM SPEED, vous pouvez sélectionner un
mode parmi les trois suivants.
Position du
commutateur
ZOOM SPEED
Mode Fonction
Affichage
du mode
Mode de
sélection de la
touche HOLD
Dans ce mode, le fonctionnement de
cette touche bascule entre utilisable/
interdit lorsqu’elle est réglée sur HOLD.
Le voyant
POWER
LED
s’allume
(rouge).
Mode
denregistrement
et de vérification
de la touche
HOLD
Dans ce mode, linformation indiquant
si la touche de commande peut être
utilisée lorsque cet appareil est réglé sur
HOLD s’affiche sur le voyant REC LED
en appuyant sur la touche.
Appuyez sur la manette SEL/PUSH
EXEC et maintenez-la enfoncée pendant
au moins deux secondes pour enregistrer
le réglage défini dans le mode de
sélection de la touche HOLD.
Le voyant
POWER
LED
s’allume
(orange).
Mode
dinitialisation
de la touche
HOLD
Dans ce mode, appuyez sur la touche
SEL/PUSH EXEC et maintenez-la
enfoncée pendant deux secondes au
minimum pour initialiser le réglage de la
touche de commande.
Le voyant
POWER
LED
clignote
(rouge).
17-FR
Réglage HOLD séparé de la touche de commande
1 Pour passer en mode de sélection de touche HOLD, faites glisser le
commutateur ZOOM SPEED sur FAST.
2 Réglez la touche de commande souhaitée sur la touche pouvant
être utilisée lorsque cet appareil est réglé sur HOLD au moyen de la
touche.
Si vous appuyez la touche et que vous la maintenez enfoncée, le voyant REC LED affiche
le statut de la touche.
Allumé (rouge) : la touche est inopérante lorsque lappareil est réglé sur HOLD.
Allumé (vert) : la touche peut être utilisée lorsque lappareil est réglé sur HOLD.
3 Une fois les réglages séparés HOLD terminés pour les touches
souhaitées, faites glisser le commutateur ZOOM SPEED sur MID pour
activer le mode d’enregistrement et de vérification de la touche
HOLD.
4 Appuyez sur chaque touche pour vérifier le statut du réglage HOLD
séparé.
Si vous appuyez la touche et que vous la maintenez enfoncée, le voyant REC LED affiche
le statut de la touche.
Allumé (rouge) : la touche est inopérante lorsque lappareil est réglé sur HOLD.
Allumé (vert) : la touche peut être utilisée lorsque lappareil est réglé sur HOLD.
5 Appuyez sur la manette SEL/PUSH EXEC et maintenez-la enfoncée
pendant au moins deux secondes pour enregistrer le réglage défini
dans le mode de sélection de la touche HOLD.
Le réglage HOLD séparé est effectif. Le mode revient au statut HOLD normal.
Si vous n’utilisez pas la touche pendant au moins 15 secondes, le mode revient au statut
HOLD normal.
Le réglage HOLD séparé reste inopérant avant davoir enregistré le réglage. Si le mode
revient au statut HOLD normal lors du réglage de chaque touche, le précédent réglage est
désactivé.
Initialisation des réglages HOLD séparés de la touche de
commande
1 Faites glisser le commutateur ZOOM SPEED sur SLOW pour passer en
mode d’initialisation de la touche HOLD.
2 Appuyez sur la manette SEL/PUSH EXEC et maintenez-la enfoncée
pendant au moins deux secondes.
Les réglages des touches reviennent à leurs valeurs par défaut.
18-FR
Spécifications
Fonctions :
Commutateur HOLD, touche START/STOP, touche MENU, manette
SEL/PUSH EXEC, touche ASSIGN, touche DISPLAY
Mise au point
Molette FOCUS, commutateur FOCUS DIRECTION, touche FOCUS
AUTO ON/OFF, touche EXPANDED FOCUS
Diaphragme
Commutateur IRIS, commutateur IRIS DIRECTION, touche IRIS
AUTO ON/OFF
Zoom
Manette ZOOM, commutateur ZOOM DIRECTION, commutateur
ZOOM SPEED
Balance des blancs
Touche WHT BAL, touche PRESET, touche A, touche B, touche
Profil d’image
Touche PICTURE PROFILE
Gain
Touche GAIN, touche SELECT
Obturation
Touche SHUTTER, touche SELECT
Dimensions :
environ 158 × 70 × 181 mm (6 1/4 × 2 7/8 × 7 1/4 po.) (l/h/p)
Poids :
environ 402 g (14,2 oz) (appareil principal uniquement)
Environnement d’utilisation :
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité de fonctionnement : inférieure à 80 %
Température de stockage :
- 20 °C à + 60 °C (-4 °F à +140 °F)
Articles inclus :
Télécommande (1)
Cordon accessoire (1 m) (1)
Cordon accessoire (10 m) (1)
Etui de rangement (1)
Plaque de fixation (1)
Dragonne (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
19-FR
2-ES
Español
ADVERTENCIA
Nombre del producto: Controlador remoto
Modelo: RM-1000BP
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Atención para los clientes en Europa
Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos de uso comercial al final de su vida
útil (applicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales. En su lugar, deben entregarse conforme al
correspondiente plan de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegundose de que este producto es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este
producto,contacte con su oficina local de Sony o visite la página Web europea de Sony para
empresas:
http://www.sonybiz.net/environment
3-ES
Este producto con la marca CE cumple con la Directiva EMC emitida por la Comisión de la
Comunidad Europea.
El cumplimiento de esta directiva implica la conformidad con los siguientes estándares
europeos:
EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está diseñado para su utilización en los siguientes entornos electromagnéticos:
E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4
(entornos controlados por la EMC como, por ejemplo, un estudio de TV).
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la
UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y
a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o
la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
4-ES
Tabla de contenido
Precauciones ............................................................................................................................................. 5
Notas sobre el uso .................................................................................................................................... 6
Características.......................................................................................................................................... 6
Preparativos previos a la utilización de la unidad ............................................................................. 7
Identificación de los componentes ....................................................................................................... 8
Ajuste independiente de la opción HOLD ........................................................................................ 16
Especificaciones ..................................................................................................................................... 18
5-ES
Precauciones
Consulte este manual y el manual de instrucciones suministrado con la videocámara para
obtener más información.
Asegúrese de no dejar caer esta unidad y de no verter líquidos encima.
No deje esta unidad bajo la luz solar directa, cerca de una fuente de calor o en lugares con
mucha humedad.
Inserte y extraiga el enchufe del controlador remoto en posición horizontal. Si lo inserta o
lo extrae a la fuerza, podría dañar la unidad.
No apriete demasiado la placa de fijación. Si lo hace, podría dar la unidad.
Instalación de la unidad
Si utiliza esta unidad sobre un escritorio o una mesa, asegúrese de que quede en una
posición estable.
Si sujeta la unidad con las manos, utilice la correa suministrada para evitar que se le caiga.
Si se le cae la unidad o tropieza con el cable suministrado, podría sufrir lesiones. No tire del
cable accesorio a la fuerza.
Fije firmemente la unidad a una tubería o similar mediante la placa de fijación
suministrada. (Rango de fijación: Aprox. de ø12 mm a ø30 mm) No apriete demasiado el
tornillo de la placa de fijación. Si lo hace, podría provocar daños.
El orificio para los tornillos central en la parte posterior de la unidad sirve para fijar el
soporte angular o el brazo comercializado si es necesario. No apriete excesivamente los
tornillos, ya que podría provocar daños.
6-ES
Notas sobre el uso
Esta unidad no puede realizar más de una operación de controlador remoto del sistema al
mismo tiempo. Reacelas de una en una.
Si la videocámara está ajustada en el estado de grabación de ajuste automático, algunas
teclas de control de la videocámara no podrán controlarse mediante esta unidad.
Compruebe el resultado de la operación con esta unidad en la pantalla LCD de la
videocámara o la pantalla de salida del monitor, etc.
Esta unidad puede cambiar el ajuste de la videocámara, aunque se haya configurado
mediante el cambio de posición del interruptor de la videocámara.
Si desconecta el cable o apaga y vuelve a encender la videocámara, los ajustes cambian a
los correspondientes a la posición del interruptor de la videocámara.
Ejemplo de interruptor ajustado correctamente:
Interruptor deslizante, interruptor de palanca, etc. (H/M/L de GAIN, PRESET/A/B de
WHT BAL, etc.)
Las teclas de control de esta unidad funcionan prácticamente igual que las teclas de control
correspondientes de la videomara.
(El funcionamiento con el selector FOCUS/IRIS y la palanca ZOOM de esta unidad y el
funcionamiento con el selector FOCUS/IRIS y la palanca ZOOM de la videocámara son
muy similares, pero no coinciden exactamente.)
Para obtener más información acerca de los ajustes de funcionamiento, consulte el manual
de instrucciones suministrado con la videocámara.
Características
El modelo RM-1000BP es un controlador remoto que permite a los ingenieros de vídeo
crear imágenes.
Esta unidad puede conectarse a la videocámara mediante el terminal LANC con el cable
accesorio (para obtener más información, consulte la página 7).
Esta unidad permite el control remoto de la tecla MENU y de otras teclas de control de la
videocámara.
Esta unidad permite realizar operaciones cómodamente gracias a la disposición del selector
IRIS, el selector FOCUS y la palanca ZOOM.
Gracias a los interruptores ZOOM DIRECTION y ZOOM SPEED, esta unidad puede
controlar las amplias variaciones de funcionamiento del zoom mediante la palanca ZOOM.
7-ES
Preparativos previos a la utilización de
la unidad
Conexión de la unidad a la videocámara
1 Coloque la unidad sobre una superficie estable. Compruebe que el
interruptor de alimentación de la videocámara esté ajustado en la
posición “OFF.
2 Gire hacia abajo la parte de la palanca correspondiente a la toma
del cable accesorio. Insértelo en línea recta en el terminal situado en
la parte posterior de la unidad y gire la toma del cable accesorio 90
grados en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
3 Conecte el extremo de la clavija del cable accesorio a la videocámara.
Si la unidad está separada de la videocámara, utilice el cable accesorio (10 m)
No conecte a esta unidad ningún cable distinto del cable accesorio. No conecte el cable
accesorio de 1 m y el de 10 m
Extremo de la clavija
Extremo de la
toma
Ajuste de la videocámara en el estado de grabación
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
videocámara.
Ajuste el interruptor de alimentación de la videocámara en la posición
“ON” y cancele el estado de grabación de ajuste automático*.
Los indicadores POWER LED y REC LED de la unidad se iluminan en rojo y, a continuación,
en verde. A continuación, el indicador POWER LED se ilumina en verde.
* El interruptor de funcionamiento que permite ajustar y cancelar el estado de grabación
de ajuste automático de la videocámara vaa en función de la videocámara (interruptor
AUTO LOCK, interruptor AUTO/MANUAL, etc.).
Cancele el estado de grabación de ajuste automático de la videocámara. Compruebe que
todas las funciones pueden ajustarse manualmente. Cuando la videocámara se encuentra
en estado de grabación de ajuste automático, el indicador POWER LED parpadea en verde
lentamente.
Cuando queda poca capacidad restante de la cinta o poca energía de la batería, el indicador
REC LED parpadea en rojo.
8-ES
Identificación de los componentes
Interruptor HOLD
La opción HOLD se ajusta o se cancela según la posición de este interruptor.
ON (posición derecha) : la unidad está ajustada en HOLD. La unidad no puede
controlar la videocámara.
OFF (posición izquierda) : se cancela el ajuste HOLD de la unidad.
Es posible seleccionar la tecla de control que podrá utilizarse cuando la unidad es
ajustada en HOLD. Para obtener más información, consulte “Ajuste independiente de la
opción HOLD” (pág. 16).
Tecla START/STOP
La grabación se inicia al pulsar esta tecla.
Para detener la grabación, pulse de nuevo la tecla START/STOP.
Indicador POWER LED
Indica el estado de la unidad.
Iluminado (verde): la unidad se encuentra correctamente conectada a la
videocámara.
Parpadeo lento (verde): la videocámara se encuentra en estado de grabación de ajuste
automático.
Parpadeo rápido (verde): la tecla de control que ha pulsado se encuentra en estado
HOLD.
9-ES
Indicador REC LED
Indica el estado de grabación de ajuste automático de la videocámara.
Iluminado (rojo): la videomara se encuentra en estado de grabación.
Parpadeo lento (rojo): queda poca capacidad restante de la cinta o de energía de la
batería.
Parpadeo rápido (rojo): la capacidad de la cinta o la energía de la batería están a punto de
agotarse.
Parpadeo (verde): la videocámara se encuentra en estado de preparación entre las
operaciones de pulsación del botón START/STOP y de inicio
correcto de la grabación.
Apagado: la grabación se ha detenido.
Tecla MENU
Al pulsar esta tecla, aparece la pantalla MENU.
Para ocultar la pantalla MENU, pulse de nuevo esta tecla.
Palanca SEL/PUSH EXEC
Para cambiar el elemento o número seleccionado en la pantalla MENU o en otra pantalla
de ajustes de menú, mueva esta palanca de lado a lado o hacia arriba y hacia abajo.
Para confirmar o introducir el elemento seleccionado, pulse el botón central de la
palanca.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con
la videomara.
En función de la videomara, es posible que esta palanca no pueda moverse de lado a
lado.
Tecla ASSIGN
Las funciones que se asignan a las teclas ASSIGN de la videocámara se aplican al pulsar
dichas teclas.
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videomara.
Tecla DISPLAY
La indicación OSD (ON SCREEN DISPLAY) cambia al pulsar esta tecla.
10-ES
Ajuste del enfoque
Tecla FOCUS AUTO ON/OFF
Al pulsar esta tecla se ajusta o se cancela el ajuste de enfoque automático.
Selector FOCUS
Gire este selector para ajustar el enfoque.
En función de la velocidad de rotación del selector, el nivel de ajuste del enfoque variará.
Si el selector se gira más rápido, el enfoque cambiará hacia el lado NEAR/FAR más
rápidamente.
Para ajustar el enfoque automáticamente, mantenga pulsado el botón central del selector
(función PUSH AUTO FOCUS).
Si suelta el selector mientras se ejecuta la función PUSH AUTO FOCUS, el ajuste de
enfoque automático se detend.
En función de la videomara, el nivel de ajuste del enfoque variará sen la cantidad y
la velocidad de rotación del selector.
Interruptor FOCUS DIRECTION
La dirección de rotación del selector FOCUS se puede cambiar según la posición de este
interruptor.
NORM: al girar el selector FOCUS en el sentido de las agujas del reloj, el enfoque se
ajusta más cerca. Al girar el selector FOCUS en el sentido contrario a las agujas
del reloj, el enfoque se ajusta más lejos.
REV: al girar el selector FOCUS en el sentido de las agujas del reloj, el enfoque se
ajusta más lejos. Al girar el selector FOCUS en el sentido contrario a las agujas
del reloj, el enfoque se ajusta más cerca.
11-ES
Tecla EXPANDED FOCUS
La imagen que aparece en la pantalla se amplía al pulsar esta tecla.
Vuelva a pulsar esta tecla para restablecer el tamaño original de la imagen.
Notas
Si utiliza la videocámara con un objetivo de recambio, ajuste el anillo de enfoque en el estado
de control electrónico para utilizar el objetivo suministrado. Si utiliza un objetivo distinto
del suministrado, es posible que la unidad no controle el enfoque de la videocámara.
Ajuste del diafragma
Tecla IRIS AUTO ON/OFF
Al pulsar esta tecla se ajusta o se cancela el ajuste automático del diafragma.
Selector IRIS
El diafragma se ajusta mediante la rotación de este selector.
En función de la velocidad de rotación del selector, el nivel de ajuste del diafragma
variará.
Si el selector se gira más rápido, el diafragma cambiará hacia el lado OPEN/CLOSE más
rápidamente.
Para ajustar el diafragma automáticamente, mantenga pulsado el botón central del
selector (función PUSH AUTO IRIS).
Si suelta el selector mientras se ejecuta la función PUSH AUTO IRIS, el ajuste automático
del diafragma se detendrá.
En función de la videomara, el nivel de ajuste del diafragma variará sen la
cantidad y la velocidad de rotación del selector.
Interruptor IRIS DIRECTION
La dirección de rotación del selector IRIS se puede cambiar según la posición de este
interruptor.
NORM: al girar el selector IRIS en el sentido de las agujas del reloj, se abre el diafragma.
Al girar el selector IRIS en el sentido contrario a las agujas del reloj, se cierra el
diafragma.
REV: al girar el selector IRIS en el sentido de las agujas del reloj, se cierra el diafragma.
Al girar el selector IRIS en el sentido contrario a las agujas del reloj, se abre el
diafragma.
Notas
Si utiliza la videocámara con un objetivo de recambio, ajuste el interruptor del diafragma del
objetivo en la posición de “ajuste automático (AUTO).
12-ES
ZOOM
Si la videocámara dispone de un interruptor ZOOM, ajústelo en [SERVO] o [REMOTE], etc.
Palanca ZOOM
El zoom se ajusta mediante la rotación de esta palanca.
Interruptor ZOOM DIRECTION
La dirección de rotación de la palanca ZOOM se puede cambiar según la posición de este
interruptor.
NORM: al girar la palanca ZOOM hacia la derecha, el motivo aparece más cerca (telefoto).
Al girar la palanca ZOOM hacia la izquierda, el motivo aparece más lejos (gran
angular).
REV: al girar la palanca ZOOM hacia la derecha, el motivo aparece más lejos (gran
angular). Al girar la palanca ZOOM hacia la izquierda, el motivo aparece más
cerca (telefoto).
13-ES
Interruptor ZOOM SPEED
El nivel de velocidad del zoom al girar la palanca ZOOM se puede cambiar sen la
posición de este interruptor.
SLOW: la videocámara aplica el zoom a la velocidad más lenta de manera constante,
independientemente del nivel de rotación de la palanca ZOOM.
MID: en función del nivel de rotación de la palanca ZOOM, la videocámara aplicará el
zoom más rápidamente. (4 estados)
FAST: en función del nivel de rotación de la palanca ZOOM, la videocámara aplicará el
zoom todavía con mayor rapidez. (8 estados)
Ajuste del balance de blancos
Tecla WHT BAL
Al pulsar esta tecla, el balance de blancos se establece en el ajuste manual y se aplica el
ajuste de balance de blancos configurado en la videomara.
Para restablecer el ajuste de balance de blancos automático, pulse de nuevo esta tecla.
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videomara.
Tecla PRESET
Al pulsar esta tecla se aplica la opción PRESET. Para obtener más información acerca de
la modificación de los ajustes, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
videocámara.
Tecla A
Al pulsar esta tecla, se aplica el valor de balance de blancos almacenado en A (memoria
A).
Tecla B
Al pulsar esta tecla, se aplica el balance de blancos almacenado en B (memoria B).
Tecla ((una pulsación) WHT BAL)
Si el balance de blancos está ajustado en A o en B, el valor de balance de blancos
almacenado en A o en B se aplicará al pulsar esta tecla.
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videomara.
Notas
Si utiliza una videocámara que dispone de un interruptor deslizante o un interruptor de
palanca, podrá cambiar la posición de dicho interruptor o palanca para cambiar el ajuste
de balance de blancos (PRESET, A, B, etc.). Si desconecta el cable accesorio o apaga y vuelve
a encender la videomara, el ajuste de la videocámara cambiará al correspondiente a la
posición del interruptor de la videocámara.
14-ES
Ajuste del perfil de imagen
Tecla PICTURE PROFILE
Al pulsar esta tecla aparece la pantalla de ajuste del perfil de imagen.
Para ocultar la pantalla de ajuste, pulse de nuevo esta tecla.
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videomara.
Ajuste de la velocidad de obturación
Tecla SHUTTER
Al pulsar esta tecla, se cancela el ajuste automático del obturador y se aplica el ajuste o el
valor de la velocidad de obturación de la videocámara.
En función de la videomara, se aplicará el modo de cambio de ajuste de obturación.
Tecla SELECT
Esta tecla permite modificar el ajuste de obturación que se aplicará al pulsar la tecla
SHUTTER.
Notas
Es posible que la tecla SELECT no se encuentre disponible en función de la videocámara.
Para realizar ajustes o modificar el valor de velocidad de obturación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la videocámara.
15-ES
Ajuste de la ganancia
Tecla GAIN
Al pulsar esta tecla se aplica el ajuste de ganancia configurado en la videocámara.
Tecla SELECT
Es posible modificar el modo de ganancia que se aplicará al pulsar la tecla GAIN.
Notas
Si utiliza una videocámara que dispone de un interruptor deslizante o un interruptor de
palanca, podrá cambiar la posición de dicho interruptor o palanca para cambiar el ajuste
de la ganancia. Si desconecta el cable accesorio o apaga y vuelve a encender la videocámara,
el ajuste de la videocámara cambiará al correspondiente a la posición del interruptor de la
videocámara.
16-ES
Ajuste independiente de la opción
HOLD
Es posible establecer que todas las teclas de control se ajusten en la tecla ajustada en HOLD o
definir la tecla que podrá utilizarse cuando el interruptor HOLD esté ajustado en ON.
El ajuste predeterminado es que todas las operaciones se ajusten en HOLD.
Configuración del estado de ajuste independiente de la opción
HOLD
1 Deslice el interruptor HOLD hasta la posición ON.
La unidad se ajusta en el modo HOLD.
2 Mientras mantiene pulsada la tecla DISPLAY, mantenga pulsada la
palanca SEL/PUSH EXEC hacia la izquierda durante dos segundos
como mínimo.
La unidad entra en el modo de edición de la tecla HOLD.
Si modifica la posición del interruptor ZOOM SPEED, podrá seleccionar uno de entre los
tres modos disponibles que se indican a continuación.
Posición del
interruptor
ZOOM SPEED
Modo Función
Visualización
del modo
Modo de
selección de la
tecla HOLD
En este modo, el funcionamiento
de la tecla asignada alterna entre
operativo y prohibido cuando es
ajustada en HOLD.
El indicador
POWER LED
se ilumina
(rojo).
Modo de
comprobación y
almacenamiento
de la tecla HOLD
En este modo, el indicador REC
LED indica si la tecla de control
se encuentra operativa cuando la
unidad está ajustada en HOLD al
pulsar la tecla.
Mantenga pulsada la palanca SEL/
PUSH EXEC durante dos segundos
como mínimo para almacenar el
ajuste establecido en el modo de
selección de la tecla HOLD.
El indicador
POWER LED
se ilumina
(naranja).
Modo de
inicialización de
la tecla HOLD
En este modo, mantenga pulsada la
palanca SEL/PUSH EXEC durante
dos segundos como mínimo para
inicializar el ajuste de la tecla de
control.
El indicador
POWER LED
parpadea
(rojo).
17-ES
Ajuste independiente de la opción HOLD de la tecla de control
1 Deslice el interruptor ZOOM SPEED hacia FAST para ajustar el modo
de selección de la tecla HOLD.
2 Ajuste la tecla de control que desee en la tecla que utilizará para
realizar operaciones cuando la unidad esté ajustada en HOLD.
Al mantener pulsada la tecla, el indicador REC LED muestra el estado de la tecla.
Iluminado (rojo): la tecla no se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD.
Iluminado (verde): la tecla se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD.
3 Cuando termine de realizar ajustes independientes de la opción
HOLD en las teclas deseadas, deslice el interruptor ZOOM SPEED
hacia MID para ajustar el modo de comprobación y almacenamiento
de la tecla HOLD.
4 Pulse cada una de las teclas para comprobar el estado del ajuste
independiente de la opción HOLD.
Al mantener pulsada la tecla, el indicador REC LED muestra el estado de la tecla.
Iluminado (rojo): la tecla no se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD.
Iluminado (verde): la tecla se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD.
5 Mantenga pulsada la palanca SEL/PUSH EXEC durante dos segundos
como mínimo para almacenar el ajuste seleccionado en el modo de
selección de la tecla HOLD.
Se ha aplicado el ajuste independiente de la opción HOLD. El modo vuelve a ajustarse en
el estado normal de la opción HOLD.
Si no utiliza la tecla durante 15 segundos o más, el modo volverá a ajustarse en el estado
normal de la opción HOLD.
El ajuste independiente de la opción HOLD no se aplica hasta que se almacena el ajuste. Si
el modo vuelve a ajustarse en el estado normal de la opción HOLD cuando se ajusta cada
una de las teclas, se desactivará el ajuste anterior.
Inicialización de los ajustes independientes de la opción HOLD
de la tecla de control
1 Deslice el interruptor ZOOM SPEED hacia la posición SLOW para
ajustar el modo de inicialización de la tecla HOLD.
2 Mantenga pulsada la palanca SEL/PUSH EXEC durante dos segundos
como mínimo.
Los ajustes de las teclas se restablecen a sus valores predeterminados.
18-ES
Especificaciones
Funciones:
Interruptor HOLD, tecla START/STOP, tecla MENU, palanca SEL/
PUSH EXEC, tecla ASSIGN, tecla DISPLAY
Enfoque
Selector FOCUS, interruptor FOCUS DIRECTION, tecla FOCUS
AUTO ON/OFF, tecla EXPANDED FOCUS
Diafragma
Selector IRIS, interruptor IRIS DIRECTION, tecla IRIS AUTO
ON/OFF
Zoom
Palanca ZOOM, interruptor ZOOM DIRECTION, interruptor
ZOOM SPEED
Balance de blancos
Tecla WHT BAL, tecla PRESET, tecla A, tecla B, tecla
Perfil de imagen
Tecla PICTURE PROFILE
Ganancia
Tecla GAIN, tecla SELECT
Obturador
Tecla SHUTTER, tecla SELECT
Dimensiones:
Aprox. 158 × 70 × 181 mm (an/al/prf)
Peso:
Aprox. 402 g (solo el cuerpo principal)
Entorno operativo:
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Humedad de funcionamiento: menos del 80%
Temperatura de almacenamiento:
De -20 °C a + 60 °C
Elementos incluidos:
Controlador remoto (1)
Cable accesorio (1 m) (1)
Cable accesorio (10 m) (1)
Estuche de almacenamiento (1)
Placa de fijación (1)
Correa de mano (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
19-ES
2-CS
(简
警告
󰒟󰠴󱉶󰨶󲮄󲛐󲛣󱡻󴁋󲮚󲳩󰧖󴳎󵛈󴉜󰥤󴈎󱶑󳼪󳗓󲐰󴵍󱡻󰨼󲗓
3-CS
󲍍󱝴󰓰󴻞
󰗤󲮍󴻠󲹊
󲣞󲜞
󰗤󲮍󰢲󲳩󰠫󰽬
󴝍󰕛󴈫󰢐
󰦺󲥑󲳩  󴈣󱇿
󴀩󱺡
4-CS
注意事项
󴉜󰨧󴱪󱶑󱢰󰟱󰫱󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋󵛈󰕊󰓫󴁈󱵙󰽿󰙆󱛔
󴉜󰤆󱘪󰑲󳿦󴐱󳪢󱶑󳼪󳗓󱡻󲓪󰑯󲐗󰖸
󴉜󰥤󱉫󱶑󳼪󳗓󱮣󳗓󰶍󴲘󰞮󲵙󱉩󲳩󰶕󱰞󰤅󲝒󰳍󴲩󴘶󱡻󲓤󱔋󴗨󵄽󲳩󰖲󳗓
󴉜󳅹󲵙󰶕󱨷󱤹󴛊󱨌󱨷󰾙󱖟󳺱󱨷󱤹󴛊󱨌󱨷󰾙󰩔󳝢󰕿󰗤󱶑󳼪󳗓󰨼󱧄
󴉜󰥤󴘬󱔋󱰰󳎌󰵟󱇿󱷤󰪋󰡾󰩔󳝢󱧄󰶴󱶑󳼪󳗓
本装
󰶍󱺱󱆵󰑯󰗤󲮍󱶑󳼪󳗓󱱛󵛈󱓹󲻓󰙂󱶑󳼪󳗓󳂘󱇿
󲮍󱢰󱩆󰖴󱶑󳼪󳗓󱱛󵛈󴉜󰗤󲮍󴲩󱒋󲳩󱒋󱆵󵛈󰕊󴲗󲇇󰟛󴐱󳪢
󴐱󳪢󱶑󳼪󳗓󱡻󳼐󴲩󱒋󲳩󲮚󳕫󳔯󰙷󰩔󳝢󰕿󰨼󰢕󰖉󱈘󴉜󰥤󲮍󰤀󱤮󱣔󴲩󱋃󲮚󳕫
󴉜󲮍󴲩󱒋󲳩󰵟󱇿󱷤󱉫󱶑󳼪󳗓󲣇󰵟󱇮󳼪󰶍󳈆󴚸󱡻󳋠󰖡󲣎󰬦󰑯󵛄󰩔󱇮󳼪󲵙󱗩󳥨󰵙󵛖󳔋 
󰢕 󵛅󴉜󰥤󴘬󱔋󱰰󳎌󰵟󱇿󱷤󲳩󳸟󴫮󰪋󰡾󰩔󳝢󰕿󴚅󱡵󱧄󰶴
󱺞󱧓󴵥󳿦󵛈󱶑󳼪󳗓󳜱󴷇󲳩󰒒󰾓󳸟󴫮󱆹󰩔󲮍󰓳󱇮󳼪󰮫󲮍󴀷󱮔󱸛󱡻󱮔󳠧󴉜󰥤󴘬󱔋󱰰󳎌󳸟󴫮
󰪋󰡾󰩔󳝢󰕿󴚅󱡵󱧄󰶴
5-CS
使用须知
󱶑󳼪󳗓󰑲󳝢󴙿󴘬󳍠󳕄󰩱󱱛󱣌󳺱 󴻞󱡻 󴻞󰕊󰑯󲳩󴛊󱨌󱬲󰗁 󲆆󰩏󳝢󱣌󳺱 󴻞
󱉫󱪩󰜴󱶟󴈣󰒟󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲󱪩󱱛󵛈󱪩󰜴󱶟󲳩󱸵󰔀󱨌󰢛󴮓󰑲󳝢󲮖󱶑󳼪󳗓󱬲󰗁
󴉜󰶍󱪩󰜴󱶟󲳩󲐗󱳛󱲣󲾟󱊴󱡻󲴶󴀫󰳍󴗸󰡟󱊴󳆮󳼪󳗓󰑯󱼥󱹊󱶑󳼪󳗓󲳩󱬲󰗁󳔸󱸁
󰧘󰗤󱪩󰜴󱶟󱑗󳔴󰗁󰡟󰓫󴈣󱇿󵛈󱶑󳼪󳗓󰔲󰩔󴙿󴘬󱮞󰨽󱪩󰜴󱶟󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱷊󱵙󱮞󱪩󰜴󱶟󲳩
󴈣󱇿
󱰒󱕥󲮚󳕫󱡻󰟘󴱒󰟲󱢸󱕥󱪩󰜴󱶟󲳩󲮚󲓵󱱛󵛈󱪩󰜴󱶟󲳩󴈣󱇿󱉫󰕿󱮞󰒟󱪩󰜴󱶟󱕥󰟘󰖲󳗓󲳩󴈣
󱇿
󴙧󲮍󲳩󱕥󰟘󲾟󰗰󵛖
󲔶󰤍󱕥󰟘󱶫󱕴󱕥󰟘󳆮󵛄 󲳩  󲳩  󳆮󵛅
󱶑󳼪󳗓󲳩󱨌󰢛󴮓󰑳󱪩󰜴󱶟󱉞󱓹󲳩󱨌󰢛󴮓󲳩󱬲󰗁󱰞󱕴󰡅󰒳󲵝󰩱
󵛄󱶑󳼪󳗓  󴗑󲴽󰫱  󱶫󲳩󱬲󰗁󰑳󱪩󰜴󱶟  󴗑󲴽󰫱  󱶫󲳩󱬲󰗁
󴷃󱒝󲵝󰖡󵛈󰖫󱓛󰑲󱇱󰟍󲵝󰩱󵛅
󱵮󰟘󱬲󰗁󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
6-CS
 󱲔󴀫󴻶󱑊󳁰󱑭󰢛󰗁󰵣󰜴󲳩󴛊󱨌󰳍
󰩔󰕊󰗤󲮍󴲩󱋃󲮚󳕫󱉫󱶑󳼪󳗓󴙿󴘬  󳅔󱆵󴙃󱨊󰢕󱪩󰜴󱶟󰑯󵛄󱵮󰟘󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴀦󳆑
󴻚󵛅
󰢎󲮍󱶑󳼪󳗓󵛈󰩔󰕊󱈃󲨕󱪩󰜴󱶟  󴮓󰫱󰟛󰔻󱨌󰢛󴮓󲳩󴛊󱨌󱬲󰗁
󲮖󰓳󴈣󳗓󰓫  󴗑󲴽 󴗑󲴽󰫱  󱶫󵛈󱶑󳼪󳗓󰩔󰕊󴻟󰢎󰶕󱣌󳺱󱬲󰗁
󰢎󲮍  󱕥󰟘󰫱  󱕥󰟘󵛈󱶑󳼪󳗓󰩔󰕊󴙿󴘬  󱶫󴙀󳺱󱓤󲍀󲳩󰨽
󲞋󱬲󰗁
7-CS
使用
本装置连接到摄像机
1 本装置放置在稳定的地方。确认摄像机电源已设为“OFF
2 下转动电缆插孔端的控制杆部。将其笔直地插入本装置面的
端子,然后将附属电缆插孔顺时针旋转 90 ,将锁定
3 电缆的插头端连接到摄机。
󰿧󱸁󱶑󳼪󳗓󰑳󱪩󰜴󱶟󰡫󱕥󵛈󴉜󰗤󲮍󴲩󱋃󲮚󳕫 
󴳉󴲩󱋃󲮚󳕫󰽻󵛈󴉜󰥤󰶍󱶑󳼪󳗓󰑯󴙃󱨊󰕠󰖺󰟛󰔻󲮚󳕫󴉜󰥤󴙃󱨊  󰫱  󴲩󱋃󲮚󳕫
󱨷󰾙󳅔
󱨷󱆹󳅔
将摄拍摄状态
󱵮󰟘󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
将摄像机的电源设“ON”并取消动调整拍摄状态
*
󱶑󳼪󳗓󲳩  󰫱  󰔓󳔇󳣗󵛈󲞛󰩳󰨽󰒟󳕤󳣗󴳴󰩳󵛈 󰔓󳕤󳣗
*󴈣󱇿󰫱󰨻󲏭󱪩󰜴󱶟󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲󱪩󲤛󱙦󲳩󱬲󰗁󱕥󰟘󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󳙱󱕧󵛄
󱕥󰟘 󱕥󰟘󳆮󵛅
󰨻󲏭󱪩󰜴󱶟󲳩󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲󱪩󲤛󱙦󲻓󴈉󰩩󴻞󰤄󳝢󰩔󰕊󱢰󰤍󴉨󱯙󱪩󰜴󱶟󰽩󰓳󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲
󱪩󲤛󱙦󱱛󵛈 󰪭󳕤󳣗󳕸󱟇󴱏󲜦
󰣎󰖾󲳩󲼦󱒋󱡻󲮚󲋅󲮚󴠴󰑲󴐘󱱛󵛈 󱉫󴱏󲜦󳔇󳣗
8-CS
HOLD 开关
󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󴈣󱇿󱡻󰨻󲏭 
󵛄󰩘󰘌󵛅 󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟 󱶑󳼪󳗓󰑲󳝢󱬲󰗁󱪩󰜴󱶟
󵛄󱑋󰘌󵛅󱶑󳼪󳗓󲳩  󴈣󱇿󳼐󰨻󲏭
󰩔󰕊󴙮󱥎󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󰩔󰕊󱬲󰗁󲳩󱨌󰢛󴮓󱵮󰟘󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴀦󰦺󲥑󲳩  󴈣
󱇿󵛄󳆑 󴻚󵛅
START/STOP
󱥮󲇉󴮓󱕥󱀰󱤲󱪩
󳿦󰛁󲇇󱤲󱪩󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮  󴮓
POWERLED
󱥬󲾟󱶑󳼪󳗓󲳩󲤛󱙦
󰔓󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖 󱶑󳼪󳗓󱑗󲇈󲻓󴙃󱨊󳡘󱪩󰜴󱶟
󳕸󱟇󴱏󲜦󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖󱪩󰜴󱶟󰽩󰓳󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲󱪩󲤛󱙦
󱙐󴚄󴱏󲜦󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖󱥮󰑰󲳩󱨌󰢛󴮓󰽩󰓳  󲤛󱙦
9-CS
RECLED
󱥬󲾟󱪩󰜴󱶟󲳩󱤲󱪩󲤛󱙦
󰔓󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖 󱪩󰜴󱶟󰽩󰓳󱤲󱪩󲤛󱙦
󳕸󱟇󴱏󲜦󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖󲼦󱒋󰣎󰖾󱈞󴠴󱡻󲮚󲋅󰣎󰖾󲮚󴠴󰑲󴐘
󱙐󴚄󴱏󲜦󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖󲼦󱒋󱡻󲮚󲋅󲮚󴠴󰧘󱉫󳙼󱊢
󴱏󲜦󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖 󱪩󰜴󱶟󰔰󰓳󱥮󰑰  󱥮󴬓󰫱󲇈󲻓󱕥󱀰󱤲󱪩󰒰󴱙󲳩󰠫󰽬󲤛
󱙦
󲟩󲛒󵛖 󱤲󱪩󰛁󲇇
MENU
󱥮󲇉󴮓󱲣󲾟  󲮠󴷇
󳿦󴳵󳰴  󲮠󴷇󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮󴉊󴮓
SEL/PUSHEXEC
󰑯󰑰󱑋󰩘󳁠󰤍󲇉󱶫󵛈󰘤󰩔󰶍  󲮠󴷇󱡻󰟛󰔻󳩁󰦺󲮠󴷇󰑯󱵙󱮞󴙮󱥎󲳩󴻞󲵓󱡻󱯕󱆼
󳿦󲻓󱇿󱡻󴗸󰟊󴙮󱇿󲳩󴻞󲵓󵛈󴉜󱥮󲇉󱶫󲳩󰒒󰾓
󱵮󰟘󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󵛈󰩔󳝢󱱅󲌺󱑋󰩘󳁠󰤍󲇉󱶫
ASSIGN
󱥮󴘾󰔀󴮓󵛈󰘤󰩔󱓹󲮍󱥬󱇿󰢕󱪩󰜴󱶟  󴮓󲳩󰤄󳝢
󱵮󰟘󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
DISPLAY
󱥮󲇉󴮓󰡬󱧇󱊴󱒺󰑯󲳩 
10-CS
FOCUSAUTOON/OFF
󱥮󲇉󴮓󰩔󴈣󱇿󱡻󰨻󲏭󳡏󰤍󱉞󲞋󴉨󱯙
FOCUS
󴗑󰤍󲇉󴗑󲴽󰩔󴉨󱯙󱉞󲞋
󱺞󱧓󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󴚄󱔋󵛈󱉞󲞋󴉨󱯙󲳩󴠴󱉫󰕿󱵮󱢥󰑲󰩱
󰿧󱸁󰕊󴗨󱙐󲳩󴚄󱔋󴗑󰤍󴗑󲴽󵛈󱉞󲞋󱉫󰕿󱵙󱙐󰶕󴗑󰢕  󳅔  󳅔
󳿦󳡏󰤍󴉨󱯙󱉞󲞋󵛈󴉜󱥮󰖴󴗑󲴽󲳩󰒒󰾓󵛄 󰤄󳝢󵛅
󰶍  󱶄󴱙󵛈󰿧󱸁󱉫󱢰󰔳󴗑󲴽󰑯󳁠󱕥󵛈󳡏󰤍󱉞󲞋󴉨󱯙󰘤󰕿󰛁󲇇
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󵛈󱉞󲞋󴉨󱯙󴠴󱉫󰵅󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󴠴󰫱󴗑󰤍󴚄󱔋󳙱󱕧
FOCUSDIRECTION 开关
󰩔󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱮞󰨽  󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󱰞󰩶
 󴻟󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰩶󴘶󰽩󴉨󱯙󱉞󲞋󴙫󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰩶
󴙁󰽩󴉨󱯙󱉞󲞋
 󴻟󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰩶󴙁󰽩󴉨󱯙󱉞󲞋󴙫󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰩶
󴘶󰽩󴉨󱯙󱉞󲞋
11-CS
EXPANDEDFOCUS
󱥮󲇉󴮓󰩔󱮣󰾌󲮠󴷇󰑯󲳩󰵣󰜴
󳿦󱛇󰽲󰨄󱷊󲳩󱊟󱉝󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮󴉊󴮓
󰗤󲮍󱒋󱵮󱵤󱧇󴯁󰾙󲳩󱪩󰜴󱶟󱱛󵛈󰿧󱸁󰗤󲮍󴲩󱒋󲳩󴯁󰾙󵛈󴉜󱉫󱉞󲞋󲨔󴈣󰒟󲮚󱆵󱨌󰢛󲤛󱙦
󰿧󱸁󰗤󲮍󴲩󱒋󴯁󰾙󰕊󰽻󲳩󰟛󰔻󴯁󰾙󵛈󱶑󳼪󳗓󰩔󳝢󱱅󲌺󱬲󰗁󱪩󰜴󱶟󲳩󱉞󲞋
圈调
IRISAUTOON/OFF
󱥮󲇉󴮓󰩔󴈣󱇿󱡻󰨻󲏭󳡏󰤍󰞮󰵭󴉨󱯙
IRIS 转盘
󴗑󰤍󲇉󴗑󲴽󰩔󴉨󱯙󰞮󰵭
󱺞󱧓󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󴚄󱔋󵛈󰞮󰵭󴉨󱯙󲳩󴠴󱉫󰕿󱵮󱢥󰑲󰩱
󰿧󱸁󰕊󴗨󱙐󲳩󴚄󱔋󴗑󰤍󴗑󲴽󵛈󰞮󰵭󱉫󰕿󱵙󱙐󰶕󴗑󰢕  󳅔  󳅔
󳿦󳡏󰤍󴉨󱯙󰞮󰵭󵛈󴉜󱥮󰖴󴗑󲴽󲳩󰒒󰾓󵛄 󰤄󳝢󵛅
󰶍  󱶄󴱙󵛈󰿧󱸁󱉫󱢰󰔳󴗑󲴽󰑯󳁠󱕥󵛈󳡏󰤍󰞮󰵭󴉨󱯙󰘤󰕿󰛁󲇇
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󵛈󰞮󰵭󴉨󱯙󴠴󱉫󰵅󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󴠴󰫱󴗑󰤍󴚄󱔋󳙱󱕧
IRISDIRECTION
󰩔󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱮞󰨽  󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󱰞󰩶
 󴻟󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰞮󰵭󱢸󱕥󴙫󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰞮󰵭󰟘󴱒
 󴻟󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰞮󰵭󰟘󴱒󴙫󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰞮󰵭󱢸󱕥
󰗤󲮍󱒋󱵮󱵤󱧇󴯁󰾙󲳩󱪩󰜴󱶟󱱛󵛈󴉜󱉫󴯁󰾙󲳩󰞮󰵭󱕥󰟘󴈣󰒟󳡏󰤍󴉨󱯙 
12-CS
变焦
󰿧󱸁󱪩󰜴󱶟󱵮  󱕥󰟘󵛈󴉜󱉫󰟛󴈣󰒟  󱡻  󳆮
ZOOM
󴗑󰤍󲇉󱶫󰩔󴉨󱯙󰨽󲞋
ZOOMDIRECTION 开关
󰩔󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱮞󰨽  󱶫󲳩󴗑󰤍󱰞󰩶
 󰩶󰩘󴗑󰤍  󱶫󱱛󵛈󱤲󱪩󱉞󴋆󱲣󱗼󱵙󴘶󵛄󴙁󱪩󵛅󰩶󱑋󴗑󰤍  󱶫󱱛󵛈󱤲
󱪩󱉞󴋆󱲣󱗼󱵙󴙁󵛄󱓤󴀷󵛅
 󰩶󰩘󴗑󰤍  󱶫󱱛󵛈󱤲󱪩󱉞󴋆󱲣󱗼󱵙󴙁󵛄󱓤󴀷󵛅󰩶󱑋󴗑󰤍  󱶫󱱛󵛈󱤲󱪩
󱉞󴋆󱲣󱗼󱵙󴘶󵛄󴙁󱪩󵛅
ZOOMSPEED
󰩔󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱮞󰨽󴗑󰤍  󱶫󱱛󰨽󲞋󴚄󱔋󲳩󴠴
 󰑲󴈟  󱶫󲳩󴗑󰤍󴠴󰿧󰖺󵛈󱪩󰜴󱶟󰑥󲵙󰕊󱵥󰖳󲳩󴚄󱔋󰨽󲞋
 󱺞󱧓  󱶫󲳩󴗑󰤍󴠴󵛈󱪩󰜴󱶟󰕊󴗨󱙐󲳩󴚄󱔋󰨽󲞋󵛄 󳔌󵛅
 󱺞󱧓  󱶫󲳩󴗑󰤍󴠴󵛈󱪩󰜴󱶟󰕊󱵙󱙐󲳩󴚄󱔋󰨽󲞋󵛄 󳔌󵛅
13-CS
平衡调
WHTBAL
󱥮󲇉󴮓󱉫󲳢󱓘󳻆󴈣󰒟󱢰󰤍󴉨󱯙󵛈󱓛󱓹󲮍󱪩󰜴󱶟󰑯󱢥󰗁󲳩󲳢󱓘󳻆󴈣󱇿
󳿦󱛇󰽲󳡏󰤍󲳢󱓘󳻆󴉨󱯙󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮󲇉󴮓
󰟘󰓳󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
PRESET
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍 󰟘󰓳󱵙󱮞󱡻󰡬󱧇󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
A
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍 󵛄󱆽󰜍󰳍 󵛅󱖸󰒒󱆽󰜍󲳩󲳢󱓘󳻆󰚡
B
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍 󵛄󱆽󰜍󰳍 󵛅󱖸󰒒󱆽󰜍󲳩󲳢󱓘󳻆󰚡
键 ((onepush)WHTBAL)
󲳢󱓘󳻆󴈣󰒟 󱡻 󱱛󵛈󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍 󱡻 󱖸󰒒󱆽󰜍󲳩󲳢󱓘󳻆󰚡
󰟘󰓳󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
󰗤󲮍󱵮󲔶󰤍󱕥󰟘󱡻󱶫󱕴󱕥󰟘󲳩󱪩󰜴󱶟󱱛󵛈󰩔󴙿󴘬󱮞󰨽󱕥󰟘󱡻󱶫󲳩󰖲󳗓󱷊󱵙󱮞󲳢󱓘󳻆󴈣󱇿
󵛄 󳆮󵛅󰿧󱸁󱰒󱕥󴲩󱋃󲮚󳕫󱡻󰟘󴱒󰟲󱢸󱕥󱪩󰜴󱶟󲳩󲮚󲓵󵛈󱪩󰜴󱶟󲳩󴈣󱇿󱉫󰕿
󱮞󰒟󱪩󰜴󱶟󱕥󰟘󰖲󳗓󲳩󴈣󱇿
14-CS
设置设定
PICTUREPROFILE
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍󰵣󰜴󴈣󳗓󴈣󱇿󲮠󴷇
󳿦󴳵󳰴󴉊󴈣󱇿󲮠󴷇󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮󲇉󴮓
󰟘󰓳󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
速度调
SHUTTER
󱥮󲇉󴮓󰨻󲏭󳡏󰤍󱙐󴱍󴉨󱯙󵛈󱓛󱓹󲮍󱪩󰜴󱶟󰑯󴈣󱇿󲳩󱙐󴱍󴈣󱇿󱡻󱙐󴱍󴚄󱔋󰚡
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󰑲󰩱󵛈󱓹󲮍󱙐󴱍󴈣󱇿󴗑󱧇󲂆󱕴
SELECT
󱥮󲇉󴮓󰩔󱵙󱮞󴙿󴘬󱥮  󴮓󱓹󲮍󲳩󱙐󴱍󴈣󱇿
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󵛈 󴮓󰩔󳝢󱱅󲌺󰗤󲮍󳿦󴙀󳺱󴈣󱇿󱡻󱵙󱮞󱙐󴱍󴚄󱔋󰚡󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩
󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
15-CS
GAIN
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍󱪩󰜴󱶟󰑯󱢥󰗁󲳩󰼃󲴯󴈣󱇿
SELECT
󰩔󱵙󱮞󴙿󴘬󱥮  󴮓󱓹󲮍󲳩󰼃󲴯󲂆󱕴
󰗤󲮍󱵮󲔶󰤍󱕥󰟘󱡻󱶫󱕴󱕥󰟘󲳩󱪩󰜴󱶟󱱛󵛈󰩔󴙿󴘬󱮞󰨽󱕥󰟘󱡻󱶫󲳩󰖲󳗓󱷊󱵙󱮞󰼃󲴯󴈣󱇿
󰿧󱸁󱰒󱕥󴲩󱋃󲮚󳕫󱡻󰟘󴱒󰟲󱢸󱕥󱪩󰜴󱶟󲳩󲮚󲓵󵛈󱪩󰜴󱶟󲳩󴈣󱇿󱉫󰕿󱮞󰒟󱪩󰜴󱶟󱕥󰟘󰖲󳗓
󲳩󴈣󱇿
16-CS
HOLD 设定
󱜍󰩔󰕊󴈣󱇿󰩩󰒏󱨌󰢛󴮓󵛈󱉫󰟛󴈣󰒟󰶍  󱕥󰟘󴈣󰒟  󱱛󳼐󴈣󰒟  󲤛󱙦󲳩󴮓󵛈󱡻󱉫󰟛
󴈣󰒟󰶍  󱕥󰟘󴈣󰒟  󱱛󰩔󰕊󱬲󰗁󲳩󴮓
󵔽󴈉󴈣󱇿󰒟󱢥󱵮󱬲󰗁󰶬󴈣󰒟 
独的 HOLD 状态
1 HOLD 开关滑 ON
󱶑󳼪󳗓󳼐󴈣󰒟  󲂆󱕴
2 在按住 DISPLAY 键的同,向左按住 SEL/PUSHEXEC 2 以上
󱶑󳼪󳗓󱉫󴙀󰟊  󴮓󳕻󴗶󲂆󱕴
󴙿󴘬󱮞󰨽  󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󵛈󰩔󰕊󴙮󱥎󰕊󰑰 󳀲󲂆󱕴
 󱕥󰟘
󲳩󰖲󳗓
󲂆󱕴 󰤄󳝢 󲂆󱕴󱲣󲾟
 󴮓
󴙮󱥎󲂆󱕴
󰶍󲇉󲂆󱕴󰒒󵛈󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󱨌󰢛󴮓
󲳩󱬲󰗁󰶍󰩔󲮍 󲿦󲮍󰒰󴱙󴗑󱧇

󰔓󵛄󳔇󳣗󵛅
 󴮓
󲻓󴈉󰫱󰜍
󱆽󲂆󱕴
󰶍󲇉󲂆󱕴󰒒󵛈󴙿󴘬󱥮󱨌󰢛󴮓󵛈󰩔󰶍 
 󰑯󱲣󲾟󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󴉊󴮓󳝢󰪋󱬲
󰗁
󱥮󰖴  󱶫 󳀷󰕊󰑯󵛈󰘤󰩔󰜍
󱆽  󴮓󴙮󱥎󲂆󱕴󱖸󰒒󱢥󰗁󲳩󴈣󱇿

󰔓󵛄󲂾󳣗󵛅
 󴮓
󰢂󱀰󰥻󲂆
󱕴
󰶍󲇉󲂆󱕴󰒒󵛈󱥮󰖴  󱶫 󳀷
󰕊󰑯󵛈󰘤󰩔󰢂󱀰󰥻󱨌󰢛󴮓󲳩󴈣󱇿

󴱏󲜦󵛄󳔇
󳣗󵛅
17-CS
控制单独 HOLD
1 ZOOMSPEED 开关滑到 FAST,设为 HOLD 键选择模式
2 通过操作所需的控制,将其设为本装置 HOLD 时可以操作的
󱥮󰖴󱨌󰢛󴮓󱱛󵛈 󰕿󱲣󲾟󴉊󴮓󲳩󲤛󱙦
󰔓󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󴉊󴮓󰑲󳝢󱬲󰗁
󰔓󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󴉊󴮓󰩔󰕊󱬲󰗁
3 完成所需键单独 HOLD 定之后,将 ZOOMSPEED 关滑到 MID,设
HOLD 键确认和储存模式
4 按各个键确单独 HOLD 设定的状态
󱥮󰖴󱨌󰢛󴮓󱱛󵛈 󰕿󱲣󲾟󴉊󴮓󲳩󲤛󱙦
󰔓󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󴉊󴮓󰑲󳝢󱬲󰗁
󰔓󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󴉊󴮓󰩔󰕊󱬲󰗁
5 按住 SEL/PUSHEXEC 2 以上,储存 HOLD 键选择模式中选择的设
󰦺󲥑󲳩  󴈣󱇿󲮄󱮭󲂆󱕴󱉫󴘹󰵃󲇈󱒝󲳩  󲤛󱙦
󰿧󱸁󴏪󴘬 󳀷󰑲󱬲󰗁󱨌󰢛󴮓󵛈󰡾󲂆󱕴󱉫󴘹󰵃󲇈󱒝󲳩  󲤛󱙦
󰦺󲥑󲳩  󴈣󱇿󰩏󱵮󰶍󰜍󱆽󰩳󱰞󱵮󱮭󰿧󱸁󰶍󴈣󱇿󰩩󰒏󴮓󱱛󲂆󱕴󱛇󰽲󰢕󲇈󱒝󲳩 
󲤛󱙦󵛈󰡾󲇉󰢲󲳩󴈣󱇿󱱅󱮭
始化控制键的单独 HOLD
1 ZOOMSPEED 开关滑到 SLOW,设为 HOLD 键初始化模式
2 按住 SEL/PUSHEXEC 2 以上
󰘤󰩔󱉫󱨌󰢛󴮓󲳩󴈣󱇿󱛇󰽲󰒟󵔽󴈉󴈣󱇿
18-CS
功能󵛖  󱕥󰟘 󴮓 󴮓 󱶫 󴮓
 󴮓
对焦
 󴗑󲴽 󱕥󰟘 󴮓
 󴮓
光圈
 󴗑󲴽 󱕥󰟘 󴮓
变焦
 󱶫 󱕥󰟘 󱕥󰟘
平衡
 󴮓 󴮓 󴮓 󴮓 󴮓
图像设置
 󴮓
增益
 󴮓 󴮓
快门
 󴮓 󴮓
󵛖 󳔋 ××󵛄󱈢 󵄽 󲑖󵛅
质量󵛖 󳔋 󵛄󰔪󰒠󰖸󴝍󰡫󵛅
操作环境 󱬲󰗁󲒎󱔋󵛖°C 󰢕 °C
󱬲󰗁󲓤󱔋󵛖󱉴󰓳 
存放温度 °C󰢕 °C
所含物品: 󴛊󱨌󰳍
󴲩󱋃󳔤 
󴲩󱋃󳔤 
󰜍󱆽󳈖
󰵟󱇿󱷤
󳞺󱒋
󱡵󰾼󰧕󰢜󱯬󰕛
󴈣󴈆󱡻󴀩󱺡󰿧󱵮󰨽󰤍󵛈󱚺󰑲󰩋󳺱󴙿󲹊
19-CS
害物或元的名含量
󴝍󰕛󰩲󳁕
󱵮󲈷󱵮󱈘󲣎󴎍󱡻󰞨󳎅
󴬪 󲋃 󴮮 󰟒󰕜󴭑
 󰽿󲔙󳚹󳥔 󰽿󲔙󰓱󳥔󴟿
󰟪󳗓󳔤󴑔󱷤
󰽻󰽘
󴲩󰕛
󵚉
󳻍󲾟󴉊󱵮󲈷󱵮󱈘󲣎󴎍󰶍󴉊󴝍󰕛󱢥󱵮󰶬󴎍󱶵󱯾󰒒󲳩󰪐󴠴󰶬󰶍󱹬󰠫󴀩󱇿
󲳩󴲵󴠴󳿦󲊧󰕊󰑰
󵚉
󳻍󲾟󴉊󱵮󲈷󱵮󱈘󲣎󴎍󳡘󱉶󰶍󴉊󴝍󰕛󲳩󱸵󰑥󰶬󴎍󱶵󱯾󰒒󲳩󰪐󴠴󴏪󰡟󱹬
󰠫󴀩󱇿󲳩󴲵󴠴󳿦󲊧
󳎇󱊡󰟑󰩝
󰡟󲢭󱱊󱶄󵚉 󱓙 󱵭
Printed in Japan
/