Sony RM-1000BP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
RM-1000BP
Remote Commander
Télécommande
JP
4-128-220-01(1)
GB
FR
ES
CS
2
18 19

3
...............................................................................................................................................4
..............................................................................................................................................5
.............................................................................................................................................................6
....................................................................................................................................................7
....................................................................................................................................................8
HOLD ....................................................................................................................16
..........................................................................................................................................................20
....................................................................................................................21
4
ø12 mm ø30 mm
5
2 1
GAIN H/M/L WHT BAL PRESET/A/B
FOCUS/IRIS ZOOM
FOCUS/IRIS ZOOM
6
LANC
p7
MENU
IRIS FOCUS ZOOM
ZOOM DIRECTION ZOOM SPEED ZOOM
7
1 OFF
2
90
3
(10 m)
1 10
ON *
POWER LED REC LED POWER LED
*
AUTO LOCK AUTO/MANUAL
POWER LED
REC LED
8
HOLD
HOLD
ON
ON HOLD
OFF HOLD
HOLD ON HOLD 16
START/STOP
START/STOP
POWER LED
HOLD
9
REC LED
START/STOP
MENU
MENU
MENU
SEL/PUSH EXEC
MENU
ASSIGN
ASSIGN
DISPLAY
OSD ON SCREEN DISPLAY)
10
FOCUS AUTO ON/OFF
FOCUS
NEAR FAR
PUSH AUTO FOCUS)
PUSH AUTO FOCUS
FOCUS DIRECTION
FOCUS
NORM FOCUS
REV FOCUS
11
EXPANDED FOCUS
IRIS AUTO ON/OFF
IRIS
OPEN CLOSE
PUSH AUTO IRIS)
PUSH AUTO IRIS
IRIS DIRECTION
IRIS
NORM IRIS
REV IRIS
IRIS AUTO)
12
ZOOM [SERVO] [REMOTE]
ZOOM
ZOOM DIRECTION
ZOOM
NORM ZOOM
REV ZOOM
ZOOM SPEED
ZOOM
SLOW ZOOM ZOOM
MID ZOOM 4
FAST ZOOM ZOOM 8
13
WHT BAL
PRESET
PRESET
A
A A
B
B B
((one push WHT BAL)
A B A
B
PRESET A B
14
PICTURE PROFILE
SHUTTER
SELECT
SHUTTER
SELECT
15
GAIN
GAIN
SELECT
GAIN
GAIN
16
HOLD
HOLD ON HOLD
HOLD
HOLD
1 HOLD ON
HOLD
2 DISPLAY SEL/PUSH EXEC 2
HOLD
ZOOM SPEED 3
ZOOM SPEED
HOLD
HOLD
POWER
LED
HOLD
HOLD REC LED
SEL/PUSH EXEC 2
HOLD
POWER
LED
HOLD SEL/PUSH EXEC 2
HOLD
POWER
LED
17
HOLD
1 ZOOM SPEED FAST HOLD
2 HOLD
REC LED
HOLD
HOLD
3 ZOOM SPEED MID
HOLD
4
REC LED
HOLD
HOLD
5 SEL/PUSH EXEC 2 HOLD
HOLD
15 HOLD
HOLD
HOLD
1 ZOOM SPEED SLOW HOLD
2 SEL/PUSH EXEC 2
HOLD
18
2
AC
19
20
HOLD START/STOP MENU SEL/PUSH
EXEC ASSIGN DISPLAY
FOCUS FOCUS DIRECTION FOCUS
AUTO ON/OFF EXPANDED FOCUS
IRIS IRIS DIRECTION IRIS AUTO ON/OFF
ZOOM ZOOM DIRECTION ZOOM SPEED
WHT BAL PRESET A B
PICTURE PROFILE
GAIN SELECT
SHUTTER SELECT
158 70 181 mm
402 g
0 ~ 40
80 %
-20 ~ +60
1
1m 1
10m 1
1
1
1
21
1
8
RM-1000BP
2-GB
English
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
For the Customers in the U. S. A.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For the Customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
3-GB
For the Customers in Europe
Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment for business use (Applicable in
the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable take-back scheme
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local Sony office or visit
Sony Europes web site for business customers:
http://www.sonybiz.net/environment
This product with the CE marking complies with the EMC Directive issued by the
Commission of the European Community.
Compliance with this directive implies conformity to the following European standards:
• EN55103-1 :Electromagnetic Interference (Emission)
• EN55103-2 :Electromagnetic Susceptibility (Immunity)
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environment(s):
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors) and E4 (controlled
EMC environment ex. TV studio).
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service
or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
4-GB
Table of Contents
Cautions .................................................................................................................................................... 5
Notes on Use ............................................................................................................................................. 6
Features ..................................................................................................................................................... 6
Preparation before Use ........................................................................................................................... 7
Identifying the Parts ............................................................................................................................... 8
Separate HOLD Setting ........................................................................................................................ 16
Specifications ......................................................................................................................................... 18
5-GB
Cautions
Refer to this manual and the operating instructions provided with your video camera for
further information as well.
Be sure not to drop this unit or spill liquid on it.
Do not leave this unit in direct sunlight, near a heater, or in locations with high humidity.
Insert and remove the remote plug in a straight manner. Inserting or removing the remote
plug by force may cause this unit to damage.
Do not overly tighten the fixing plate. Doing so may damage this unit.
Setting up this unit
When using this unit on a desk or table, ensure that the unit is stable.
When holding this unit with your hands, use the supplied strap to ensure that you do not
drop it.
Dropping this unit or tripping on the supplied cable may cause an injury. Do not pull the
accessory cable by force.
Firmly attach this unit to a pipe or the like using the supplied fixing plate. (Attachable
range: Approx. ø12 mm to ø30 mm) Do not overly tighten the screw of the fixing plate.
Doing so may cause damage.
The center screw hole on the backside of the unit is for attaching the commercial angle
bracket or arm when necessary. Do not overly tighten the screws. Doing so may cause
damage.
6-GB
Notes on Use
This unit cannot perform two or more remote-control operations at the same time with the
system. Operate one at a time.
When the video camera is set to auto-adjust recording, some control keys of the video
camera cannot be operated by this unit.
Check the result of the operation with this unit on the LCD screen of the video camera or
monitor output screen etc.
This unit can change the video camera’s setting even if they have been set by changing the
position of the switch on the video camera.
When disconnecting the cable or the power of the video camera is cycled, the video camera
settings will change to those of the switch position on the video camera.
Example of the appropriate switch:
Slide switch, lever switch etc. (H/M/L of GAIN, PRESET/A/B of WHT BAL etc.)
The control keys on this unit operate in almost the same way as the corresponding control
keys on the video camera.
(Operation with the FOCUS/IRIS dial and ZOOM lever on this unit and operation with the
FOCUS/IRIS dial and ZOOM lever on the video camera are very similar but not exactly the
same.)
For details on the operation settings, refer to the operating instructions provided with your
video camera.
Features
The RM-1000BP is a Remote Commander for making images by video engineers.
This unit can be connected to the video camera using the LANC terminal with the
accessory cable. (For details, see p. 7.)
Using this unit enables the remote operation of the MENU key and other control keys on
the video camera.
This unit makes operations smooth because of the arrangement of the IRIS dial, the
FOCUS dial and ZOOM lever.
By using the ZOOM DIRECTION switch and ZOOM SPEED switch, this unit can operate
the wide variations of zoom operation with the ZOOM lever.
7-GB
Preparation before Use
Connecting this unit to the video camera
1 Place this unit at a stable place. Check that the power of the video
camera is set to “OFF.”
2 Turn downward the lever portion of the accessory cable jack side.
Insert it straight into the terminal on the back side of this unit and
rotate the accessory cable jack 90 degrees in a clockwise direction to
lock it.
3 Connect the plug side of the accessory cable to the video camera.
If this unit is separated from the video camera, use the accessory cable (10 m).
Do not connect any cable to this unit other than the accessory cable. Do not connect the
accessory cable 1 m and 10 m.
Plug side
Jack side
Setting the video camera to recording status
For details, refer to the operating instructions provided with your video camera.
Set the power of the video camera to “ON” and cancel the auto-adjust
recording status*.
The POWER LED and REC LED of this unit light in red and then change to green. Then
POWER LED lights in green.
* The operating switch that sets and cancels the auto-adjust recording status of the video
camera varies depending on the video camera. (AUTO LOCK switch, AUTO/MANUAL
switch etc.)
Cancel the auto-adjust recording status of the video camera. Check that each function can
be adjusted manually. When the video camera is in the auto-adjust recording status, the
POWER LED blinks slowly in green.
When the remaining tape or battery power is low, the REC LED will blink in red.
8-GB
Identifying the Parts
HOLD switch
HOLD is set or canceled by the position of this switch.
ON (right position): This unit is set to HOLD. This unit cannot operate the video camera.
OFF (left position): HOLD setting of this unit is cancelled.
You can select the control key that can be operated when this unit is set to HOLD. For
details, see “Separate HOLD Setting” (p. 16).
START/STOP key
Recording starts by pressing this key.
To stop recording, press the START/STOP key again.
POWER LED
The status of this unit is indicated.
Lit (green): This unit is connected to the video camera correctly.
Blinking slowly (green): The video camera is in the auto-adjust recording status.
Blinking rapidly (green): The pressed control key is in HOLD status.
9-GB
REC LED
The recording status of the video camera is indicated.
Lit (red): The video camera is in the recording status.
Blinking slowly (red): The remaining capacity of the tape or remaining battery power is
low.
Blinking rapidly (red): The tape or battery power will run out soon.
Blinking (green): The video camera is in the preparation status between the times
when the START/STOP button is pressed and when the recording
starts correctly.
Extinguished: Recording is stopped.
MENU key
The MENU screen appears by pressing this key.
To hide the MENU screen, press this key again.
SEL/PUSH EXEC lever
The selected item or number can be changed on the MENU screen or other menu setting
screen by moving this lever from right to left or up and down.
To confirm or enter the selected item, press the center of this lever.
For details, refer to the operating instructions provided with your video camera.
Depending on the video camera, moving this lever from right to left may not be
possible.
ASSIGN key
The functions assigned to the ASSIGN keys on the video camera are applied by pressing
these keys.
For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video
camera.
DISPLAY key
The OSD (ON SCREEN DISPLAY) on the screen is switched by pressing this key.
10-GB
Focus adjustment
FOCUS AUTO ON/OFF key
The auto focus adjustment is set or canceled by pressing this key.
FOCUS dial
Rotate this dial to adjust the focus.
Depending on the speed of rotating the dial, the quantity of the focus adjustment will
vary.
If the dial is rotated faster, the focus will change to the NEAR side/FAR side faster.
To adjust the focus automatically, press and hold the center of the dial. (PUSH AUTO
FOCUS function)
During PUSH AUTO FOCUS, if you leave your hand from the dial, auto focus
adjustment will be stopped.
Depending on the video camera, the quantity of the focus adjustment varies by the
quantity and speed of rotating the dial.
FOCUS DIRECTION switch
The direction of rotating the FOCUS dial can be changed by the position of this switch.
NORM: When rotating the FOCUS dial in the clockwise direction, the focus adjusts
closer. When rotating the FOCUS dial in the counterclockwise direction, the
focus adjusts further.
REV: When rotating the FOCUS dial in the clockwise direction, the focus adjusts
further. When rotating the FOCUS dial in the counterclockwise direction, the
focus adjusts closer.
11-GB
EXPANDED FOCUS key
The image on the screen is magnified by pressing this key.
To return to the original size, press the key again.
Notes
When using the video camera with a replacement lens, set the focus ring to the electronic
control status if you are using the supplied lens. If you are using a lens other than the one that
was supplied, this unit may not operate the focus of the video camera.
Iris adjustment
IRIS AUTO ON/OFF key
The auto iris adjustment is set or canceled by pressing this key.
IRIS dial
Iris is adjusted by rotating this dial.
Depending on the speed of rotating the dial, the quantity of the iris adjustment will vary.
If the dial is rotated faster, the iris will change to the OPEN side/CLOSE side faster.
To adjust the iris automatically, press and hold the center of the dial. (PUSH AUTO IRIS
function)
During PUSH AUTO IRIS, if you leave your hand from the dial, auto iris adjustment will
be stopped.
Depending on the video camera, the quantity of the iris adjustment varies by the
quantity and speed of rotating the dial.
IRIS DIRECTION switch
The direction of rotating the IRIS dial can be changed by the position of this switch.
NORM: When rotating the IRIS dial in the clockwise direction, the aperture is opened.
When rotating the IRIS dial in the counterclockwise direction, the aperture is
closed.
REV: When rotating the IRIS dial in the clockwise direction, the aperture is closed.
When rotating the IRIS dial in the counterclockwise direction, the aperture is
opened.
Notes
When using the video camera with a replacement lens, set the iris switch of the lens to “auto
adjustment (AUTO)”.
12-GB
ZOOM
If the video camera has the ZOOM switch, set it to [SERVO] or [REMOTE] etc.
ZOOM lever
Zoom is adjusted by rotating this lever.
ZOOM DIRECTION switch
The direction of rotating the ZOOM lever can be changed by the position of this switch.
NORM: When rotating the ZOOM lever to the right, the subject appears closer
(telephoto).When rotating the ZOOM lever to the left, the subject appears
further (wide-angle).
REV: When rotating the ZOOM lever to the right, the subject appears further (wide-
angle). When rotating the ZOOM lever to the left, the subject appears closer
(telephoto).
ZOOM SPEED switch
The quantity of the zoom speed when rotating the ZOOM lever can be changed by the
position of this switch.
SLOW: Regardless of the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms at the
slowest speed constantly.
MID: Depending on the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms
faster. (4 stages)
FAST: Depending on the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms even
faster. (8 stages)
13-GB
White balance adjustment
WHT BAL key
The white balance is set to manual adjustment by pressing this key and the white balance
setting set on the video camera is applied.
To return to the auto white balance adjustment, press this key again.
For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video
camera.
PRESET key
PRESET is applied by pressing this key. For details on changing or switching the settings,
refer to the operating instructions provided with your video camera.
A key
The value of the white balance stored in the A (memory A) is applied by pressing this
key.
B key
The value of the white balance stored in the B (memory B) is applied by pressing this
key.
key ((one push) WHT BAL)
When the white balance is set to A or B, the value of the white balance stored in
A or B is applied by pressing this key.
For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video
camera.
Notes
When using a video camera that has a slide switch or lever switch, the white balance setting
(PRESET, A, B etc.) can be changed by changing the position of the switch or lever. If the
accessory cable is disconnected or the power of the video camera is cycled, the video camera
setting will be changed to that of the position of the switch on the video camera.
14-GB
Picture profile setting
PICTURE PROFILE key
The picture profile setting screen is applied by pressing this key.
To hide the setting screen, press this key again.
For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video
camera.
Shutter speed adjustment
SHUTTER key
The auto shutter adjustment is cancelled and the shutter setting or value of the shutter
speed set on the video camera is applied by pressing this key.
Depending on the video camera, the shutter setting change mode is applied.
SELECT key
The shutter setting applied by pressing the SHUTTER key can be changed by pressing
this key.
Notes
Depending on the video camera, the SELECT key may not be available. To make settings
or to change the shutter speed value, refer to the operating instructions provided with your
video camera.
15-GB
Gain adjustment
GAIN key
The gain setting set on the video camera is applied by pressing this key.
SELECT key
The gain mode applied by pressing the GAIN key can be changed.
Notes
When using a video camera that has a slide switch or lever switch, the gain setting can be
changed by changing the position of the switch or lever. The video camera setting changes to
that of the position of the switch on the video camera, if the accessory cable is disconnected
or the video camera power is cycled.
16-GB
Separate HOLD Setting
You can set the each control key to the key that is set to HOLD or the key that can be operated
when the HOLD switch is set to ON.
The default setting is that all operations are set to HOLD.
Setting to the separate HOLD setting status
1 Slide the HOLD switch to ON.
This unit is set to the HOLD mode.
2 While you press and hold the DISPLAY key, press and hold the SEL/
PUSH EXEC lever to the left for two seconds or more.
This unit enters the HOLD key editable mode.
By changing the position of the ZOOM SPEED switch, you can select the mode among
the following three modes.
ZOOM SPEED
switch position
Mode Function
Mode
display
HOLD
key select
mode
In this mode, the operation of that key
toggles between usable/prohibited when set
to HOLD.
POWER
LED lights
(red).
HOLD
key check
and store
mode
In this mode, whether the control key can
be operated when this unit is set to HOLD is
displayed on the REC LED by pressing the
key.
Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever
for two seconds or more to store the setting
set in the HOLD key select mode.
POWER
LED lights
(orange).
HOLD
key
initialize
mode
In this mode, press and hold the SEL/PUSH
EXEC lever for two seconds or more to
initialize the setting of the control key.
POWER
LED blinks
(red).
17-GB
Separate HOLD setting of the control key
1 Slide the ZOOM SPEED switch to FAST to set to the HOLD key select
mode.
2 Set the desired control key to the key that can be operated when this
unit is set to HOLD by operating the key.
While you press and hold the key, the REC LED displays the status of the key.
Lit (red): The key cannot be operated when this unit is set to HOLD.
Lit (green): The key can be operated when this unit is set to HOLD.
3 When you have finished making separate HOLD settings for the
desired keys, slide the ZOOM SPEED switch to MID to set to the
HOLD key check and store mode.
4 Press the each key to check the status of the separate HOLD setting.
While you press and hold the key, the REC LED displays the status of the key.
Lit (red): The key cannot be operated when this unit is set to HOLD.
Lit (green): The key can be operated when this unit is set to HOLD.
5 Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever for two or more to store the
setting selected in the HOLD key select mode.
The separate HOLD setting is effective. The mode returns to the normal HOLD status.
If you do not operate the key for 15 seconds or more, the mode returns to the normal HOLD
status.
The separate HOLD setting is not effective until the setting is stored. If the mode is returns
to the normal HOLD status when you are setting the each key, the previous setting will be
disabled.
Initializing the separate HOLD settings of the control key
1 Slide the ZOOM SPEED switch to SLOW to set to the HOLD key
initialize mode.
2 Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever for two seconds or more.
The settings of the keys return to the default setting.
18-GB
Specifications
Functions
: HOLD switch, START/STOP key, MENU key, SEL/PUSH EXEC lever,
ASSIGN key, DISPLAY key
Focus
FOCUS dial, FOCUS DIRECTION switch, FOCUS AUTO
ON/OFF key, EXPANDED FOCUS key
Iris
IRIS dial, IRIS DIRECTION switch, IRIS AUTO ON/OFF key
Zoom
ZOOM lever, ZOOM DIRECTION switch, ZOOM SPEED switch
White balance
WHT BAL key, PRESET key, A key, B key,
key
Picture profile
PICTURE PROFILE key
Gain
GAIN key, SELECT key
Shutter
SHUTTER key, SELECT key
Dimensions
: Approx. 158 × 70 × 181 mm (6 1/4 × 2 7/8 × 7 1/4 in.) (w/h/d)
Mass
: Approx. 402 g (14.2 oz) (Main body only)
Operating environment:
Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Operating humidity: less than 80%
Storing temperature:
-20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F)
Included items:
Remote Commander (1)
Accessory cord (1 m) (1)
Accessory cord (10 m) (1)
Storage case (1)
Fixing plate (1)
Hand strap (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
19-GB
2-FR
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques dincendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients européens
Élimination des appareils électriques et électroniques professionnels en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera
à conserver les resources naturelles. Pour toute information supplémentaire concernant le
recyclage de ce produit, contactez votre centre Sony local ou consultez le site webde Sony
pour l’Europe destiné aux professionnels :
http://www.sonybiz.net/environment
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité
électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :
EN55103-1 : interférences électromagnétiques (émission)
EN55103-2 : susceptibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques
suivants:
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé, par exemple un studio de télévision).
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ladresse que vous trouverez
dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
3-FR
Table des matières
Attention ................................................................................................................................................... 4
Remarques sur lutilisation .................................................................................................................... 5
Caractéristiques ....................................................................................................................................... 6
Préparation avant utilisation ................................................................................................................. 7
Identification des différents éléments.................................................................................................. 8
Réglage HOLD sépa........................................................................................................................... 16
Spécifications ......................................................................................................................................... 18
4-FR
Attention
Pour plus d’informations, reportez-vous à ce manuel et au mode demploi fourni avec votre
caméscope.
Veillez à ne pas faire tomber cet appareil et à ne pas renverser de liquides dessus.
Ne laissez pas cet appareil dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à
proximité dun chauffage ou dans des endroits très humides.
Insérez et retirez la fiche de la télécommande bien droit. Si vous insérez ou retirez la fiche
en forçant, vous risqueriez dendommager cet appareil.
Ne serrez pas trop la plaque de fixation. Vous risqueriez dendommager cet appareil.
Manipulation de cet appareil
Lors de lutilisation de cet appareil sur un bureau ou une table, assurez-vous que lappareil
est bien stable.
Si vous prenez lappareil dans les mains, utilisez la bandoulière fournie pour éviter de le
faire tomber.
Laisser tomber cet appareil ou marcher sur le câble fourni peut provoquer des blessures. Ne
tirez pas sur le câble accessoire en forçant.
Fixez fermement cet appareil à un tuyau ou équivalent à laide de la plaque de fixation
fournie. (Plage des diamètres utilisables : ø 12 mm à 30 mm environ) Ne serrez pas trop la
vis de la plaque de fixation. Ceci risquerait de provoquer des dommages.
Le trou de vis central situé à larrière de lappareil permet de fixer le bras ou support
angulaire disponible dans le commerce, si nécessaire. Ne serrez pas trop les vis car ceci
risquerait de provoquer des dommages.
5-FR
Remarques sur lutilisation
Cet appareil ne peut pas exécuter deux ou plusieurs opérations de télécommande en même
temps avec le système. N’exécutez qu’une opération à la fois.
Lorsque le caméscope est réglé en mode d’enregistrement automatique, certaines touches
de commande du caméscope sont inopérantes au moyen de cet appareil.
Vérifiez le résultat du fonctionnement de cet appareil sur lécran LCD du caméscope ou,
par exemple, sur lécran de sortie du moniteur.
Cet appareil peut changer les réglages du caméscope même s’ils ont été effectués en
modifiant la position du commutateur sur le caméscope.
Lorsque vous débranchez le câble ou que l’alimentation du caméscope est coupée, les
réglages du caméscope passent à ceux de la position du commutateur du caméscope.
Exemple du commutateur approprié :
Commutateur, la manette, etc. (H/M/L de GAIN, PRESET/A/B de WHT BAL etc.)
Les touches de commande sur cet appareil fonctionnent de la même façon que les touches
de commande correspondantes du caméscope.
(Le fonctionnement avec la molette FOCUS/IRIS et la manette ZOOM de cet appareil et le
fonctionnement avec la molette FOCUS/IRIS et la manette ZOOM du caméscope sont très
similaires, mais pas exactement identiques.)
Pour plus d’informations sur les réglages nécessaires au fonctionnement, reportez-vous au
mode demploi fourni avec votre caméscope.
6-FR
Caractéristiques
La RM-1000BP est une télécommande permettant aux ingénieurs vidéo de prendre des
images.
Cet appareil peut être raccordé au caméscope à laide de la borne LANC avec le câble
accessoire. (Pour plus dinformations, reportez-vous à la page 7.)
L’utilisation de cet appareil permet le fonctionnement à distance de la touche MENU et des
autres touches de commande du caméscope.
Cet appareil permet un fonctionnement fluide grâce à la disposition de la molette IRIS, de
la molette FOCUS et de la manette ZOOM.
En utilisant le commutateur ZOOM DIRECTION et le commutateur ZOOM SPEED, cet
appareil peut faire commander les diverses variations du zoom avec la manette ZOOM.
7-FR
Préparation avant utilisation
Raccordement de cet appareil au caméscope
1 Placez cet appareil sur une surface stable. Vérifiez que lalimentation
du caméscope est réglée sur « OFF ».
2 Tournez vers le bas la partie levier du côté de la prise du câble
accessoire. Insérez cette prise dans la borne située à l’arrière de cet
appareil et faites pivoter la prise du câble accessoire selon un angle
de 90 degrés dans le sens horaire pour la verrouiller.
3 Raccordez le côté fiche du câble accessoire au caméscope.
Si cet appareil est séparé du caméscope, utilisez le câble accessoire (10 m).
Ne raccordez aucun câble à cet appareil autre que le câble accessoire. Ne raccordez pas le
ble accessoire 1 m et celui de 10 m.
Côté fiche
Côté prise
Réglage du caméscope pour l’enregistrement
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.
Réglez l’alimentation du caméscope sur « ON » et annulez le mode de
réglage automatique de l’enregistrement*.
Les voyants POWER LED et le REC LED de cet appareil s’allument en rouge, puis passent au
vert. Le voyant POWER LED s’allume en vert.
* Le commutateur permettant de régler ou d’annuler le mode de réglage automatique de
lenregistrement du caméscope varie selon le caméscope. (Commutateur AUTO LOCK,
commutateur AUTO/MANUAL, etc.)
Annulez le mode de réglage automatique de lenregistrement du caméscope. Vérifiez que
chaque fonction peut être réglée manuellement. Lorsque le caméscope est en mode de
réglage automatique de l’enregistrement, le voyant POWER LED clignote lentement en vert.
Lorsqu’il reste peu de bande ou que la batterie est faible, le voyant REC LED clignote en
rouge.
8-FR
Identification des différents éléments
Commutateur HOLD
La fonction HOLD est activée ou désactivée par la position de ce commutateur.
ON (position de droite) : cet appareil est réglé sur HOLD. Cet appareil ne peut pas faire
fonctionner le caméscope.
OFF (position de gauche) : le réglage HOLD de cet appareil est désactivé.
Vous pouvez sélectionner la touche de commande qui peut être utilisée lorsque cet
appareil est réglé sur HOLD. Pour plus dinformations, reportez-vous à la section
« Réglage HOLD séparé » (page 16).
Touche START/STOP
Lenregistrement démarre lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP.
POWER LED
Le statut de cet appareil est indiqué par ce voyant.
Allumé (vert) : cet appareil est raccordé correctement au caméscope.
Clignotement lent (vert) : le caméscope est en mode de réglage automatique de
lenregistrement automatique.
Clignotement rapide (vert) : la touche de commande utilisée est en mode HOLD.
9-FR
REC LED
Le statut denregistrement du caméscope est indiqué par ce voyant.
Allumé (rouge) : le caméscope est en mode denregistrement.
Clignotement lent (rouge) : lautonomie restante de la bande ou de la batterie est faible.
Clignotement rapide (rouge) : la bande est sur le point d’être terminée ou la batterie est
sur le point dêtre épuisée.
Clignotement (vert) : le caméscope est en mode préparation entre le moment où
le bouton START/STOP est enfoncé et celui où
lenregistrement commence correctement.
Eteint : lenregistrement est arrêté.
Touche MENU
Lécran MENU apparaît lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour masque lécran MENU, appuyez de nouveau sur cette touche.
Manette SEL/PUSH EXEC
Lélément ou le numéro sélectionné peut être modifié dans lécran MENU ou un autre
écran de réglage des menus en déplaçant cette manette de droite à gauche ou de haut en
bas.
Pour confirmer ou valider l’élément sélectionné, appuyez au centre de cette manette.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre caméscope.
Selon le caméscope, le déplacement de cette manette de droite à gauche peut s’avérer
impossible.
Touche ASSIGN
Les fonctions affectées aux touches ASSIGN du caméscope sont appliquées lorsque vous
appuyez sur ces touches.
Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Touche DISPLAY
Les messages OSD (ON SCREEN DISPLAY) à lécran sont modifs lorsque vous
appuyez sur cette touche.
10-FR
Réglage de la mise au point
Touche FOCUS AUTO ON/OFF
Le réglage automatique de la mise au point est sélectionné ou annulé lorsque vous
appuyez sur cette touche.
Molette FOCUS
Tournez cette molette pour régler la mise au point.
Selon la vitesse de rotation de la molette, le réglage de la mise au point varie.
Si vous tournez la molette de réglage plus rapidement, la mise au point passera plus vite
du côté NEAR au côté FAR.
Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez au centre de la molette et
maintenez la pression. (Fonction PUSH AUTO FOCUS)
En mode PUSH AUTO FOCUS, si vous retirez la main de la molette, la mise au point
automatique s’arrête.
Selon le caméscope, le réglage de la mise au point varie selon la quantité et la vitesse de
rotation de la molette.
Commutateur FOCUS DIRECTION
Le sens de rotation de la molette FOCUS peut être modifié selon la position de ce
commutateur.
NORM : si vous tournez la molette FOCUS dans le sens horaire, la mise au point
s’effectue plus près. Si vous tournez la molette FOCUS dans le sens anti-horaire,
la mise au point s’effectue plus loin.
REV : si vous tournez la molette FOCUS dans le sens horaire, la mise au point
s’effectue plus loin. Si vous tournez la molette FOCUS dans le sens anti-horaire,
la mise au point s’effectue plus près.
11-FR

Touche EXPANDED FOCUS
Limage à l’écran est agrandie lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour revenir à la taille dorigine, appuyez de nouveau sur la touche.
Remarques
Lors de lutilisation du caméscope avec un objectif de rechange, réglez la bague de mise au
point en mode de commande électronique si vous utilisez lobjectif fourni. Si vous utilisez
un objectif autre que celui fourni, il est possible que cet appareil ne commande pas la mise au
point du caméscope.
Réglage du diaphragme

Touche IRIS AUTO ON/OFF
Le réglage automatique du diaphragme est activé au désactivé lorsque vous appuyez sur
cette touche.

Molette IRIS
Le diaphragme se règle en tournant cette molette.
Selon la vitesse de rotation de la molette, le réglage du diaphragme varie.
Si vous tournez la molette plus rapidement, le diaphragme passera plus vite du côté
OPEN au côté CLOSE.
Pour régler le diaphragme automatiquement, appuyez au centre de la molette et
maintenez la pression. (Fonction PUSH AUTO IRIS)
En mode PUSH AUTO IRIS, si vous retirez la main de la molette, le réglage automatique
du diaphragme sarrête.
Selon le caméscope, le réglage du diaphragme varie selon la quantité et la vitesse de
rotation de la molette.

Commutateur IRIS DIRECTION
Le sens de rotation de la molette IRIS peut être modifié selon la position de ce
commutateur.
NORM : si vous tournez la molette IRIS dans le sens horaire, louverture s’ouvre. Si vous
tournez la molette IRIS dans le sens anti-horaire, louverture se ferme.
REV : si vous tournez la molette IRIS dans le sens horaire, louverture se ferme. Si
vous tournez la molette IRIS dans le sens anti-horaire, louverture s’ouvre.
Remarques
Lors de lutilisation du caméscope avec un objectif de rechange, réglez le commutateur de
diaphragme de l’objectif sur « réglage automatique (AUTO) ».
12-FR
ZOOM
Si le caméscope dispose dun commutateur ZOOM, réglez-le sur [SERVO] ou [REMOTE],
etc.
Manette ZOOM
Le zoom se règle en tournant cette manette.
Commutateur ZOOM DIRECTION
Le sens de rotation de la manette ZOOM peut être modifié selon la position de ce
commutateur.
NORM : lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la droite, le sujet apparaît plus près
(téléobjectif). Lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la gauche, le sujet
apparaît plus éloigné (grand angle).
REV : lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la droite, le sujet apparaît plus
éloigné (grand angle). Lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la gauche,
le sujet apparaît plus près (léobjectif).
13-FR
Commutateur ZOOM SPEED
La vitesse du zoom lors de la rotation de la manette ZOOM peut être modifiée selon la
position de ce commutateur.
SLOW : quelle que soit la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom
à la vitesse la plus lente de façon constante.
MID : selon la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom plus
rapidement (4 niveaux).
FAST : selon la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom encore
plus rapidement (8 niveaux).
Réglage de la balance des blancs
Touche WHT BAL
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la balance des blancs est réglée en manuel et le
réglage de la balance des blancs du caméscope est appliqué.
Pour revenir au réglage automatique de la balance des blancs, appuyez de nouveau sur
cette touche.
Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Touche PRESET
PRESET s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche. Pour plus dinformations sur
la modification des réglages ou le passage d’un réglage à l’autre, reportez-vous au mode
demploi fourni avec votre caméscope.
Touche A
La valeur de la balance des blancs enregistrée dans A (mémoire A) s’applique lorsque
vous appuyez sur cette touche.
Touche B
La valeur de la balance des blancs enregistrée dans B (mémoire B) s’applique lorsque
vous appuyez sur cette touche.
Touche ((une pression) WHT BAL)
Lorsque la balance des blancs est réglée sur A ou B, la valeur de la balance des
blancs enregistrée dans A ou B s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Remarques
Lors de lutilisation dun caméscope disposant dun commutateur ou d’une manette, le
réglage de la balance des blancs (PRESET, A, B etc.) peut être modifié lorsque vous modifiez
la position du commutateur ou de la manette. Si le câble accessoire est débranché ou si
lalimentation du caméscope est coupée, les réglages du caméscope passent à ceux de la
position du commutateur sur le caméscope.
14-FR
Réglage du profil d’image
Touche PICTURE PROFILE
Lécran de réglage du profil dimage s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche.
Pour masquer l’écran de réglage, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Réglage de la vitesse d’obturation
Touche SHUTTER
Le réglage automatique de la vitesse dobturation est annulé et le réglage ou la valeur de
la vitesse dobturation définie sur le caméscope s’applique lorsque vous appuyez sur cette
touche.
Selon le caméscope, le mode de changement du réglage de la vitesse dobturation est
appliqué.
Touche SELECT
Le réglage de la vitesse dobturation appliqué lorsque vous appuyez sur la touche
SHUTTER peut être modifié en appuyant sur cette touche.
15-FR
Remarques
Selon le caméscope, il est possible que la touche SELECT ne soit pas disponible. Pour régler
ou modifier la valeur de la vitesse dobturation, reportez-vous au mode demploi fourni avec
votre caméscope.
Ajustement du gain
Touche GAIN
Le réglage du gain défini sur le caméscope est appliqué lorsque vous appuyez sur cette
touche.
Touche SELECT
Le mode de gain appliqué lorsque vous appuyez sur la touche GAIN peut être modif.
Remarques
Lors de lutilisation dun caméscope disposant dun commutateur ou d’une manette, le
réglage du gain peut être modifié en modifiant la position du commutateur ou de la manette.
Le réglage du caméscope passe à celui de la position de la manette du caméscope si le câble
accessoire est débranché ou si l’alimentation du caméscope est coupée.
16-FR
Réglage HOLD séparé
Vous pouvez régler chaque touche de commande sur la touche réglée sur HOLD ou la touche
qui peut être utilisée lorsque le commutateur HOLD est réglé sur ON.
Le réglage par défaut est que toutes les opérations sont réglées sur HOLD.
Réglage en mode HOLD séparé
1 Faites glisser le commutateur HOLD sur ON.
Cet appareil est réglé sur le mode HOLD.
2 Tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée, poussez la manette
SEL/PUSH EXEC vers la gauche et maintenez la pression pendant
deux secondes au minimum.
Lappareil passe en mode modifiable de la touche HOLD.
En changeant la position du commutateur ZOOM SPEED, vous pouvez sélectionner un
mode parmi les trois suivants.
Position du
commutateur
ZOOM SPEED
Mode Fonction
Affichage
du mode
Mode de
sélection de la
touche HOLD
Dans ce mode, le fonctionnement de
cette touche bascule entre utilisable/
interdit lorsqu’elle est réglée sur HOLD.
Le voyant
POWER
LED
s’allume
(rouge).
Mode
denregistrement
et de vérification
de la touche
HOLD
Dans ce mode, linformation indiquant
si la touche de commande peut être
utilisée lorsque cet appareil est réglé sur
HOLD s’affiche sur le voyant REC LED
en appuyant sur la touche.
Appuyez sur la manette SEL/PUSH
EXEC et maintenez-la enfoncée pendant
au moins deux secondes pour enregistrer
le réglage défini dans le mode de
sélection de la touche HOLD.
Le voyant
POWER
LED
s’allume
(orange).
Mode
dinitialisation
de la touche
HOLD
Dans ce mode, appuyez sur la touche
SEL/PUSH EXEC et maintenez-la
enfoncée pendant deux secondes au
minimum pour initialiser le réglage de la
touche de commande.
Le voyant
POWER
LED
clignote
(rouge).
17-FR
Réglage HOLD séparé de la touche de commande
1 Pour passer en mode de sélection de touche HOLD, faites glisser le
commutateur ZOOM SPEED sur FAST.
2 Réglez la touche de commande souhaitée sur la touche pouvant
être utilisée lorsque cet appareil est réglé sur HOLD au moyen de la
touche.
Si vous appuyez la touche et que vous la maintenez enfoncée, le voyant REC LED affiche
le statut de la touche.
Allumé (rouge) : la touche est inopérante lorsque lappareil est réglé sur HOLD.
Allumé (vert) : la touche peut être utilisée lorsque lappareil est réglé sur HOLD.
3 Une fois les réglages séparés HOLD terminés pour les touches
souhaitées, faites glisser le commutateur ZOOM SPEED sur MID pour
activer le mode d’enregistrement et de vérification de la touche
HOLD.
4 Appuyez sur chaque touche pour vérifier le statut du réglage HOLD
séparé.
Si vous appuyez la touche et que vous la maintenez enfoncée, le voyant REC LED affiche
le statut de la touche.
Allumé (rouge) : la touche est inopérante lorsque lappareil est réglé sur HOLD.
Allumé (vert) : la touche peut être utilisée lorsque lappareil est réglé sur HOLD.
5 Appuyez sur la manette SEL/PUSH EXEC et maintenez-la enfoncée
pendant au moins deux secondes pour enregistrer le réglage défini
dans le mode de sélection de la touche HOLD.
Le réglage HOLD séparé est effectif. Le mode revient au statut HOLD normal.
Si vous n’utilisez pas la touche pendant au moins 15 secondes, le mode revient au statut
HOLD normal.
Le réglage HOLD séparé reste inopérant avant davoir enregistré le réglage. Si le mode
revient au statut HOLD normal lors du réglage de chaque touche, le précédent réglage est
désactivé.
Initialisation des réglages HOLD séparés de la touche de
commande
1 Faites glisser le commutateur ZOOM SPEED sur SLOW pour passer en
mode d’initialisation de la touche HOLD.
2 Appuyez sur la manette SEL/PUSH EXEC et maintenez-la enfoncée
pendant au moins deux secondes.
Les réglages des touches reviennent à leurs valeurs par défaut.
18-FR
Spécifications
Fonctions :
Commutateur HOLD, touche START/STOP, touche MENU, manette
SEL/PUSH EXEC, touche ASSIGN, touche DISPLAY
Mise au point
Molette FOCUS, commutateur FOCUS DIRECTION, touche FOCUS
AUTO ON/OFF, touche EXPANDED FOCUS
Diaphragme
Commutateur IRIS, commutateur IRIS DIRECTION, touche IRIS
AUTO ON/OFF
Zoom
Manette ZOOM, commutateur ZOOM DIRECTION, commutateur
ZOOM SPEED
Balance des blancs
Touche WHT BAL, touche PRESET, touche A, touche B, touche
Profil d’image
Touche PICTURE PROFILE
Gain
Touche GAIN, touche SELECT
Obturation
Touche SHUTTER, touche SELECT
Dimensions :
environ 158 × 70 × 181 mm (6 1/4 × 2 7/8 × 7 1/4 po.) (l/h/p)
Poids :
environ 402 g (14,2 oz) (appareil principal uniquement)
Environnement d’utilisation :
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité de fonctionnement : inférieure à 80 %
Température de stockage :
- 20 °C à + 60 °C (-4 °F à +140 °F)
Articles inclus :
Télécommande (1)
Cordon accessoire (1 m) (1)
Cordon accessoire (10 m) (1)
Etui de rangement (1)
Plaque de fixation (1)
Dragonne (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
19-FR
2-ES
Español
ADVERTENCIA
Nombre del producto: Controlador remoto
Modelo: RM-1000BP
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Atención para los clientes en Europa
Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos de uso comercial al final de su vida
útil (applicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales. En su lugar, deben entregarse conforme al
correspondiente plan de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegundose de que este producto es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este
producto,contacte con su oficina local de Sony o visite la página Web europea de Sony para
empresas:
http://www.sonybiz.net/environment
3-ES
Este producto con la marca CE cumple con la Directiva EMC emitida por la Comisión de la
Comunidad Europea.
El cumplimiento de esta directiva implica la conformidad con los siguientes estándares
europeos:
EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está diseñado para su utilización en los siguientes entornos electromagnéticos:
E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4
(entornos controlados por la EMC como, por ejemplo, un estudio de TV).
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la
UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y
a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o
la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
4-ES
Tabla de contenido
Precauciones ............................................................................................................................................. 5
Notas sobre el uso .................................................................................................................................... 6
Características.......................................................................................................................................... 6
Preparativos previos a la utilización de la unidad ............................................................................. 7
Identificación de los componentes ....................................................................................................... 8
Ajuste independiente de la opción HOLD ........................................................................................ 16
Especificaciones ..................................................................................................................................... 18
5-ES
Precauciones
Consulte este manual y el manual de instrucciones suministrado con la videocámara para
obtener más información.
Asegúrese de no dejar caer esta unidad y de no verter líquidos encima.
No deje esta unidad bajo la luz solar directa, cerca de una fuente de calor o en lugares con
mucha humedad.
Inserte y extraiga el enchufe del controlador remoto en posición horizontal. Si lo inserta o
lo extrae a la fuerza, podría dañar la unidad.
No apriete demasiado la placa de fijación. Si lo hace, podría dar la unidad.
Instalación de la unidad
Si utiliza esta unidad sobre un escritorio o una mesa, asegúrese de que quede en una
posición estable.
Si sujeta la unidad con las manos, utilice la correa suministrada para evitar que se le caiga.
Si se le cae la unidad o tropieza con el cable suministrado, podría sufrir lesiones. No tire del
cable accesorio a la fuerza.
Fije firmemente la unidad a una tubería o similar mediante la placa de fijación
suministrada. (Rango de fijación: Aprox. de ø12 mm a ø30 mm) No apriete demasiado el
tornillo de la placa de fijación. Si lo hace, podría provocar daños.
El orificio para los tornillos central en la parte posterior de la unidad sirve para fijar el
soporte angular o el brazo comercializado si es necesario. No apriete excesivamente los
tornillos, ya que podría provocar daños.
6-ES
Notas sobre el uso
Esta unidad no puede realizar más de una operación de controlador remoto del sistema al
mismo tiempo. Reacelas de una en una.
Si la videocámara está ajustada en el estado de grabación de ajuste automático, algunas
teclas de control de la videocámara no podrán controlarse mediante esta unidad.
Compruebe el resultado de la operación con esta unidad en la pantalla LCD de la
videocámara o la pantalla de salida del monitor, etc.
Esta unidad puede cambiar el ajuste de la videocámara, aunque se haya configurado
mediante el cambio de posición del interruptor de la videocámara.
Si desconecta el cable o apaga y vuelve a encender la videocámara, los ajustes cambian a
los correspondientes a la posición del interruptor de la videocámara.
Ejemplo de interruptor ajustado correctamente:
Interruptor deslizante, interruptor de palanca, etc. (H/M/L de GAIN, PRESET/A/B de
WHT BAL, etc.)
Las teclas de control de esta unidad funcionan prácticamente igual que las teclas de control
correspondientes de la videomara.
(El funcionamiento con el selector FOCUS/IRIS y la palanca ZOOM de esta unidad y el
funcionamiento con el selector FOCUS/IRIS y la palanca ZOOM de la videocámara son
muy similares, pero no coinciden exactamente.)
Para obtener más información acerca de los ajustes de funcionamiento, consulte el manual
de instrucciones suministrado con la videocámara.
Características
El modelo RM-1000BP es un controlador remoto que permite a los ingenieros de vídeo
crear imágenes.
Esta unidad puede conectarse a la videocámara mediante el terminal LANC con el cable
accesorio (para obtener más información, consulte la página 7).
Esta unidad permite el control remoto de la tecla MENU y de otras teclas de control de la
videocámara.
Esta unidad permite realizar operaciones cómodamente gracias a la disposición del selector
IRIS, el selector FOCUS y la palanca ZOOM.
Gracias a los interruptores ZOOM DIRECTION y ZOOM SPEED, esta unidad puede
controlar las amplias variaciones de funcionamiento del zoom mediante la palanca ZOOM.
7-ES
Preparativos previos a la utilización de
la unidad
Conexión de la unidad a la videocámara
1 Coloque la unidad sobre una superficie estable. Compruebe que el
interruptor de alimentación de la videocámara esté ajustado en la
posición “OFF.
2 Gire hacia abajo la parte de la palanca correspondiente a la toma
del cable accesorio. Insértelo en línea recta en el terminal situado en
la parte posterior de la unidad y gire la toma del cable accesorio 90
grados en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
3 Conecte el extremo de la clavija del cable accesorio a la videocámara.
Si la unidad está separada de la videocámara, utilice el cable accesorio (10 m)
No conecte a esta unidad ningún cable distinto del cable accesorio. No conecte el cable
accesorio de 1 m y el de 10 m
Extremo de la clavija
Extremo de la
toma
Ajuste de la videocámara en el estado de grabación
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
videocámara.
Ajuste el interruptor de alimentación de la videocámara en la posición
“ON” y cancele el estado de grabación de ajuste automático*.
Los indicadores POWER LED y REC LED de la unidad se iluminan en rojo y, a continuación,
en verde. A continuación, el indicador POWER LED se ilumina en verde.
* El interruptor de funcionamiento que permite ajustar y cancelar el estado de grabación
de ajuste automático de la videocámara vaa en función de la videocámara (interruptor
AUTO LOCK, interruptor AUTO/MANUAL, etc.).
Cancele el estado de grabación de ajuste automático de la videocámara. Compruebe que
todas las funciones pueden ajustarse manualmente. Cuando la videocámara se encuentra
en estado de grabación de ajuste automático, el indicador POWER LED parpadea en verde
lentamente.
Cuando queda poca capacidad restante de la cinta o poca energía de la batería, el indicador
REC LED parpadea en rojo.
8-ES
Identificación de los componentes
Interruptor HOLD
La opción HOLD se ajusta o se cancela según la posición de este interruptor.
ON (posición derecha) : la unidad está ajustada en HOLD. La unidad no puede
controlar la videocámara.
OFF (posición izquierda) : se cancela el ajuste HOLD de la unidad.
Es posible seleccionar la tecla de control que podrá utilizarse cuando la unidad es
ajustada en HOLD. Para obtener más información, consulte “Ajuste independiente de la
opción HOLD” (pág. 16).
Tecla START/STOP
La grabación se inicia al pulsar esta tecla.
Para detener la grabación, pulse de nuevo la tecla START/STOP.
Indicador POWER LED
Indica el estado de la unidad.
Iluminado (verde): la unidad se encuentra correctamente conectada a la
videocámara.
Parpadeo lento (verde): la videocámara se encuentra en estado de grabación de ajuste
automático.
Parpadeo rápido (verde): la tecla de control que ha pulsado se encuentra en estado
HOLD.
9-ES
Indicador REC LED
Indica el estado de grabación de ajuste automático de la videocámara.
Iluminado (rojo): la videomara se encuentra en estado de grabación.
Parpadeo lento (rojo): queda poca capacidad restante de la cinta o de energía de la
batería.
Parpadeo rápido (rojo): la capacidad de la cinta o la energía de la batería están a punto de
agotarse.
Parpadeo (verde): la videocámara se encuentra en estado de preparación entre las
operaciones de pulsación del botón START/STOP y de inicio
correcto de la grabación.
Apagado: la grabación se ha detenido.
Tecla MENU
Al pulsar esta tecla, aparece la pantalla MENU.
Para ocultar la pantalla MENU, pulse de nuevo esta tecla.
Palanca SEL/PUSH EXEC
Para cambiar el elemento o número seleccionado en la pantalla MENU o en otra pantalla
de ajustes de menú, mueva esta palanca de lado a lado o hacia arriba y hacia abajo.
Para confirmar o introducir el elemento seleccionado, pulse el botón central de la
palanca.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con
la videomara.
En función de la videomara, es posible que esta palanca no pueda moverse de lado a
lado.
Tecla ASSIGN
Las funciones que se asignan a las teclas ASSIGN de la videocámara se aplican al pulsar
dichas teclas.
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videomara.
Tecla DISPLAY
La indicación OSD (ON SCREEN DISPLAY) cambia al pulsar esta tecla.
10-ES
Ajuste del enfoque
Tecla FOCUS AUTO ON/OFF
Al pulsar esta tecla se ajusta o se cancela el ajuste de enfoque automático.
Selector FOCUS
Gire este selector para ajustar el enfoque.
En función de la velocidad de rotación del selector, el nivel de ajuste del enfoque variará.
Si el selector se gira más rápido, el enfoque cambiará hacia el lado NEAR/FAR más
rápidamente.
Para ajustar el enfoque automáticamente, mantenga pulsado el botón central del selector
(función PUSH AUTO FOCUS).
Si suelta el selector mientras se ejecuta la función PUSH AUTO FOCUS, el ajuste de
enfoque automático se detend.
En función de la videomara, el nivel de ajuste del enfoque variará sen la cantidad y
la velocidad de rotación del selector.
Interruptor FOCUS DIRECTION
La dirección de rotación del selector FOCUS se puede cambiar según la posición de este
interruptor.
NORM: al girar el selector FOCUS en el sentido de las agujas del reloj, el enfoque se
ajusta más cerca. Al girar el selector FOCUS en el sentido contrario a las agujas
del reloj, el enfoque se ajusta más lejos.
REV: al girar el selector FOCUS en el sentido de las agujas del reloj, el enfoque se
ajusta más lejos. Al girar el selector FOCUS en el sentido contrario a las agujas
del reloj, el enfoque se ajusta más cerca.
11-ES
Tecla EXPANDED FOCUS
La imagen que aparece en la pantalla se amplía al pulsar esta tecla.
Vuelva a pulsar esta tecla para restablecer el tamaño original de la imagen.
Notas
Si utiliza la videocámara con un objetivo de recambio, ajuste el anillo de enfoque en el estado
de control electrónico para utilizar el objetivo suministrado. Si utiliza un objetivo distinto
del suministrado, es posible que la unidad no controle el enfoque de la videocámara.
Ajuste del diafragma
Tecla IRIS AUTO ON/OFF
Al pulsar esta tecla se ajusta o se cancela el ajuste automático del diafragma.
Selector IRIS
El diafragma se ajusta mediante la rotación de este selector.
En función de la velocidad de rotación del selector, el nivel de ajuste del diafragma
variará.
Si el selector se gira más rápido, el diafragma cambiará hacia el lado OPEN/CLOSE más
rápidamente.
Para ajustar el diafragma automáticamente, mantenga pulsado el botón central del
selector (función PUSH AUTO IRIS).
Si suelta el selector mientras se ejecuta la función PUSH AUTO IRIS, el ajuste automático
del diafragma se detendrá.
En función de la videomara, el nivel de ajuste del diafragma variará sen la
cantidad y la velocidad de rotación del selector.
Interruptor IRIS DIRECTION
La dirección de rotación del selector IRIS se puede cambiar según la posición de este
interruptor.
NORM: al girar el selector IRIS en el sentido de las agujas del reloj, se abre el diafragma.
Al girar el selector IRIS en el sentido contrario a las agujas del reloj, se cierra el
diafragma.
REV: al girar el selector IRIS en el sentido de las agujas del reloj, se cierra el diafragma.
Al girar el selector IRIS en el sentido contrario a las agujas del reloj, se abre el
diafragma.
Notas
Si utiliza la videocámara con un objetivo de recambio, ajuste el interruptor del diafragma del
objetivo en la posición de “ajuste automático (AUTO).
12-ES
ZOOM
Si la videocámara dispone de un interruptor ZOOM, ajústelo en [SERVO] o [REMOTE], etc.
Palanca ZOOM
El zoom se ajusta mediante la rotación de esta palanca.
Interruptor ZOOM DIRECTION
La dirección de rotación de la palanca ZOOM se puede cambiar según la posición de este
interruptor.
NORM: al girar la palanca ZOOM hacia la derecha, el motivo aparece más cerca (telefoto).
Al girar la palanca ZOOM hacia la izquierda, el motivo aparece más lejos (gran
angular).
REV: al girar la palanca ZOOM hacia la derecha, el motivo aparece más lejos (gran
angular). Al girar la palanca ZOOM hacia la izquierda, el motivo aparece más
cerca (telefoto).
13-ES
Interruptor ZOOM SPEED
El nivel de velocidad del zoom al girar la palanca ZOOM se puede cambiar sen la
posición de este interruptor.
SLOW: la videocámara aplica el zoom a la velocidad más lenta de manera constante,
independientemente del nivel de rotación de la palanca ZOOM.
MID: en función del nivel de rotación de la palanca ZOOM, la videocámara aplicará el
zoom más rápidamente. (4 estados)
FAST: en función del nivel de rotación de la palanca ZOOM, la videocámara aplicará el
zoom todavía con mayor rapidez. (8 estados)
Ajuste del balance de blancos
Tecla WHT BAL
Al pulsar esta tecla, el balance de blancos se establece en el ajuste manual y se aplica el
ajuste de balance de blancos configurado en la videomara.
Para restablecer el ajuste de balance de blancos automático, pulse de nuevo esta tecla.
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videomara.
Tecla PRESET
Al pulsar esta tecla se aplica la opción PRESET. Para obtener más información acerca de
la modificación de los ajustes, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
videocámara.
Tecla A
Al pulsar esta tecla, se aplica el valor de balance de blancos almacenado en A (memoria
A).
Tecla B
Al pulsar esta tecla, se aplica el balance de blancos almacenado en B (memoria B).
Tecla ((una pulsación) WHT BAL)
Si el balance de blancos está ajustado en A o en B, el valor de balance de blancos
almacenado en A o en B se aplicará al pulsar esta tecla.
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videomara.
Notas
Si utiliza una videocámara que dispone de un interruptor deslizante o un interruptor de
palanca, podrá cambiar la posición de dicho interruptor o palanca para cambiar el ajuste
de balance de blancos (PRESET, A, B, etc.). Si desconecta el cable accesorio o apaga y vuelve
a encender la videomara, el ajuste de la videocámara cambiará al correspondiente a la
posición del interruptor de la videocámara.
14-ES
Ajuste del perfil de imagen
Tecla PICTURE PROFILE
Al pulsar esta tecla aparece la pantalla de ajuste del perfil de imagen.
Para ocultar la pantalla de ajuste, pulse de nuevo esta tecla.
Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videomara.
Ajuste de la velocidad de obturación
Tecla SHUTTER
Al pulsar esta tecla, se cancela el ajuste automático del obturador y se aplica el ajuste o el
valor de la velocidad de obturación de la videocámara.
En función de la videomara, se aplicará el modo de cambio de ajuste de obturación.
Tecla SELECT
Esta tecla permite modificar el ajuste de obturación que se aplicará al pulsar la tecla
SHUTTER.
Notas
Es posible que la tecla SELECT no se encuentre disponible en función de la videocámara.
Para realizar ajustes o modificar el valor de velocidad de obturación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la videocámara.
15-ES
Ajuste de la ganancia
Tecla GAIN
Al pulsar esta tecla se aplica el ajuste de ganancia configurado en la videocámara.
Tecla SELECT
Es posible modificar el modo de ganancia que se aplicará al pulsar la tecla GAIN.
Notas
Si utiliza una videocámara que dispone de un interruptor deslizante o un interruptor de
palanca, podrá cambiar la posición de dicho interruptor o palanca para cambiar el ajuste
de la ganancia. Si desconecta el cable accesorio o apaga y vuelve a encender la videocámara,
el ajuste de la videocámara cambiará al correspondiente a la posición del interruptor de la
videocámara.
16-ES
Ajuste independiente de la opción
HOLD
Es posible establecer que todas las teclas de control se ajusten en la tecla ajustada en HOLD o
definir la tecla que podrá utilizarse cuando el interruptor HOLD esté ajustado en ON.
El ajuste predeterminado es que todas las operaciones se ajusten en HOLD.
Configuración del estado de ajuste independiente de la opción
HOLD
1 Deslice el interruptor HOLD hasta la posición ON.
La unidad se ajusta en el modo HOLD.
2 Mientras mantiene pulsada la tecla DISPLAY, mantenga pulsada la
palanca SEL/PUSH EXEC hacia la izquierda durante dos segundos
como mínimo.
La unidad entra en el modo de edición de la tecla HOLD.
Si modifica la posición del interruptor ZOOM SPEED, podrá seleccionar uno de entre los
tres modos disponibles que se indican a continuación.
Posición del
interruptor
ZOOM SPEED
Modo Función
Visualización
del modo
Modo de
selección de la
tecla HOLD
En este modo, el funcionamiento
de la tecla asignada alterna entre
operativo y prohibido cuando es
ajustada en HOLD.
El indicador
POWER LED
se ilumina
(rojo).
Modo de
comprobación y
almacenamiento
de la tecla HOLD
En este modo, el indicador REC
LED indica si la tecla de control
se encuentra operativa cuando la
unidad está ajustada en HOLD al
pulsar la tecla.
Mantenga pulsada la palanca SEL/
PUSH EXEC durante dos segundos
como mínimo para almacenar el
ajuste establecido en el modo de
selección de la tecla HOLD.
El indicador
POWER LED
se ilumina
(naranja).
Modo de
inicialización de
la tecla HOLD
En este modo, mantenga pulsada la
palanca SEL/PUSH EXEC durante
dos segundos como mínimo para
inicializar el ajuste de la tecla de
control.
El indicador
POWER LED
parpadea
(rojo).
17-ES
Ajuste independiente de la opción HOLD de la tecla de control
1 Deslice el interruptor ZOOM SPEED hacia FAST para ajustar el modo
de selección de la tecla HOLD.
2 Ajuste la tecla de control que desee en la tecla que utilizará para
realizar operaciones cuando la unidad esté ajustada en HOLD.
Al mantener pulsada la tecla, el indicador REC LED muestra el estado de la tecla.
Iluminado (rojo): la tecla no se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD.
Iluminado (verde): la tecla se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD.
3 Cuando termine de realizar ajustes independientes de la opción
HOLD en las teclas deseadas, deslice el interruptor ZOOM SPEED
hacia MID para ajustar el modo de comprobación y almacenamiento
de la tecla HOLD.
4 Pulse cada una de las teclas para comprobar el estado del ajuste
independiente de la opción HOLD.
Al mantener pulsada la tecla, el indicador REC LED muestra el estado de la tecla.
Iluminado (rojo): la tecla no se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD.
Iluminado (verde): la tecla se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD.
5 Mantenga pulsada la palanca SEL/PUSH EXEC durante dos segundos
como mínimo para almacenar el ajuste seleccionado en el modo de
selección de la tecla HOLD.
Se ha aplicado el ajuste independiente de la opción HOLD. El modo vuelve a ajustarse en
el estado normal de la opción HOLD.
Si no utiliza la tecla durante 15 segundos o más, el modo volverá a ajustarse en el estado
normal de la opción HOLD.
El ajuste independiente de la opción HOLD no se aplica hasta que se almacena el ajuste. Si
el modo vuelve a ajustarse en el estado normal de la opción HOLD cuando se ajusta cada
una de las teclas, se desactivará el ajuste anterior.
Inicialización de los ajustes independientes de la opción HOLD
de la tecla de control
1 Deslice el interruptor ZOOM SPEED hacia la posición SLOW para
ajustar el modo de inicialización de la tecla HOLD.
2 Mantenga pulsada la palanca SEL/PUSH EXEC durante dos segundos
como mínimo.
Los ajustes de las teclas se restablecen a sus valores predeterminados.
18-ES
Especificaciones
Funciones:
Interruptor HOLD, tecla START/STOP, tecla MENU, palanca SEL/
PUSH EXEC, tecla ASSIGN, tecla DISPLAY
Enfoque
Selector FOCUS, interruptor FOCUS DIRECTION, tecla FOCUS
AUTO ON/OFF, tecla EXPANDED FOCUS
Diafragma
Selector IRIS, interruptor IRIS DIRECTION, tecla IRIS AUTO
ON/OFF
Zoom
Palanca ZOOM, interruptor ZOOM DIRECTION, interruptor
ZOOM SPEED
Balance de blancos
Tecla WHT BAL, tecla PRESET, tecla A, tecla B, tecla
Perfil de imagen
Tecla PICTURE PROFILE
Ganancia
Tecla GAIN, tecla SELECT
Obturador
Tecla SHUTTER, tecla SELECT
Dimensiones:
Aprox. 158 × 70 × 181 mm (an/al/prf)
Peso:
Aprox. 402 g (solo el cuerpo principal)
Entorno operativo:
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Humedad de funcionamiento: menos del 80%
Temperatura de almacenamiento:
De -20 °C a + 60 °C
Elementos incluidos:
Controlador remoto (1)
Cable accesorio (1 m) (1)
Cable accesorio (10 m) (1)
Estuche de almacenamiento (1)
Placa de fijación (1)
Correa de mano (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
19-ES
2-CS
(简
警告
󰒟󰠴󱉶󰨶󲮄󲛐󲛣󱡻󴁋󲮚󲳩󰧖󴳎󵛈󴉜󰥤󴈎󱶑󳼪󳗓󲐰󴵍󱡻󰨼󲗓
3-CS
󲍍󱝴󰓰󴻞
󰗤󲮍󴻠󲹊
󲣞󲜞
󰗤󲮍󰢲󲳩󰠫󰽬
󴝍󰕛󴈫󰢐
󰦺󲥑󲳩  󴈣󱇿
󴀩󱺡
4-CS
注意事项
󴉜󰨧󴱪󱶑󱢰󰟱󰫱󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋󵛈󰕊󰓫󴁈󱵙󰽿󰙆󱛔
󴉜󰤆󱘪󰑲󳿦󴐱󳪢󱶑󳼪󳗓󱡻󲓪󰑯󲐗󰖸
󴉜󰥤󱉫󱶑󳼪󳗓󱮣󳗓󰶍󴲘󰞮󲵙󱉩󲳩󰶕󱰞󰤅󲝒󰳍󴲩󴘶󱡻󲓤󱔋󴗨󵄽󲳩󰖲󳗓
󴉜󳅹󲵙󰶕󱨷󱤹󴛊󱨌󱨷󰾙󱖟󳺱󱨷󱤹󴛊󱨌󱨷󰾙󰩔󳝢󰕿󰗤󱶑󳼪󳗓󰨼󱧄
󴉜󰥤󴘬󱔋󱰰󳎌󰵟󱇿󱷤󰪋󰡾󰩔󳝢󱧄󰶴󱶑󳼪󳗓
本装
󰶍󱺱󱆵󰑯󰗤󲮍󱶑󳼪󳗓󱱛󵛈󱓹󲻓󰙂󱶑󳼪󳗓󳂘󱇿
󲮍󱢰󱩆󰖴󱶑󳼪󳗓󱱛󵛈󴉜󰗤󲮍󴲩󱒋󲳩󱒋󱆵󵛈󰕊󴲗󲇇󰟛󴐱󳪢
󴐱󳪢󱶑󳼪󳗓󱡻󳼐󴲩󱒋󲳩󲮚󳕫󳔯󰙷󰩔󳝢󰕿󰨼󰢕󰖉󱈘󴉜󰥤󲮍󰤀󱤮󱣔󴲩󱋃󲮚󳕫
󴉜󲮍󴲩󱒋󲳩󰵟󱇿󱷤󱉫󱶑󳼪󳗓󲣇󰵟󱇮󳼪󰶍󳈆󴚸󱡻󳋠󰖡󲣎󰬦󰑯󵛄󰩔󱇮󳼪󲵙󱗩󳥨󰵙󵛖󳔋 
󰢕 󵛅󴉜󰥤󴘬󱔋󱰰󳎌󰵟󱇿󱷤󲳩󳸟󴫮󰪋󰡾󰩔󳝢󰕿󴚅󱡵󱧄󰶴
󱺞󱧓󴵥󳿦󵛈󱶑󳼪󳗓󳜱󴷇󲳩󰒒󰾓󳸟󴫮󱆹󰩔󲮍󰓳󱇮󳼪󰮫󲮍󴀷󱮔󱸛󱡻󱮔󳠧󴉜󰥤󴘬󱔋󱰰󳎌󳸟󴫮
󰪋󰡾󰩔󳝢󰕿󴚅󱡵󱧄󰶴
5-CS
使用须知
󱶑󳼪󳗓󰑲󳝢󴙿󴘬󳍠󳕄󰩱󱱛󱣌󳺱 󴻞󱡻 󴻞󰕊󰑯󲳩󴛊󱨌󱬲󰗁 󲆆󰩏󳝢󱣌󳺱 󴻞
󱉫󱪩󰜴󱶟󴈣󰒟󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲󱪩󱱛󵛈󱪩󰜴󱶟󲳩󱸵󰔀󱨌󰢛󴮓󰑲󳝢󲮖󱶑󳼪󳗓󱬲󰗁
󴉜󰶍󱪩󰜴󱶟󲳩󲐗󱳛󱲣󲾟󱊴󱡻󲴶󴀫󰳍󴗸󰡟󱊴󳆮󳼪󳗓󰑯󱼥󱹊󱶑󳼪󳗓󲳩󱬲󰗁󳔸󱸁
󰧘󰗤󱪩󰜴󱶟󱑗󳔴󰗁󰡟󰓫󴈣󱇿󵛈󱶑󳼪󳗓󰔲󰩔󴙿󴘬󱮞󰨽󱪩󰜴󱶟󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱷊󱵙󱮞󱪩󰜴󱶟󲳩
󴈣󱇿
󱰒󱕥󲮚󳕫󱡻󰟘󴱒󰟲󱢸󱕥󱪩󰜴󱶟󲳩󲮚󲓵󱱛󵛈󱪩󰜴󱶟󲳩󴈣󱇿󱉫󰕿󱮞󰒟󱪩󰜴󱶟󱕥󰟘󰖲󳗓󲳩󴈣
󱇿
󴙧󲮍󲳩󱕥󰟘󲾟󰗰󵛖
󲔶󰤍󱕥󰟘󱶫󱕴󱕥󰟘󳆮󵛄 󲳩  󲳩  󳆮󵛅
󱶑󳼪󳗓󲳩󱨌󰢛󴮓󰑳󱪩󰜴󱶟󱉞󱓹󲳩󱨌󰢛󴮓󲳩󱬲󰗁󱰞󱕴󰡅󰒳󲵝󰩱
󵛄󱶑󳼪󳗓  󴗑󲴽󰫱  󱶫󲳩󱬲󰗁󰑳󱪩󰜴󱶟  󴗑󲴽󰫱  󱶫󲳩󱬲󰗁
󴷃󱒝󲵝󰖡󵛈󰖫󱓛󰑲󱇱󰟍󲵝󰩱󵛅
󱵮󰟘󱬲󰗁󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
6-CS
 󱲔󴀫󴻶󱑊󳁰󱑭󰢛󰗁󰵣󰜴󲳩󴛊󱨌󰳍
󰩔󰕊󰗤󲮍󴲩󱋃󲮚󳕫󱉫󱶑󳼪󳗓󴙿󴘬  󳅔󱆵󴙃󱨊󰢕󱪩󰜴󱶟󰑯󵛄󱵮󰟘󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴀦󳆑
󴻚󵛅
󰢎󲮍󱶑󳼪󳗓󵛈󰩔󰕊󱈃󲨕󱪩󰜴󱶟  󴮓󰫱󰟛󰔻󱨌󰢛󴮓󲳩󴛊󱨌󱬲󰗁
󲮖󰓳󴈣󳗓󰓫  󴗑󲴽 󴗑󲴽󰫱  󱶫󵛈󱶑󳼪󳗓󰩔󰕊󴻟󰢎󰶕󱣌󳺱󱬲󰗁
󰢎󲮍  󱕥󰟘󰫱  󱕥󰟘󵛈󱶑󳼪󳗓󰩔󰕊󴙿󴘬  󱶫󴙀󳺱󱓤󲍀󲳩󰨽
󲞋󱬲󰗁
7-CS
使用
本装置连接到摄像机
1 本装置放置在稳定的地方。确认摄像机电源已设为“OFF
2 下转动电缆插孔端的控制杆部。将其笔直地插入本装置面的
端子,然后将附属电缆插孔顺时针旋转 90 ,将锁定
3 电缆的插头端连接到摄机。
󰿧󱸁󱶑󳼪󳗓󰑳󱪩󰜴󱶟󰡫󱕥󵛈󴉜󰗤󲮍󴲩󱋃󲮚󳕫 
󴳉󴲩󱋃󲮚󳕫󰽻󵛈󴉜󰥤󰶍󱶑󳼪󳗓󰑯󴙃󱨊󰕠󰖺󰟛󰔻󲮚󳕫󴉜󰥤󴙃󱨊  󰫱  󴲩󱋃󲮚󳕫
󱨷󰾙󳅔
󱨷󱆹󳅔
将摄拍摄状态
󱵮󰟘󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
将摄像机的电源设“ON”并取消动调整拍摄状态
*
󱶑󳼪󳗓󲳩  󰫱  󰔓󳔇󳣗󵛈󲞛󰩳󰨽󰒟󳕤󳣗󴳴󰩳󵛈 󰔓󳕤󳣗
*󴈣󱇿󰫱󰨻󲏭󱪩󰜴󱶟󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲󱪩󲤛󱙦󲳩󱬲󰗁󱕥󰟘󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󳙱󱕧󵛄
󱕥󰟘 󱕥󰟘󳆮󵛅
󰨻󲏭󱪩󰜴󱶟󲳩󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲󱪩󲤛󱙦󲻓󴈉󰩩󴻞󰤄󳝢󰩔󰕊󱢰󰤍󴉨󱯙󱪩󰜴󱶟󰽩󰓳󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲
󱪩󲤛󱙦󱱛󵛈 󰪭󳕤󳣗󳕸󱟇󴱏󲜦
󰣎󰖾󲳩󲼦󱒋󱡻󲮚󲋅󲮚󴠴󰑲󴐘󱱛󵛈 󱉫󴱏󲜦󳔇󳣗
8-CS
HOLD 开关
󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󴈣󱇿󱡻󰨻󲏭 
󵛄󰩘󰘌󵛅 󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟 󱶑󳼪󳗓󰑲󳝢󱬲󰗁󱪩󰜴󱶟
󵛄󱑋󰘌󵛅󱶑󳼪󳗓󲳩  󴈣󱇿󳼐󰨻󲏭
󰩔󰕊󴙮󱥎󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󰩔󰕊󱬲󰗁󲳩󱨌󰢛󴮓󱵮󰟘󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴀦󰦺󲥑󲳩  󴈣
󱇿󵛄󳆑 󴻚󵛅
START/STOP
󱥮󲇉󴮓󱕥󱀰󱤲󱪩
󳿦󰛁󲇇󱤲󱪩󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮  󴮓
POWERLED
󱥬󲾟󱶑󳼪󳗓󲳩󲤛󱙦
󰔓󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖 󱶑󳼪󳗓󱑗󲇈󲻓󴙃󱨊󳡘󱪩󰜴󱶟
󳕸󱟇󴱏󲜦󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖󱪩󰜴󱶟󰽩󰓳󳡏󰤍󴉨󱯙󱤲󱪩󲤛󱙦
󱙐󴚄󴱏󲜦󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖󱥮󰑰󲳩󱨌󰢛󴮓󰽩󰓳  󲤛󱙦
9-CS
RECLED
󱥬󲾟󱪩󰜴󱶟󲳩󱤲󱪩󲤛󱙦
󰔓󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖 󱪩󰜴󱶟󰽩󰓳󱤲󱪩󲤛󱙦
󳕸󱟇󴱏󲜦󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖󲼦󱒋󰣎󰖾󱈞󴠴󱡻󲮚󲋅󰣎󰖾󲮚󴠴󰑲󴐘
󱙐󴚄󴱏󲜦󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖󲼦󱒋󱡻󲮚󲋅󲮚󴠴󰧘󱉫󳙼󱊢
󴱏󲜦󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖 󱪩󰜴󱶟󰔰󰓳󱥮󰑰  󱥮󴬓󰫱󲇈󲻓󱕥󱀰󱤲󱪩󰒰󴱙󲳩󰠫󰽬󲤛
󱙦
󲟩󲛒󵛖 󱤲󱪩󰛁󲇇
MENU
󱥮󲇉󴮓󱲣󲾟  󲮠󴷇
󳿦󴳵󳰴  󲮠󴷇󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮󴉊󴮓
SEL/PUSHEXEC
󰑯󰑰󱑋󰩘󳁠󰤍󲇉󱶫󵛈󰘤󰩔󰶍  󲮠󴷇󱡻󰟛󰔻󳩁󰦺󲮠󴷇󰑯󱵙󱮞󴙮󱥎󲳩󴻞󲵓󱡻󱯕󱆼
󳿦󲻓󱇿󱡻󴗸󰟊󴙮󱇿󲳩󴻞󲵓󵛈󴉜󱥮󲇉󱶫󲳩󰒒󰾓
󱵮󰟘󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󵛈󰩔󳝢󱱅󲌺󱑋󰩘󳁠󰤍󲇉󱶫
ASSIGN
󱥮󴘾󰔀󴮓󵛈󰘤󰩔󱓹󲮍󱥬󱇿󰢕󱪩󰜴󱶟  󴮓󲳩󰤄󳝢
󱵮󰟘󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
DISPLAY
󱥮󲇉󴮓󰡬󱧇󱊴󱒺󰑯󲳩 
10-CS
FOCUSAUTOON/OFF
󱥮󲇉󴮓󰩔󴈣󱇿󱡻󰨻󲏭󳡏󰤍󱉞󲞋󴉨󱯙
FOCUS
󴗑󰤍󲇉󴗑󲴽󰩔󴉨󱯙󱉞󲞋
󱺞󱧓󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󴚄󱔋󵛈󱉞󲞋󴉨󱯙󲳩󴠴󱉫󰕿󱵮󱢥󰑲󰩱
󰿧󱸁󰕊󴗨󱙐󲳩󴚄󱔋󴗑󰤍󴗑󲴽󵛈󱉞󲞋󱉫󰕿󱵙󱙐󰶕󴗑󰢕  󳅔  󳅔
󳿦󳡏󰤍󴉨󱯙󱉞󲞋󵛈󴉜󱥮󰖴󴗑󲴽󲳩󰒒󰾓󵛄 󰤄󳝢󵛅
󰶍  󱶄󴱙󵛈󰿧󱸁󱉫󱢰󰔳󴗑󲴽󰑯󳁠󱕥󵛈󳡏󰤍󱉞󲞋󴉨󱯙󰘤󰕿󰛁󲇇
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󵛈󱉞󲞋󴉨󱯙󴠴󱉫󰵅󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󴠴󰫱󴗑󰤍󴚄󱔋󳙱󱕧
FOCUSDIRECTION 开关
󰩔󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱮞󰨽  󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󱰞󰩶
 󴻟󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰩶󴘶󰽩󴉨󱯙󱉞󲞋󴙫󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰩶
󴙁󰽩󴉨󱯙󱉞󲞋
 󴻟󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰩶󴙁󰽩󴉨󱯙󱉞󲞋󴙫󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰩶
󴘶󰽩󴉨󱯙󱉞󲞋
11-CS
EXPANDEDFOCUS
󱥮󲇉󴮓󰩔󱮣󰾌󲮠󴷇󰑯󲳩󰵣󰜴
󳿦󱛇󰽲󰨄󱷊󲳩󱊟󱉝󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮󴉊󴮓
󰗤󲮍󱒋󱵮󱵤󱧇󴯁󰾙󲳩󱪩󰜴󱶟󱱛󵛈󰿧󱸁󰗤󲮍󴲩󱒋󲳩󴯁󰾙󵛈󴉜󱉫󱉞󲞋󲨔󴈣󰒟󲮚󱆵󱨌󰢛󲤛󱙦
󰿧󱸁󰗤󲮍󴲩󱒋󴯁󰾙󰕊󰽻󲳩󰟛󰔻󴯁󰾙󵛈󱶑󳼪󳗓󰩔󳝢󱱅󲌺󱬲󰗁󱪩󰜴󱶟󲳩󱉞󲞋
圈调
IRISAUTOON/OFF
󱥮󲇉󴮓󰩔󴈣󱇿󱡻󰨻󲏭󳡏󰤍󰞮󰵭󴉨󱯙
IRIS 转盘
󴗑󰤍󲇉󴗑󲴽󰩔󴉨󱯙󰞮󰵭
󱺞󱧓󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󴚄󱔋󵛈󰞮󰵭󴉨󱯙󲳩󴠴󱉫󰕿󱵮󱢥󰑲󰩱
󰿧󱸁󰕊󴗨󱙐󲳩󴚄󱔋󴗑󰤍󴗑󲴽󵛈󰞮󰵭󱉫󰕿󱵙󱙐󰶕󴗑󰢕  󳅔  󳅔
󳿦󳡏󰤍󴉨󱯙󰞮󰵭󵛈󴉜󱥮󰖴󴗑󲴽󲳩󰒒󰾓󵛄 󰤄󳝢󵛅
󰶍  󱶄󴱙󵛈󰿧󱸁󱉫󱢰󰔳󴗑󲴽󰑯󳁠󱕥󵛈󳡏󰤍󰞮󰵭󴉨󱯙󰘤󰕿󰛁󲇇
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󵛈󰞮󰵭󴉨󱯙󴠴󱉫󰵅󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󴠴󰫱󴗑󰤍󴚄󱔋󳙱󱕧
IRISDIRECTION
󰩔󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱮞󰨽  󴗑󲴽󲳩󴗑󰤍󱰞󰩶
 󴻟󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰞮󰵭󱢸󱕥󴙫󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰞮󰵭󰟘󴱒
 󴻟󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰞮󰵭󰟘󴱒󴙫󱱛󴫭󴗑󰤍  󴗑󲴽󱱛󵛈󰞮󰵭󱢸󱕥
󰗤󲮍󱒋󱵮󱵤󱧇󴯁󰾙󲳩󱪩󰜴󱶟󱱛󵛈󴉜󱉫󴯁󰾙󲳩󰞮󰵭󱕥󰟘󴈣󰒟󳡏󰤍󴉨󱯙 
12-CS
变焦
󰿧󱸁󱪩󰜴󱶟󱵮  󱕥󰟘󵛈󴉜󱉫󰟛󴈣󰒟  󱡻  󳆮
ZOOM
󴗑󰤍󲇉󱶫󰩔󴉨󱯙󰨽󲞋
ZOOMDIRECTION 开关
󰩔󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱮞󰨽  󱶫󲳩󴗑󰤍󱰞󰩶
 󰩶󰩘󴗑󰤍  󱶫󱱛󵛈󱤲󱪩󱉞󴋆󱲣󱗼󱵙󴘶󵛄󴙁󱪩󵛅󰩶󱑋󴗑󰤍  󱶫󱱛󵛈󱤲
󱪩󱉞󴋆󱲣󱗼󱵙󴙁󵛄󱓤󴀷󵛅
 󰩶󰩘󴗑󰤍  󱶫󱱛󵛈󱤲󱪩󱉞󴋆󱲣󱗼󱵙󴙁󵛄󱓤󴀷󵛅󰩶󱑋󴗑󰤍  󱶫󱱛󵛈󱤲󱪩
󱉞󴋆󱲣󱗼󱵙󴘶󵛄󴙁󱪩󵛅
ZOOMSPEED
󰩔󴙿󴘬󲇉󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󱮞󰨽󴗑󰤍  󱶫󱱛󰨽󲞋󴚄󱔋󲳩󴠴
 󰑲󴈟  󱶫󲳩󴗑󰤍󴠴󰿧󰖺󵛈󱪩󰜴󱶟󰑥󲵙󰕊󱵥󰖳󲳩󴚄󱔋󰨽󲞋
 󱺞󱧓  󱶫󲳩󴗑󰤍󴠴󵛈󱪩󰜴󱶟󰕊󴗨󱙐󲳩󴚄󱔋󰨽󲞋󵛄 󳔌󵛅
 󱺞󱧓  󱶫󲳩󴗑󰤍󴠴󵛈󱪩󰜴󱶟󰕊󱵙󱙐󲳩󴚄󱔋󰨽󲞋󵛄 󳔌󵛅
13-CS
平衡调
WHTBAL
󱥮󲇉󴮓󱉫󲳢󱓘󳻆󴈣󰒟󱢰󰤍󴉨󱯙󵛈󱓛󱓹󲮍󱪩󰜴󱶟󰑯󱢥󰗁󲳩󲳢󱓘󳻆󴈣󱇿
󳿦󱛇󰽲󳡏󰤍󲳢󱓘󳻆󴉨󱯙󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮󲇉󴮓
󰟘󰓳󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
PRESET
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍 󰟘󰓳󱵙󱮞󱡻󰡬󱧇󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
A
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍 󵛄󱆽󰜍󰳍 󵛅󱖸󰒒󱆽󰜍󲳩󲳢󱓘󳻆󰚡
B
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍 󵛄󱆽󰜍󰳍 󵛅󱖸󰒒󱆽󰜍󲳩󲳢󱓘󳻆󰚡
键 ((onepush)WHTBAL)
󲳢󱓘󳻆󴈣󰒟 󱡻 󱱛󵛈󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍 󱡻 󱖸󰒒󱆽󰜍󲳩󲳢󱓘󳻆󰚡
󰟘󰓳󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
󰗤󲮍󱵮󲔶󰤍󱕥󰟘󱡻󱶫󱕴󱕥󰟘󲳩󱪩󰜴󱶟󱱛󵛈󰩔󴙿󴘬󱮞󰨽󱕥󰟘󱡻󱶫󲳩󰖲󳗓󱷊󱵙󱮞󲳢󱓘󳻆󴈣󱇿
󵛄 󳆮󵛅󰿧󱸁󱰒󱕥󴲩󱋃󲮚󳕫󱡻󰟘󴱒󰟲󱢸󱕥󱪩󰜴󱶟󲳩󲮚󲓵󵛈󱪩󰜴󱶟󲳩󴈣󱇿󱉫󰕿
󱮞󰒟󱪩󰜴󱶟󱕥󰟘󰖲󳗓󲳩󴈣󱇿
14-CS
设置设定
PICTUREPROFILE
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍󰵣󰜴󴈣󳗓󴈣󱇿󲮠󴷇
󳿦󴳵󳰴󴉊󴈣󱇿󲮠󴷇󵛈󴉜󰟲󲆆󱥮󲇉󴮓
󰟘󰓳󴈣󱇿󲳩󴉋󱜪󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
速度调
SHUTTER
󱥮󲇉󴮓󰨻󲏭󳡏󰤍󱙐󴱍󴉨󱯙󵛈󱓛󱓹󲮍󱪩󰜴󱶟󰑯󴈣󱇿󲳩󱙐󴱍󴈣󱇿󱡻󱙐󴱍󴚄󱔋󰚡
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󰑲󰩱󵛈󱓹󲮍󱙐󴱍󴈣󱇿󴗑󱧇󲂆󱕴
SELECT
󱥮󲇉󴮓󰩔󱵙󱮞󴙿󴘬󱥮  󴮓󱓹󲮍󲳩󱙐󴱍󴈣󱇿
󱺞󱧓󱪩󰜴󱶟󲳩󰑲󰩱󵛈 󴮓󰩔󳝢󱱅󲌺󰗤󲮍󳿦󴙀󳺱󴈣󱇿󱡻󱵙󱮞󱙐󴱍󴚄󱔋󰚡󵛈󴉜󰨧󴱪󱪩
󰜴󱶟󴲩󱒋󲳩󰗤󲮍󴉙󱱳󰓋
15-CS
GAIN
󱥮󲇉󴮓󱓹󲮍󱪩󰜴󱶟󰑯󱢥󰗁󲳩󰼃󲴯󴈣󱇿
SELECT
󰩔󱵙󱮞󴙿󴘬󱥮  󴮓󱓹󲮍󲳩󰼃󲴯󲂆󱕴
󰗤󲮍󱵮󲔶󰤍󱕥󰟘󱡻󱶫󱕴󱕥󰟘󲳩󱪩󰜴󱶟󱱛󵛈󰩔󴙿󴘬󱮞󰨽󱕥󰟘󱡻󱶫󲳩󰖲󳗓󱷊󱵙󱮞󰼃󲴯󴈣󱇿
󰿧󱸁󱰒󱕥󴲩󱋃󲮚󳕫󱡻󰟘󴱒󰟲󱢸󱕥󱪩󰜴󱶟󲳩󲮚󲓵󵛈󱪩󰜴󱶟󲳩󴈣󱇿󱉫󰕿󱮞󰒟󱪩󰜴󱶟󱕥󰟘󰖲󳗓
󲳩󴈣󱇿
16-CS
HOLD 设定
󱜍󰩔󰕊󴈣󱇿󰩩󰒏󱨌󰢛󴮓󵛈󱉫󰟛󴈣󰒟󰶍  󱕥󰟘󴈣󰒟  󱱛󳼐󴈣󰒟  󲤛󱙦󲳩󴮓󵛈󱡻󱉫󰟛
󴈣󰒟󰶍  󱕥󰟘󴈣󰒟  󱱛󰩔󰕊󱬲󰗁󲳩󴮓
󵔽󴈉󴈣󱇿󰒟󱢥󱵮󱬲󰗁󰶬󴈣󰒟 
独的 HOLD 状态
1 HOLD 开关滑 ON
󱶑󳼪󳗓󳼐󴈣󰒟  󲂆󱕴
2 在按住 DISPLAY 键的同,向左按住 SEL/PUSHEXEC 2 以上
󱶑󳼪󳗓󱉫󴙀󰟊  󴮓󳕻󴗶󲂆󱕴
󴙿󴘬󱮞󰨽  󱕥󰟘󲳩󰖲󳗓󵛈󰩔󰕊󴙮󱥎󰕊󰑰 󳀲󲂆󱕴
 󱕥󰟘
󲳩󰖲󳗓
󲂆󱕴 󰤄󳝢 󲂆󱕴󱲣󲾟
 󴮓
󴙮󱥎󲂆󱕴
󰶍󲇉󲂆󱕴󰒒󵛈󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󱨌󰢛󴮓
󲳩󱬲󰗁󰶍󰩔󲮍 󲿦󲮍󰒰󴱙󴗑󱧇

󰔓󵛄󳔇󳣗󵛅
 󴮓
󲻓󴈉󰫱󰜍
󱆽󲂆󱕴
󰶍󲇉󲂆󱕴󰒒󵛈󴙿󴘬󱥮󱨌󰢛󴮓󵛈󰩔󰶍 
 󰑯󱲣󲾟󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󴉊󴮓󳝢󰪋󱬲
󰗁
󱥮󰖴  󱶫 󳀷󰕊󰑯󵛈󰘤󰩔󰜍
󱆽  󴮓󴙮󱥎󲂆󱕴󱖸󰒒󱢥󰗁󲳩󴈣󱇿

󰔓󵛄󲂾󳣗󵛅
 󴮓
󰢂󱀰󰥻󲂆
󱕴
󰶍󲇉󲂆󱕴󰒒󵛈󱥮󰖴  󱶫 󳀷
󰕊󰑯󵛈󰘤󰩔󰢂󱀰󰥻󱨌󰢛󴮓󲳩󴈣󱇿

󴱏󲜦󵛄󳔇
󳣗󵛅
17-CS
控制单独 HOLD
1 ZOOMSPEED 开关滑到 FAST,设为 HOLD 键选择模式
2 通过操作所需的控制,将其设为本装置 HOLD 时可以操作的
󱥮󰖴󱨌󰢛󴮓󱱛󵛈 󰕿󱲣󲾟󴉊󴮓󲳩󲤛󱙦
󰔓󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󴉊󴮓󰑲󳝢󱬲󰗁
󰔓󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󴉊󴮓󰩔󰕊󱬲󰗁
3 完成所需键单独 HOLD 定之后,将 ZOOMSPEED 关滑到 MID,设
HOLD 键确认和储存模式
4 按各个键确单独 HOLD 设定的状态
󱥮󰖴󱨌󰢛󴮓󱱛󵛈 󰕿󱲣󲾟󴉊󴮓󲳩󲤛󱙦
󰔓󵛄󳔇󳣗󵛅󵛖󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󴉊󴮓󰑲󳝢󱬲󰗁
󰔓󵛄󳕤󳣗󵛅󵛖󱶑󳼪󳗓󴈣󰒟  󱱛󵛈󴉊󴮓󰩔󰕊󱬲󰗁
5 按住 SEL/PUSHEXEC 2 以上,储存 HOLD 键选择模式中选择的设
󰦺󲥑󲳩  󴈣󱇿󲮄󱮭󲂆󱕴󱉫󴘹󰵃󲇈󱒝󲳩  󲤛󱙦
󰿧󱸁󴏪󴘬 󳀷󰑲󱬲󰗁󱨌󰢛󴮓󵛈󰡾󲂆󱕴󱉫󴘹󰵃󲇈󱒝󲳩  󲤛󱙦
󰦺󲥑󲳩  󴈣󱇿󰩏󱵮󰶍󰜍󱆽󰩳󱰞󱵮󱮭󰿧󱸁󰶍󴈣󱇿󰩩󰒏󴮓󱱛󲂆󱕴󱛇󰽲󰢕󲇈󱒝󲳩 
󲤛󱙦󵛈󰡾󲇉󰢲󲳩󴈣󱇿󱱅󱮭
始化控制键的单独 HOLD
1 ZOOMSPEED 开关滑到 SLOW,设为 HOLD 键初始化模式
2 按住 SEL/PUSHEXEC 2 以上
󰘤󰩔󱉫󱨌󰢛󴮓󲳩󴈣󱇿󱛇󰽲󰒟󵔽󴈉󴈣󱇿
18-CS
功能󵛖  󱕥󰟘 󴮓 󴮓 󱶫 󴮓
 󴮓
对焦
 󴗑󲴽 󱕥󰟘 󴮓
 󴮓
光圈
 󴗑󲴽 󱕥󰟘 󴮓
变焦
 󱶫 󱕥󰟘 󱕥󰟘
平衡
 󴮓 󴮓 󴮓 󴮓 󴮓
图像设置
 󴮓
增益
 󴮓 󴮓
快门
 󴮓 󴮓
󵛖 󳔋 ××󵛄󱈢 󵄽 󲑖󵛅
质量󵛖 󳔋 󵛄󰔪󰒠󰖸󴝍󰡫󵛅
操作环境 󱬲󰗁󲒎󱔋󵛖°C 󰢕 °C
󱬲󰗁󲓤󱔋󵛖󱉴󰓳 
存放温度 °C󰢕 °C
所含物品: 󴛊󱨌󰳍
󴲩󱋃󳔤 
󴲩󱋃󳔤 
󰜍󱆽󳈖
󰵟󱇿󱷤
󳞺󱒋
󱡵󰾼󰧕󰢜󱯬󰕛
󴈣󴈆󱡻󴀩󱺡󰿧󱵮󰨽󰤍󵛈󱚺󰑲󰩋󳺱󴙿󲹊
19-CS
害物或元的名含量
󴝍󰕛󰩲󳁕
󱵮󲈷󱵮󱈘󲣎󴎍󱡻󰞨󳎅
󴬪 󲋃 󴮮 󰟒󰕜󴭑
 󰽿󲔙󳚹󳥔 󰽿󲔙󰓱󳥔󴟿
󰟪󳗓󳔤󴑔󱷤
󰽻󰽘
󴲩󰕛
󵚉
󳻍󲾟󴉊󱵮󲈷󱵮󱈘󲣎󴎍󰶍󴉊󴝍󰕛󱢥󱵮󰶬󴎍󱶵󱯾󰒒󲳩󰪐󴠴󰶬󰶍󱹬󰠫󴀩󱇿
󲳩󴲵󴠴󳿦󲊧󰕊󰑰
󵚉
󳻍󲾟󴉊󱵮󲈷󱵮󱈘󲣎󴎍󳡘󱉶󰶍󴉊󴝍󰕛󲳩󱸵󰑥󰶬󴎍󱶵󱯾󰒒󲳩󰪐󴠴󴏪󰡟󱹬
󰠫󴀩󱇿󲳩󴲵󴠴󳿦󲊧
󳎇󱊡󰟑󰩝
󰡟󲢭󱱊󱶄󵚉 󱓙 󱵭
Printed in Japan

Transcripción de documentos

4-128-220-01(1) リモートコマンダー Remote Commander Télécommande 取扱説明書 JP Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CS お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は安全のために注意事項を守らないと、火災や人身事故 になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お 読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 RM-1000BP 安全のために 18〜19ページも合わせて お読みください。 ソニー製品は、安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった使いかたをする と、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のこと を必ずお守りください。  安全のための注意事項を守る  定期的に点検する 長期間、安全にお使いいただくために、定期点検をすることをおすすめします。点 検の内容や費用については、ご購入いただいた特約店、またはソニー業務用商品相 談窓口にご相談ください。  故障したら使わずに、ご購入いただいた特約店、またはソニー業務用商品 相談窓口までご連絡ください  万一、異常が起きたら 変な音やにおい、 煙が出た場合は   電源を切る  接続コードを抜く  ご購入いただいた特約店、またはソニー業務用商品 相談窓口に連絡する 警告表示の意味 この取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解してから本 文をお読みください。 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電・破裂などにより 死亡や大けがなどの人身事故が生じます。 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や 大けがなど人身事故の原因となります。 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけ がをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 行為を禁止する記号  行為を指示する記号 目次 使用上のご注意 ...............................................................................................................................................4 操作上のご注意 ..............................................................................................................................................5 主な特長 .............................................................................................................................................................6 使用前の準備....................................................................................................................................................7 各部のなまえ....................................................................................................................................................8 HOLD の個別設定について....................................................................................................................16 主な仕様 ..........................................................................................................................................................20 保証書とアフターサービス ....................................................................................................................21  使用上のご注意 本取扱説明書とあわせて、お使いのビデオカメラの取扱説明書もご確認ください。     落としたり、液体がかかったりしないようにていねいに扱ってください。 直射日光の当たるところや暖房器具のそばなど温度の高いところや、湿気の多いところに は置かないでください。 リモートプラグは、まっすぐに抜き差ししてください。無理に抜き差しをすると破損の恐れ があります。 必要以上に強く固定用プレートを締め付けないでください。 破損の原因になります。 本機の設置       机上等で使用する際は、しっかりとした安定した面に設置してください。 手持ちで使用する際は、付属のストラップ等を使用し、落下に気をつけしっかり手で持って 使用してください。 付属ケーブルを足に引っかけると本機の落下や転倒などにより、 けがの原因となることが あります。また付属ケーブルを無理に引っ張らないよう、ご注意ください。 付属の固定用プレートを用いてパイプ等へ固定する際は、 しっかりと固定して使用してく ださい(取り付け可能範囲: 約ø12 mm 〜約ø30 mm)。また、必要以上に強く締め付けな いでください。破損の原因になります。 本体裏面にある真ん中のねじ穴は、 市販のアングルブラケットやアームなどの取り付け用 です。必要に応じてご利用ください。また、 必要以上に強く締め付けないでください。破損の 原因になります。 操作上のご注意      本機はシステム上、同時に2つ以上の操作のリモートコントロールはできません。操作は1 つずつ行ってください。 ビデオカメラが自動調節での撮影状態に設定されているとき、本機でコントロールできな い操作キーがあります。 本機での操作結果は、ビデオカメラの液晶画面またはモニター出力画面などで確認してく ださい。 ご使用のビデオカメラで切り換え位置による設定表示があるスイッチも本機の操作で設定 変更できます。 付属コードを抜いたり、ビデオカメラの電源を入れなおしたりした場合は、ビデオカメラ側 のスイッチ位置の設定に変更されますのでご注意ください。 該当するスイッチの例: GAINのH/M/LやWHT BALのPRESET/A/B等のスライドスイッチやレバースイッチ等 本機の操作キーで、ビデオカメラ上の対応する操作キーとほぼ同じビデオカメラ操作を行 えます。 (本機のFOCUS/IRISダイヤル、およびZOOMレバーでのカメラ操作では、ビデオカメラの FOCUS/IRISダイヤル、ZOOMレバーでのカメラ操作に近い操作が行えますが、全く同じ ではありません。) 操作設定について、詳しくはお使いになるビデオカメラの取扱説明書もあわせてご確認く ださい。  主な特長 ビデオエンジニアの画作り用の使用を目的としたリモートコマンダーです。 付属ケーブルでLANC 端子搭載のビデオカメラに接続できます。 (詳細はp7をご覧ください)  本機を使って、 離れた場所からMENUキーをはじめ、ビデオカメラの主なキー操作ができ ます。  IRISダイヤル、FOCUSダイヤル、ZOOMレバーなど操作性を重視したキー配置で、 操作を スムーズに行えます。  ZOOM DIRECTIONスイッチ、ZOOM SPEEDスイッチにより、 本機のZOOMレバーでバ リエーションに富んだズーム操作を行えます。    使用前の準備 本機をビデオカメラと接続する 1 本機を安定した場所に設置し、ビデオカメラの電源がOFFになっていることを確認する 2 付属ケーブルのジャック側レバー部を下に向け、本機裏面の端子部と向きを合わせて まっすぐに挿入し、時計回りに90度回してロックする 3 付属ケーブルのプラグ側をビデオカメラへ接続する  ビデオカメラまでの距離がある場合は付属ケーブル(10 m)を使用してください。  付属ケーブル以外のケーブルで接続しないでください。 また1mと10mの付属ケーブルを つなげて接続しないでください。 プラグ側 ジャック側 ビデオカメラを撮影状態にする 詳しくはお使いのビデオカメラの取扱説明書をご確認ください。 ビデオカメラの電源をONにし、自動調節での撮影状態*を解除する 本機のPOWER LEDおよびREC LEDが赤色→緑色の順で点灯し、その後POWER LEDが緑色 で点灯します。 * ビデオカメラの自動調節での撮影状態の設定/解除は、ビデオカメラによって操作するス イッチが異なります(AUTO LOCKスイッチ、AUTO/MANUALスイッチなど)。   ビデオカメラの自動調節での撮影状態を解除し、それぞれの機能が手動調節できる状態に なっていることをご確認ください。ビデオカメラが自動調節で撮影状態になっているとき は、POWER LEDが緑色でゆっくり点滅します。 ビデオカメラのテープ残量や電池の残量が少ないときは、REC LEDが赤色で点滅します。  各部のなまえ          HOLDスイッチ スイッチのスライド位置で、HOLDが設定/解除されます。 (右側でON) ON: HOLDが設定され、本機でビデオカメラを操作できなくなります。 OFF: HOLDが解除されます。 (16 HOLD ON時に、使えるキーを設定できます。詳しくは「HOLDの個別設定について」 ページ)をご覧ください。  START/STOPキー 押すと録画が開始されます。 録画を停止するには、もう一度START/STOPキーを押します。  POWER LED 主に本機の状態を表示します。 緑色 点灯: 本機がビデオカメラと正常に接続されています。 緑色 ゆっくり点滅:ビデオカメラが自動調節での撮影状態になっています。 緑色 早い点滅: 押された操作キーがHOLD状態になっています。   REC LED 主にビデオカメラの録画状態を表示します。 赤色 点灯: ビデオカメラが録画状態です。 赤色 ゆっくり点滅:ビデオカメラのテープ残量や電池の残量が少なくなっています。 赤色 早く点滅: ビデオカメラのテープ残量や電池の残量がなくなる直前です。 緑色 点滅: START/STOPキーを押してから録画が正常に開始されるまでの 準備状態です。 消灯: 録画を停止してします。  MENUキー 押すとMENU画面が表示されます。 もう一度押すとMENU画面が消えます。  SEL/PUSH EXECレバー 上下左右に動かし、MENU画面やその他の設定変更画面で選択項目の移動や数値を変更 できます。 レバーを中央の位置で押し込むと、そのとき選択している項目が確定、実行されます。  詳しくはお使いのビデオカメラの取扱説明書をご確認ください。  お使いのビデオカメラによっては左右動作は使用しません。  ASSIGNキー 押すとビデオカメラのASSIGNキーに設定された機能が呼び出されます。  設定方法について、 詳しくはビデオカメラの取扱説明書をご確認ください。  DISPLAYキー 押すたびに、画面上のOSD(ON SCREEN DISPLAY)の表示が切り替わります。         フォーカス調節  FOCUS AUTO ON/OFFキー 押すたびにフォーカスの自動調節を設定/解除します。  FOCUSダイヤル 回転させて、フォーカスを調節します。 ダイヤルを回すスピードによってフォーカス調節量が変化します。 速く回転させるほど調節量が大きくなり、速くNEAR端/ FAR端まで移動します。 ダイヤルの真ん中をまっすぐ下に押し込むと、押しているあいだ自動でフォーカスを調 節します。 (PUSH AUTO FOCUS) PUSH AUTO FOCUS中にダイヤルから手を離すと、自動フォーカス調節が停止します。  お使いのビデオカメラによって、 ダイヤルを回す量とスピードによるフォーカスの調整 量は異なります。  FOCUS DIRECTIONスイッチ スイッチのスライド位置で、FOCUSダイヤルの回転方向を選択します。 NORM: 時計回りにFOCUSダイヤルを回すと近くに、反時計回りに回すと遠くに フォーカスが調節されます。 REV: 時計回りにFOCUSダイヤルを回すと遠くに、反時計回りに回すと近くに フォーカスが調節されます。 10  EXPANDED FOCUSキー 押すと画面上の画像がクローズアップされます。 もう一度押すと元に戻ります。 ご注意 お使いのビデオカメラがレンズ交換式でビデオカメラの付属品のレンズをお使いの場合、 フォーカスリングを電子制御の状態にしてください。また、付属品以外のレンズをご使用の 場合は本機でのフォーカス操作ができない場合があります。 アイリス調節  IRIS AUTO ON/OFFキー 押すたびにアイリスの自動調節を設定/解除します。  IRISダイヤル 回転させて、アイリスを調節します。 ダイヤルを回すスピードによってアイリス調節量が変化します。 速く回転させるほど調節量が大きくなり、速くOPEN端/ CLOSE端まで移動します。 ダイヤルの真ん中をまっすぐ下に押し込むと、押しているあいだ自動でアイリスを調節 します。 (PUSH AUTO IRIS) PUSH AUTO IRIS中にダイヤルから手を離すと、自動アイリス調節が停止します。  お使いのビデオカメラによって、 ダイヤルを回す量とスピードによるアイリスの調整量 は異なります。  IRIS DIRECTIONスイッチ スイッチのスライド位置で、IRISダイヤルの回転方向を選択します。 NORM: 時計回りにIRISダイヤルを回すと絞りを開き、反時計回りに回すと絞りを 閉じます。 REV: 時計回りにIRISダイヤルを回すと絞りを閉じ、反時計回りに回すと絞りを開 きます。 ご注意 お使いのビデオカメラがレンズ交換式の場合、レンズのIRISスイッチを「自動調整」 (AUTO) にしてください。 11        ズーム お使いのビデオカメラにZOOMスイッチがある場合は、[SERVO]や[REMOTE]等の状態に してください。  ZOOMレバー 左右に回して、ズームを調節します。  ZOOM DIRECTIONスイッチ スイッチのスライド位置で、ZOOMレバーの回転方向を選択します。 NORM: 右側にZOOMレバーを回すと望遠(被写体が大きく写る)、 左側に回すと 広角(被写体が小さく写る)になります。 REV: 右側にZOOMレバーを回すと広角(被写体が小さく写る)、左側に回すと望遠 (被写体が大きく写る)になります。  ZOOM SPEEDスイッチ スイッチのスライド位置で、ZOOMレバーを回したときのズームスピードの変化量を設 定します。 SLOW: ZOOMレバーを回す量に関係なく一番遅いスピードで一定にZOOMします。 MID: ZOOMレバーを回す量に応じて、速くズームします(4段階)。 FAST: ZOOMレバーを回す量に応じて、より速くZOOMします(8段階)。 12 ホワイトバランス調節  WHT BALキー 押すとホワイトバランスが手動調節に設定され、ビデオカメラでの設定が呼び出されま す。 もう一度押すと自動調整に戻ります。  設定方法について、 詳しくはお使いのビデオカメラの取扱説明書をご確認ください。  PRESETキー 押すとPRESETを呼び出します。設定の変更、切り換え等はお使いのビデオカメラの取扱 説明書をご覧ください。  Aキー 押すと A(メモリー A)に記憶された数値が呼び出されます。  Bキー 押すと B(メモリー B)に記憶された数値が呼び出されます。  キー ((one push)WHT BAL) ホワイトバランスが Aまたは Bに設定されているとき、 キーを押すと選んだ A または Bの調整値が記憶されます。  設定方法について、 詳しくはお使いのビデオカメラの取扱説明書をご確認ください。 ご注意 お使いのビデオカメラのPRESET、A、B等のスイッチが切り換え位置による設定表示があ るスイッチまたはレバースイッチの場合、接続コードが抜かれた場合やビデオカメラの電源 を入れなおした場合、ビデオカメラのスイッチの位置の設定に変更されます。 13      ピクチャープロファイル設定  PICTURE PROFILEキー 押すとビデオカメラのピクチャープロファイル設定画面が呼び出されます。 もう一度押すと設定画面が閉じます。  設定方法について、 詳しくはお使いのビデオカメラの取扱説明書をご確認ください。 シャッタースピード調節  SHUTTERキー 押すと自動調整が解除され、シャッターまたはシャッタースピードの設定値が呼び出さ れます。  お使いのビデオカメラによってはシャッターの変更モードが呼び出されます。  SELECTキー SHUTTERキーで呼び出されたシャッターモードを変更できます。 ご注意 お使いのビデオカメラによってSELECTキーを使用しないものがあります。シャッタース ピードの数値の設定、変更等、詳しくはお使いのビデオカメラの取扱説明書をご確認くださ い。 14 ゲイン調節  GAINキー 押すとビデオカメラで設定されたGAIN設定が呼び出されます。  SELECTキー GAINキーで呼び出されたゲインのモードを変更できます。 ご注意 お使いのビデオカメラのGAINスイッチが切り換え位置による設定表示があるスイッチまた はレバースイッチの場合、接続コードが抜かれた場合やビデオカメラの電源を入れなおした 場合、ビデオカメラのスイッチの位置の設定に変更されます。 15 HOLDの個別設定について HOLDスイッチをONにしたときの、HOLDされるキーと操作可能なキーを設定できます。 工場出荷時(初期値)はすべての操作がHOLDされています。 HOLDの個別設定を可能な状態にする 1 HOLDスイッチをONにする 本機がHOLDモードになります。 2 DISPLAYキーを押しながら、SEL/PUSH EXECレバーを2秒以上左へ倒す 本機がHOLDキー編集可能なモードになります。 このとき、ZOOM SPEEDスイッチの位置により、以下の3つのモードを選択できます。 ZOOM SPEED スイッチの位置 モード 機能 モード表示 HOLD このモードでキーを操作するたびに、その キーのHOLD時使用可能/禁止が切り替わ ります。 POWER LED 赤点灯 HOLD このモードでキーを操作すると、そのキーの POWER HOLD時使用可能/禁止がREC LEDに表示 LED されます。 オレンジ また、SEL/PUSH EXECレバーを2秒以上押 点灯 すと、HOLDキー選択モードの設定が登録 されます。 HOLD このモードでSEL/PUSH EXECレバーを2秒 以上押すと、HOLDされるキーの設定が初 期値に戻ります。 キー選択 モード キー確認 /登録 モード キー初期 化モード 16 POWER LED 赤点滅 HOLDされるキーを個別設定する 1 ZOOM SPEEDスイッチを FASTにしてHOLDキー選択モードに入る 2 個別設定したいキーを操作して、そのキーのHOLD時使用可能/禁止を設定する キーを操作しているあいだ、REC LEDが点灯してそのキーの設定状態を表示します。 赤点灯:HOLD時使用禁止 緑点灯:HOLD時使用可能 3 個別設定したいキーの設定がすべて終わったら、ZOOM SPEEDスイッチをMIDにして HOLDキー確認/登録モードに入る 4 各キーを押して、個別設定の状態を確認する キーを操作しているあいだ、REC LEDが点灯してそのキーの設定状態を表示します。 赤点灯:HOLD時使用禁止 緑点灯:HOLD時使用可能 5 SEL/PUSH EXECレバーを2秒以上押して、HOLDキー選択モードの設定を登録する 個別設定が本機に反映され、通常のHOLD状態に戻ります。  15秒以上キー操作がないと、 通常のHOLD状態に戻ります。  個別設定は登録するまで反映されません。 設定中にHOLD状態に戻った場合、それまでの設 定も無効になります。 HOLDされるキーの個別設定を初期化する 1 ZOOM SPEEDスイッチを SLOWにしてHOLDキー初期化モードに入る 2 SEL/PUSH EXECレバーを2秒以上押す HOLDされるキーの設定が初期値に戻ります。 17 2ページもあわせてお読みください。 下記の注意事項を守らないと、火災・感電 により死亡や大けがの原因となります。 分解や改造をしない 火災や感電の原因となります。危険ですので、絶対に自分で分解しないでくださ い。 内部の点検や修理はご購入いただいた特約店、またはソニー業務用商品相談窓口 にご依頼ください。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。この製品は防水構造にはなって いませんので、水中や雨天での使用はできません。万一、 水や異物が入ったときは、 すぐにカメラ本体のスイッチを切り、本機からはずしてください。AC アダプター もコンセントから抜いて、ご購入いただいた特約店、またはソニー業務用商品相 談窓口にご相談ください。 18 下記の注意事項を守らないと、けがをしたり 周辺の家財に損害を与えたりすることがあり ます。 湿気やほこり、 油煙、 湯気の多い場所では使わない 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となることがあります。 ぬれた手で本機をさわらない 感電の原因となることがあります。 乳幼児の手の届かないところで使用/保管する ケガ、感電、故障の原因になります。 安定した場所に置く ぐらついた台の上や傾いたところなどに置いたり、不安定な状態で設置すると、 製品が落ちてけがの原因となることがあります。 コード類は正しく配置する 接続ケーブルなどは足に引っかけると製品の落下や転倒などによりけがの原因と なることがあるため、充分注意して接続・配置してください。 本機を布団などでおおった状態で使わない 熱がこもって変形したり、火災の原因となることがあります。 付属品は幼児の手の届く場所に置かない 小さいお子様の手の届くところに置かないようにしてください。誤って飲み込む おそれがあります。 19 主な仕様 リモコン機能: HOLDスイッチ、START/STOPキー、MENUキー、SEL/PUSH EXECレバー、ASSIGNキー、DISPLAYキー フォーカス FOCUSダイヤル、FOCUS DIRECTIONスイッチ、FOCUS AUTO ON/OFFキー、EXPANDED FOCUSキー アイリス IRISダイヤル、IRIS DIRECTIONスイッチ、IRIS AUTO ON/OFF キー ズーム ZOOMレバー、ZOOM DIRECTIONスイッチ、ZOOM SPEED スイッチ ホワイトバランス WHT BALキー、PRESETキー、Aキー、Bキー、 キー ピクチャープロファイル PICTURE PROFILEキー ゲイン GAINキー、SELECTキー シャッター SHUTTERキー、SELECTキー 外形寸法: 約158 × 70 × 181 mm(幅/高さ/奥行き) 質量: 約 402 g(本体のみ) 使用環境: 温度:0 ℃ ~ 40 ℃ 湿度:80 %以下 保存温度: -20 ℃ ~ +60 ℃ 同梱物: リモートコマンダー(1) 付属コード(1m) (1) 付属コード(10m) (1) 専用ケース(1) 固定用プレート(1) ハンドストラップ(1) 印刷物一式 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。 20 保証書とアフターサービス 保証書  この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げの際にお買い上げ店でお受け取りくださ い。  所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大切に保存してください。  保証期間は、 お買い上げ日より1年間です。 アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも具合の悪いときは ご購入いただいた特約店、またはソニー業務用商品相談窓口にご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただきます。当社で はリモートコマンダーの補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な部品)を、 製造 打ち切り後8年間保有しています。この部品保有期間を修理可能の期間とさせていただきま す。保有期間が経過したあとも、故障箇所によっては修理可能の場合がありますので、 ご購入 いただいた特約店、またはソニー業務用商品相談窓口にご相談ください。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。    型名:RM-1000BP 故障の状態:できるだけ詳しく お買い上げ日 21 English WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. For the Customers in the U. S. A. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase the separation between the equipment and receiver.  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For the Customers in Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. -GB For the Customers in Europe Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment for business use (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Sony office or visit Sony Europe’s web site for business customers: http://www.sonybiz.net/environment This product with the CE marking complies with the EMC Directive issued by the Commission of the European Community. Compliance with this directive implies conformity to the following European standards: • EN55103-1 :Electromagnetic Interference (Emission) • EN55103-2 :Electromagnetic Susceptibility (Immunity) This product is intended for use in the following Electromagnetic Environment(s): E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors) and E4 (controlled EMC environment ex. TV studio). Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. -GB Table of Contents Cautions..................................................................................................................................................... 5 Notes on Use.............................................................................................................................................. 6 Features...................................................................................................................................................... 6 Preparation before Use............................................................................................................................ 7 Identifying the Parts................................................................................................................................ 8 Separate HOLD Setting......................................................................................................................... 16 Specifications.......................................................................................................................................... 18 -GB Cautions Refer to this manual and the operating instructions provided with your video camera for further information as well. Be sure not to drop this unit or spill liquid on it. Do not leave this unit in direct sunlight, near a heater, or in locations with high humidity.  Insert and remove the remote plug in a straight manner. Inserting or removing the remote plug by force may cause this unit to damage.  Do not overly tighten the fixing plate. Doing so may damage this unit.   Setting up this unit When using this unit on a desk or table, ensure that the unit is stable. When holding this unit with your hands, use the supplied strap to ensure that you do not drop it.  Dropping this unit or tripping on the supplied cable may cause an injury. Do not pull the accessory cable by force.  Firmly attach this unit to a pipe or the like using the supplied fixing plate. (Attachable range: Approx. ø12 mm to ø30 mm) Do not overly tighten the screw of the fixing plate. Doing so may cause damage.  The center screw hole on the backside of the unit is for attaching the commercial angle bracket or arm when necessary. Do not overly tighten the screws. Doing so may cause damage.   -GB Notes on Use This unit cannot perform two or more remote-control operations at the same time with the system. Operate one at a time.  When the video camera is set to auto-adjust recording, some control keys of the video camera cannot be operated by this unit.  Check the result of the operation with this unit on the LCD screen of the video camera or monitor output screen etc.  This unit can change the video camera’s setting even if they have been set by changing the position of the switch on the video camera. When disconnecting the cable or the power of the video camera is cycled, the video camera settings will change to those of the switch position on the video camera. Example of the appropriate switch: Slide switch, lever switch etc. (H/M/L of GAIN, PRESET/A/B of WHT BAL etc.)  The control keys on this unit operate in almost the same way as the corresponding control keys on the video camera. (Operation with the FOCUS/IRIS dial and ZOOM lever on this unit and operation with the FOCUS/IRIS dial and ZOOM lever on the video camera are very similar but not exactly the same.) For details on the operation settings, refer to the operating instructions provided with your video camera.  Features The RM-1000BP is a Remote Commander for making images by video engineers. This unit can be connected to the video camera using the LANC terminal with the accessory cable. (For details, see p. 7.)  Using this unit enables the remote operation of the MENU key and other control keys on the video camera.  This unit makes operations smooth because of the arrangement of the IRIS dial, the FOCUS dial and ZOOM lever.  By using the ZOOM DIRECTION switch and ZOOM SPEED switch, this unit can operate the wide variations of zoom operation with the ZOOM lever.   -GB Preparation before Use Connecting this unit to the video camera 1 Place this unit at a stable place. Check that the power of the video camera is set to “OFF.” 2 Turn downward the lever portion of the accessory cable jack side. Insert it straight into the terminal on the back side of this unit and rotate the accessory cable jack 90 degrees in a clockwise direction to lock it. 3 Connect the plug side of the accessory cable to the video camera.   If this unit is separated from the video camera, use the accessory cable (10 m). Do not connect any cable to this unit other than the accessory cable. Do not connect the accessory cable 1 m and 10 m. Plug side Jack side Setting the video camera to recording status For details, refer to the operating instructions provided with your video camera. Set the power of the video camera to “ON” and cancel the auto-adjust recording status*. The POWER LED and REC LED of this unit light in red and then change to green. Then POWER LED lights in green. * The operating switch that sets and cancels the auto-adjust recording status of the video camera varies depending on the video camera. (AUTO LOCK switch, AUTO/MANUAL switch etc.) Cancel the auto-adjust recording status of the video camera. Check that each function can be adjusted manually. When the video camera is in the auto-adjust recording status, the POWER LED blinks slowly in green.  When the remaining tape or battery power is low, the REC LED will blink in red.  -GB Identifying the Parts          HOLD switch HOLD is set or canceled by the position of this switch. ON (right position): This unit is set to HOLD. This unit cannot operate the video camera. OFF (left position): HOLD setting of this unit is cancelled. You can select the control key that can be operated when this unit is set to HOLD. For details, see “Separate HOLD Setting” (p. 16).  START/STOP key Recording starts by pressing this key. To stop recording, press the START/STOP key again.  POWER LED The status of this unit is indicated. Lit (green): This unit is connected to the video camera correctly. Blinking slowly (green): The video camera is in the auto-adjust recording status. Blinking rapidly (green): The pressed control key is in HOLD status. -GB  REC LED The recording status of the video camera is indicated. Lit (red): The video camera is in the recording status. Blinking slowly (red): The remaining capacity of the tape or remaining battery power is low. Blinking rapidly (red): The tape or battery power will run out soon. Blinking (green): The video camera is in the preparation status between the times when the START/STOP button is pressed and when the recording starts correctly. Extinguished: Recording is stopped.  MENU key The MENU screen appears by pressing this key. To hide the MENU screen, press this key again.  SEL/PUSH EXEC lever The selected item or number can be changed on the MENU screen or other menu setting screen by moving this lever from right to left or up and down. To confirm or enter the selected item, press the center of this lever.  For details, refer to the operating instructions provided with your video camera.  Depending on the video camera, moving this lever from right to left may not be possible.  ASSIGN key The functions assigned to the ASSIGN keys on the video camera are applied by pressing these keys.  For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video camera.  DISPLAY key The OSD (ON SCREEN DISPLAY) on the screen is switched by pressing this key. -GB        Focus adjustment  FOCUS AUTO ON/OFF key The auto focus adjustment is set or canceled by pressing this key.  FOCUS dial Rotate this dial to adjust the focus. Depending on the speed of rotating the dial, the quantity of the focus adjustment will vary. If the dial is rotated faster, the focus will change to the NEAR side/FAR side faster. To adjust the focus automatically, press and hold the center of the dial. (PUSH AUTO FOCUS function) During PUSH AUTO FOCUS, if you leave your hand from the dial, auto focus adjustment will be stopped.  Depending on the video camera, the quantity of the focus adjustment varies by the quantity and speed of rotating the dial.  FOCUS DIRECTION switch The direction of rotating the FOCUS dial can be changed by the position of this switch. NORM: When rotating the FOCUS dial in the clockwise direction, the focus adjusts closer. When rotating the FOCUS dial in the counterclockwise direction, the focus adjusts further. REV: When rotating the FOCUS dial in the clockwise direction, the focus adjusts further. When rotating the FOCUS dial in the counterclockwise direction, the focus adjusts closer. 10-GB  EXPANDED FOCUS key The image on the screen is magnified by pressing this key. To return to the original size, press the key again. Notes When using the video camera with a replacement lens, set the focus ring to the electronic control status if you are using the supplied lens. If you are using a lens other than the one that was supplied, this unit may not operate the focus of the video camera. Iris adjustment  IRIS AUTO ON/OFF key The auto iris adjustment is set or canceled by pressing this key.  IRIS dial Iris is adjusted by rotating this dial. Depending on the speed of rotating the dial, the quantity of the iris adjustment will vary. If the dial is rotated faster, the iris will change to the OPEN side/CLOSE side faster. To adjust the iris automatically, press and hold the center of the dial. (PUSH AUTO IRIS function) During PUSH AUTO IRIS, if you leave your hand from the dial, auto iris adjustment will be stopped.  Depending on the video camera, the quantity of the iris adjustment varies by the quantity and speed of rotating the dial.  IRIS DIRECTION switch The direction of rotating the IRIS dial can be changed by the position of this switch. NORM: When rotating the IRIS dial in the clockwise direction, the aperture is opened. When rotating the IRIS dial in the counterclockwise direction, the aperture is closed. REV: When rotating the IRIS dial in the clockwise direction, the aperture is closed. When rotating the IRIS dial in the counterclockwise direction, the aperture is opened. Notes When using the video camera with a replacement lens, set the iris switch of the lens to “auto adjustment (AUTO)”. 11-GB        ZOOM If the video camera has the ZOOM switch, set it to [SERVO] or [REMOTE] etc.  ZOOM lever Zoom is adjusted by rotating this lever.  ZOOM DIRECTION switch The direction of rotating the ZOOM lever can be changed by the position of this switch. NORM: When rotating the ZOOM lever to the right, the subject appears closer (telephoto).When rotating the ZOOM lever to the left, the subject appears further (wide-angle). REV: When rotating the ZOOM lever to the right, the subject appears further (wideangle). When rotating the ZOOM lever to the left, the subject appears closer (telephoto).  ZOOM SPEED switch The quantity of the zoom speed when rotating the ZOOM lever can be changed by the position of this switch. SLOW: Regardless of the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms at the slowest speed constantly. MID: Depending on the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms faster. (4 stages) FAST: Depending on the ZOOM lever’s rotating quantity, the video camera zooms even faster. (8 stages) 12-GB White balance adjustment  WHT BAL key The white balance is set to manual adjustment by pressing this key and the white balance setting set on the video camera is applied. To return to the auto white balance adjustment, press this key again.  For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video camera.  PRESET key PRESET is applied by pressing this key. For details on changing or switching the settings, refer to the operating instructions provided with your video camera.  A key The value of the white balance stored in the key.  B key The value of the white balance stored in the key.  A (memory A) is applied by pressing this B (memory B) is applied by pressing this key ((one push) WHT BAL) When the white balance is set to A or B, the value of the white balance stored in A or B is applied by pressing this key.  For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video camera. Notes When using a video camera that has a slide switch or lever switch, the white balance setting (PRESET, A, B etc.) can be changed by changing the position of the switch or lever. If the accessory cable is disconnected or the power of the video camera is cycled, the video camera setting will be changed to that of the position of the switch on the video camera. 13-GB      Picture profile setting  PICTURE PROFILE key The picture profile setting screen is applied by pressing this key. To hide the setting screen, press this key again.  For details on settings, refer to the operating instructions provided with your video camera. Shutter speed adjustment  SHUTTER key The auto shutter adjustment is cancelled and the shutter setting or value of the shutter speed set on the video camera is applied by pressing this key.  Depending on the video camera, the shutter setting change mode is applied.  SELECT key The shutter setting applied by pressing the SHUTTER key can be changed by pressing this key. Notes Depending on the video camera, the SELECT key may not be available. To make settings or to change the shutter speed value, refer to the operating instructions provided with your video camera. 14-GB Gain adjustment  GAIN key The gain setting set on the video camera is applied by pressing this key.  SELECT key The gain mode applied by pressing the GAIN key can be changed. Notes When using a video camera that has a slide switch or lever switch, the gain setting can be changed by changing the position of the switch or lever. The video camera setting changes to that of the position of the switch on the video camera, if the accessory cable is disconnected or the video camera power is cycled. 15-GB Separate HOLD Setting You can set the each control key to the key that is set to HOLD or the key that can be operated when the HOLD switch is set to ON. The default setting is that all operations are set to HOLD. Setting to the separate HOLD setting status 1 Slide the HOLD switch to ON. This unit is set to the HOLD mode. 2 While you press and hold the DISPLAY key, press and hold the SEL/ PUSH EXEC lever to the left for two seconds or more. This unit enters the HOLD key editable mode. By changing the position of the ZOOM SPEED switch, you can select the mode among the following three modes. ZOOM SPEED switch position 16-GB Mode Function Mode display HOLD In this mode, the operation of that key key select toggles between usable/prohibited when set mode to HOLD. POWER LED lights (red). HOLD key check and store mode In this mode, whether the control key can be operated when this unit is set to HOLD is displayed on the REC LED by pressing the key. Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever for two seconds or more to store the setting set in the HOLD key select mode. POWER LED lights (orange). HOLD key initialize mode In this mode, press and hold the SEL/PUSH EXEC lever for two seconds or more to initialize the setting of the control key. POWER LED blinks (red). Separate HOLD setting of the control key 1 Slide the ZOOM SPEED switch to FAST to set to the HOLD key select mode. 2 Set the desired control key to the key that can be operated when this unit is set to HOLD by operating the key. While you press and hold the key, the REC LED displays the status of the key. Lit (red): The key cannot be operated when this unit is set to HOLD. Lit (green): The key can be operated when this unit is set to HOLD. 3 When you have finished making separate HOLD settings for the desired keys, slide the ZOOM SPEED switch to MID to set to the HOLD key check and store mode. 4 Press the each key to check the status of the separate HOLD setting. While you press and hold the key, the REC LED displays the status of the key. Lit (red): The key cannot be operated when this unit is set to HOLD. Lit (green): The key can be operated when this unit is set to HOLD. 5 Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever for two or more to store the setting selected in the HOLD key select mode. The separate HOLD setting is effective. The mode returns to the normal HOLD status. If you do not operate the key for 15 seconds or more, the mode returns to the normal HOLD status.  The separate HOLD setting is not effective until the setting is stored. If the mode is returns to the normal HOLD status when you are setting the each key, the previous setting will be disabled.  Initializing the separate HOLD settings of the control key 1 Slide the ZOOM SPEED switch to SLOW to set to the HOLD key initialize mode. 2 Press and hold the SEL/PUSH EXEC lever for two seconds or more. The settings of the keys return to the default setting. 17-GB Specifications Functions: HOLD switch, START/STOP key, MENU key, SEL/PUSH EXEC lever, ASSIGN key, DISPLAY key Focus FOCUS dial, FOCUS DIRECTION switch, FOCUS AUTO ON/OFF key, EXPANDED FOCUS key Iris IRIS dial, IRIS DIRECTION switch, IRIS AUTO ON/OFF key Zoom ZOOM lever, ZOOM DIRECTION switch, ZOOM SPEED switch White balance key WHT BAL key, PRESET key, A key, B key, Picture profile PICTURE PROFILE key Gain GAIN key, SELECT key Shutter SHUTTER key, SELECT key Approx. 158 × 70 × 181 mm (6 1/4 × 2 7/8 × 7 1/4 in.) (w/h/d) Dimensions: Approx. 402 g (14.2 oz) (Main body only) Mass: Operating environment: Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Operating humidity: less than 80% Storing temperature: -20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F) Remote Commander (1) Included items: Accessory cord (1 m) (1) Accessory cord (10 m) (1) Storage case (1) Fixing plate (1) Hand strap (1) Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. 18-GB 19-GB Français AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Note pour les clients européens Élimination des appareils électriques et électroniques professionnels en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les resources naturelles. Pour toute information supplémentaire concernant le recyclage de ce produit, contactez votre centre Sony local ou consultez le site webde Sony pour l’Europe destiné aux professionnels : http://www.sonybiz.net/environment Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :  EN55103-1 : interférences électromagnétiques (émission)  EN55103-2 : susceptibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques suivants: E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, par exemple un studio de télévision). Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ladresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. -FR Table des matières Attention.................................................................................................................................................... 4 Remarques sur l’utilisation..................................................................................................................... 5 Caractéristiques........................................................................................................................................ 6 Préparation avant utilisation.................................................................................................................. 7 Identification des différents éléments.................................................................................................. 8 Réglage HOLD séparé............................................................................................................................ 16 Spécifications.......................................................................................................................................... 18 -FR Attention Pour plus d’informations, reportez-vous à ce manuel et au mode d’emploi fourni avec votre caméscope. Veillez à ne pas faire tomber cet appareil et à ne pas renverser de liquides dessus. Ne laissez pas cet appareil dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à proximité d’un chauffage ou dans des endroits très humides.  Insérez et retirez la fiche de la télécommande bien droit. Si vous insérez ou retirez la fiche en forçant, vous risqueriez d’endommager cet appareil.  Ne serrez pas trop la plaque de fixation. Vous risqueriez d’endommager cet appareil.   Manipulation de cet appareil Lors de l’utilisation de cet appareil sur un bureau ou une table, assurez-vous que l’appareil est bien stable.  Si vous prenez l’appareil dans les mains, utilisez la bandoulière fournie pour éviter de le faire tomber.  Laisser tomber cet appareil ou marcher sur le câble fourni peut provoquer des blessures. Ne tirez pas sur le câble accessoire en forçant.  Fixez fermement cet appareil à un tuyau ou équivalent à l’aide de la plaque de fixation fournie. (Plage des diamètres utilisables : ø 12 mm à 30 mm environ) Ne serrez pas trop la vis de la plaque de fixation. Ceci risquerait de provoquer des dommages.  Le trou de vis central situé à l’arrière de l’appareil permet de fixer le bras ou support angulaire disponible dans le commerce, si nécessaire. Ne serrez pas trop les vis car ceci risquerait de provoquer des dommages.  -FR Remarques sur l’utilisation Cet appareil ne peut pas exécuter deux ou plusieurs opérations de télécommande en même temps avec le système. N’exécutez qu’une opération à la fois.  Lorsque le caméscope est réglé en mode d’enregistrement automatique, certaines touches de commande du caméscope sont inopérantes au moyen de cet appareil.  Vérifiez le résultat du fonctionnement de cet appareil sur l’écran LCD du caméscope ou, par exemple, sur l’écran de sortie du moniteur.  Cet appareil peut changer les réglages du caméscope même s’ils ont été effectués en modifiant la position du commutateur sur le caméscope. Lorsque vous débranchez le câble ou que l’alimentation du caméscope est coupée, les réglages du caméscope passent à ceux de la position du commutateur du caméscope. Exemple du commutateur approprié : Commutateur, la manette, etc. (H/M/L de GAIN, PRESET/A/B de WHT BAL etc.)  Les touches de commande sur cet appareil fonctionnent de la même façon que les touches de commande correspondantes du caméscope. (Le fonctionnement avec la molette FOCUS/IRIS et la manette ZOOM de cet appareil et le fonctionnement avec la molette FOCUS/IRIS et la manette ZOOM du caméscope sont très similaires, mais pas exactement identiques.) Pour plus d’informations sur les réglages nécessaires au fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.  -FR Caractéristiques La RM-1000BP est une télécommande permettant aux ingénieurs vidéo de prendre des images.  Cet appareil peut être raccordé au caméscope à l’aide de la borne LANC avec le câble accessoire. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 7.)  L’utilisation de cet appareil permet le fonctionnement à distance de la touche MENU et des autres touches de commande du caméscope.  Cet appareil permet un fonctionnement fluide grâce à la disposition de la molette IRIS, de la molette FOCUS et de la manette ZOOM.  En utilisant le commutateur ZOOM DIRECTION et le commutateur ZOOM SPEED, cet appareil peut faire commander les diverses variations du zoom avec la manette ZOOM.  -FR Préparation avant utilisation Raccordement de cet appareil au caméscope 1 Placez cet appareil sur une surface stable. Vérifiez que l’alimentation du caméscope est réglée sur « OFF ». 2 Tournez vers le bas la partie levier du côté de la prise du câble accessoire. Insérez cette prise dans la borne située à l’arrière de cet appareil et faites pivoter la prise du câble accessoire selon un angle de 90 degrés dans le sens horaire pour la verrouiller. 3 Raccordez le côté fiche du câble accessoire au caméscope.   Si cet appareil est séparé du caméscope, utilisez le câble accessoire (10 m). Ne raccordez aucun câble à cet appareil autre que le câble accessoire. Ne raccordez pas le câble accessoire 1 m et celui de 10 m. Côté fiche Côté prise Réglage du caméscope pour l’enregistrement Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope. Réglez l’alimentation du caméscope sur « ON » et annulez le mode de réglage automatique de l’enregistrement*. Les voyants POWER LED et le REC LED de cet appareil s’allument en rouge, puis passent au vert. Le voyant POWER LED s’allume en vert. * Le commutateur permettant de régler ou d’annuler le mode de réglage automatique de l’enregistrement du caméscope varie selon le caméscope. (Commutateur AUTO LOCK, commutateur AUTO/MANUAL, etc.) Annulez le mode de réglage automatique de l’enregistrement du caméscope. Vérifiez que chaque fonction peut être réglée manuellement. Lorsque le caméscope est en mode de réglage automatique de l’enregistrement, le voyant POWER LED clignote lentement en vert.  Lorsqu’il reste peu de bande ou que la batterie est faible, le voyant REC LED clignote en rouge.  -FR Identification des différents éléments          Commutateur HOLD La fonction HOLD est activée ou désactivée par la position de ce commutateur. ON (position de droite) : cet appareil est réglé sur HOLD. Cet appareil ne peut pas faire fonctionner le caméscope. OFF (position de gauche) : le réglage HOLD de cet appareil est désactivé. Vous pouvez sélectionner la touche de commande qui peut être utilisée lorsque cet appareil est réglé sur HOLD. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage HOLD séparé » (page 16).  Touche START/STOP L’enregistrement démarre lorsque vous appuyez sur cette touche. Pour interrompre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP.  POWER LED Le statut de cet appareil est indiqué par ce voyant. Allumé (vert) : cet appareil est raccordé correctement au caméscope. Clignotement lent (vert) : le caméscope est en mode de réglage automatique de l’enregistrement automatique. Clignotement rapide (vert) : la touche de commande utilisée est en mode HOLD. -FR  REC LED Le statut d’enregistrement du caméscope est indiqué par ce voyant. Allumé (rouge) : le caméscope est en mode d’enregistrement. Clignotement lent (rouge) : l’autonomie restante de la bande ou de la batterie est faible. Clignotement rapide (rouge) : la bande est sur le point d’être terminée ou la batterie est sur le point d’être épuisée. Clignotement (vert) : le caméscope est en mode préparation entre le moment où le bouton START/STOP est enfoncé et celui où l’enregistrement commence correctement. Eteint : l’enregistrement est arrêté.  Touche MENU L’écran MENU apparaît lorsque vous appuyez sur cette touche. Pour masque l’écran MENU, appuyez de nouveau sur cette touche.  Manette SEL/PUSH EXEC L’élément ou le numéro sélectionné peut être modifié dans l’écran MENU ou un autre écran de réglage des menus en déplaçant cette manette de droite à gauche ou de haut en bas. Pour confirmer ou valider l’élément sélectionné, appuyez au centre de cette manette.  Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.  Selon le caméscope, le déplacement de cette manette de droite à gauche peut s’avérer impossible.  Touche ASSIGN Les fonctions affectées aux touches ASSIGN du caméscope sont appliquées lorsque vous appuyez sur ces touches.  Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.  Touche DISPLAY Les messages OSD (ON SCREEN DISPLAY) à l’écran sont modifiés lorsque vous appuyez sur cette touche. -FR        Réglage de la mise au point  Touche FOCUS AUTO ON/OFF Le réglage automatique de la mise au point est sélectionné ou annulé lorsque vous appuyez sur cette touche.  Molette FOCUS Tournez cette molette pour régler la mise au point. Selon la vitesse de rotation de la molette, le réglage de la mise au point varie. Si vous tournez la molette de réglage plus rapidement, la mise au point passera plus vite du côté NEAR au côté FAR. Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez au centre de la molette et maintenez la pression. (Fonction PUSH AUTO FOCUS) En mode PUSH AUTO FOCUS, si vous retirez la main de la molette, la mise au point automatique s’arrête.  Selon le caméscope, le réglage de la mise au point varie selon la quantité et la vitesse de rotation de la molette.  Commutateur FOCUS DIRECTION Le sens de rotation de la molette FOCUS peut être modifié selon la position de ce commutateur. NORM : si vous tournez la molette FOCUS dans le sens horaire, la mise au point s’effectue plus près. Si vous tournez la molette FOCUS dans le sens anti-horaire, la mise au point s’effectue plus loin. REV : si vous tournez la molette FOCUS dans le sens horaire, la mise au point s’effectue plus loin. Si vous tournez la molette FOCUS dans le sens anti-horaire, la mise au point s’effectue plus près. 10-FR  Touche EXPANDED FOCUS L’image à l’écran est agrandie lorsque vous appuyez sur cette touche. Pour revenir à la taille d’origine, appuyez de nouveau sur la touche. Remarques Lors de l’utilisation du caméscope avec un objectif de rechange, réglez la bague de mise au point en mode de commande électronique si vous utilisez l’objectif fourni. Si vous utilisez un objectif autre que celui fourni, il est possible que cet appareil ne commande pas la mise au point du caméscope. Réglage du diaphragme  Touche IRIS AUTO ON/OFF Le réglage automatique du diaphragme est activé au désactivé lorsque vous appuyez sur cette touche.  Molette IRIS Le diaphragme se règle en tournant cette molette. Selon la vitesse de rotation de la molette, le réglage du diaphragme varie. Si vous tournez la molette plus rapidement, le diaphragme passera plus vite du côté OPEN au côté CLOSE. Pour régler le diaphragme automatiquement, appuyez au centre de la molette et maintenez la pression. (Fonction PUSH AUTO IRIS) En mode PUSH AUTO IRIS, si vous retirez la main de la molette, le réglage automatique du diaphragme s’arrête.  Selon le caméscope, le réglage du diaphragme varie selon la quantité et la vitesse de rotation de la molette.  Commutateur IRIS DIRECTION Le sens de rotation de la molette IRIS peut être modifié selon la position de ce commutateur. NORM : si vous tournez la molette IRIS dans le sens horaire, l’ouverture s’ouvre. Si vous tournez la molette IRIS dans le sens anti-horaire, l’ouverture se ferme. REV : si vous tournez la molette IRIS dans le sens horaire, l’ouverture se ferme. Si vous tournez la molette IRIS dans le sens anti-horaire, l’ouverture s’ouvre. Remarques Lors de l’utilisation du caméscope avec un objectif de rechange, réglez le commutateur de diaphragme de l’objectif sur « réglage automatique (AUTO) ». 11-FR        ZOOM Si le caméscope dispose d’un commutateur ZOOM, réglez-le sur [SERVO] ou [REMOTE], etc.  Manette ZOOM Le zoom se règle en tournant cette manette.  Commutateur ZOOM DIRECTION Le sens de rotation de la manette ZOOM peut être modifié selon la position de ce commutateur. NORM : lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la droite, le sujet apparaît plus près (téléobjectif). Lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la gauche, le sujet apparaît plus éloigné (grand angle). REV : lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la droite, le sujet apparaît plus éloigné (grand angle). Lorsque vous tournez la manette ZOOM vers la gauche, le sujet apparaît plus près (téléobjectif). 12-FR  Commutateur ZOOM SPEED La vitesse du zoom lors de la rotation de la manette ZOOM peut être modifiée selon la position de ce commutateur. SLOW : quelle que soit la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom à la vitesse la plus lente de façon constante. MID : selon la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom plus rapidement (4 niveaux). FAST : selon la rotation de la manette ZOOM, le caméscope effectue un zoom encore plus rapidement (8 niveaux). Réglage de la balance des blancs  Touche WHT BAL Lorsque vous appuyez sur cette touche, la balance des blancs est réglée en manuel et le réglage de la balance des blancs du caméscope est appliqué. Pour revenir au réglage automatique de la balance des blancs, appuyez de nouveau sur cette touche.  Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.  Touche PRESET PRESET s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche. Pour plus d’informations sur la modification des réglages ou le passage d’un réglage à l’autre, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.  Touche A La valeur de la balance des blancs enregistrée dans vous appuyez sur cette touche.  Touche B La valeur de la balance des blancs enregistrée dans vous appuyez sur cette touche.  Touche A (mémoire A) s’applique lorsque B (mémoire B) s’applique lorsque ((une pression) WHT BAL) Lorsque la balance des blancs est réglée sur A ou B, la valeur de la balance des blancs enregistrée dans A ou B s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche.  Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope. Remarques Lors de l’utilisation d’un caméscope disposant d’un commutateur ou d’une manette, le réglage de la balance des blancs (PRESET, A, B etc.) peut être modifié lorsque vous modifiez la position du commutateur ou de la manette. Si le câble accessoire est débranché ou si l’alimentation du caméscope est coupée, les réglages du caméscope passent à ceux de la position du commutateur sur le caméscope. 13-FR      Réglage du profil d’image  Touche PICTURE PROFILE L’écran de réglage du profil d’image s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche. Pour masquer l’écran de réglage, appuyez de nouveau sur cette touche.  Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope. Réglage de la vitesse d’obturation  Touche SHUTTER Le réglage automatique de la vitesse d’obturation est annulé et le réglage ou la valeur de la vitesse d’obturation définie sur le caméscope s’applique lorsque vous appuyez sur cette touche.  Selon le caméscope, le mode de changement du réglage de la vitesse d’obturation est appliqué.  Touche SELECT Le réglage de la vitesse d’obturation appliqué lorsque vous appuyez sur la touche SHUTTER peut être modifié en appuyant sur cette touche. 14-FR Remarques Selon le caméscope, il est possible que la touche SELECT ne soit pas disponible. Pour régler ou modifier la valeur de la vitesse d’obturation, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope. Ajustement du gain  Touche GAIN Le réglage du gain défini sur le caméscope est appliqué lorsque vous appuyez sur cette touche.  Touche SELECT Le mode de gain appliqué lorsque vous appuyez sur la touche GAIN peut être modifié. Remarques Lors de l’utilisation d’un caméscope disposant d’un commutateur ou d’une manette, le réglage du gain peut être modifié en modifiant la position du commutateur ou de la manette. Le réglage du caméscope passe à celui de la position de la manette du caméscope si le câble accessoire est débranché ou si l’alimentation du caméscope est coupée. 15-FR Réglage HOLD séparé Vous pouvez régler chaque touche de commande sur la touche réglée sur HOLD ou la touche qui peut être utilisée lorsque le commutateur HOLD est réglé sur ON. Le réglage par défaut est que toutes les opérations sont réglées sur HOLD. Réglage en mode HOLD séparé 1 Faites glisser le commutateur HOLD sur ON. Cet appareil est réglé sur le mode HOLD. 2 Tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée, poussez la manette SEL/PUSH EXEC vers la gauche et maintenez la pression pendant deux secondes au minimum. L’appareil passe en mode modifiable de la touche HOLD. En changeant la position du commutateur ZOOM SPEED, vous pouvez sélectionner un mode parmi les trois suivants. Position du commutateur ZOOM SPEED 16-FR Affichage du mode Mode Fonction Mode de sélection de la touche HOLD Dans ce mode, le fonctionnement de cette touche bascule entre utilisable/ interdit lorsqu’elle est réglée sur HOLD. Le voyant POWER LED s’allume (rouge). Mode d’enregistrement et de vérification de la touche HOLD Dans ce mode, l’information indiquant si la touche de commande peut être utilisée lorsque cet appareil est réglé sur HOLD s’affiche sur le voyant REC LED en appuyant sur la touche. Appuyez sur la manette SEL/PUSH EXEC et maintenez-la enfoncée pendant au moins deux secondes pour enregistrer le réglage défini dans le mode de sélection de la touche HOLD. Le voyant POWER LED s’allume (orange). Mode d’initialisation de la touche HOLD Dans ce mode, appuyez sur la touche SEL/PUSH EXEC et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes au minimum pour initialiser le réglage de la touche de commande. Le voyant POWER LED clignote (rouge). Réglage HOLD séparé de la touche de commande 1 Pour passer en mode de sélection de touche HOLD, faites glisser le commutateur ZOOM SPEED sur FAST. 2 Réglez la touche de commande souhaitée sur la touche pouvant être utilisée lorsque cet appareil est réglé sur HOLD au moyen de la touche. Si vous appuyez la touche et que vous la maintenez enfoncée, le voyant REC LED affiche le statut de la touche. Allumé (rouge) : la touche est inopérante lorsque l’appareil est réglé sur HOLD. Allumé (vert) : la touche peut être utilisée lorsque l’appareil est réglé sur HOLD. 3 Une fois les réglages séparés HOLD terminés pour les touches souhaitées, faites glisser le commutateur ZOOM SPEED sur MID pour activer le mode d’enregistrement et de vérification de la touche HOLD. 4 Appuyez sur chaque touche pour vérifier le statut du réglage HOLD séparé. Si vous appuyez la touche et que vous la maintenez enfoncée, le voyant REC LED affiche le statut de la touche. Allumé (rouge) : la touche est inopérante lorsque l’appareil est réglé sur HOLD. Allumé (vert) : la touche peut être utilisée lorsque l’appareil est réglé sur HOLD. 5 Appuyez sur la manette SEL/PUSH EXEC et maintenez-la enfoncée pendant au moins deux secondes pour enregistrer le réglage défini dans le mode de sélection de la touche HOLD. Le réglage HOLD séparé est effectif. Le mode revient au statut HOLD normal. Si vous n’utilisez pas la touche pendant au moins 15 secondes, le mode revient au statut HOLD normal.  Le réglage HOLD séparé reste inopérant avant d’avoir enregistré le réglage. Si le mode revient au statut HOLD normal lors du réglage de chaque touche, le précédent réglage est désactivé.  Initialisation des réglages HOLD séparés de la touche de commande 1 Faites glisser le commutateur ZOOM SPEED sur SLOW pour passer en mode d’initialisation de la touche HOLD. 2 Appuyez sur la manette SEL/PUSH EXEC et maintenez-la enfoncée pendant au moins deux secondes. Les réglages des touches reviennent à leurs valeurs par défaut. 17-FR Spécifications Fonctions : Commutateur HOLD, touche START/STOP, touche MENU, manette SEL/PUSH EXEC, touche ASSIGN, touche DISPLAY Mise au point Molette FOCUS, commutateur FOCUS DIRECTION, touche FOCUS AUTO ON/OFF, touche EXPANDED FOCUS Diaphragme Commutateur IRIS, commutateur IRIS DIRECTION, touche IRIS AUTO ON/OFF Zoom Manette ZOOM, commutateur ZOOM DIRECTION, commutateur ZOOM SPEED Balance des blancs Touche WHT BAL, touche PRESET, touche A, touche B, touche Profil d’image Touche PICTURE PROFILE Gain Touche GAIN, touche SELECT Obturation Touche SHUTTER, touche SELECT environ 158 × 70 × 181 mm (6 1/4 × 2 7/8 × 7 1/4 po.) (l/h/p) Dimensions : environ 402 g (14,2 oz) (appareil principal uniquement) Poids : Environnement d’utilisation : Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité de fonctionnement : inférieure à 80 % Température de stockage : - 20 °C à + 60 °C (-4 °F à +140 °F) Télécommande (1) Articles inclus : Cordon accessoire (1 m) (1) Cordon accessoire (10 m) (1) Etui de rangement (1) Plaque de fixation (1) Dragonne (1) Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 18-FR 19-FR Español ADVERTENCIA Nombre del producto: Controlador remoto Modelo: RM-1000BP POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Atención para los clientes en Europa Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos de uso comercial al final de su vida útil (applicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales. En su lugar, deben entregarse conforme al correspondiente plan de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto,contacte con su oficina local de Sony o visite la página Web europea de Sony para empresas: http://www.sonybiz.net/environment -ES Este producto con la marca CE cumple con la Directiva EMC emitida por la Comisión de la Comunidad Europea. El cumplimiento de esta directiva implica la conformidad con los siguientes estándares europeos:  EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)  EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está diseñado para su utilización en los siguientes entornos electromagnéticos: E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entornos controlados por la EMC como, por ejemplo, un estudio de TV). Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. -ES Tabla de contenido Precauciones.............................................................................................................................................. 5 Notas sobre el uso..................................................................................................................................... 6 Características.......................................................................................................................................... 6 Preparativos previos a la utilización de la unidad.............................................................................. 7 Identificación de los componentes........................................................................................................ 8 Ajuste independiente de la opción HOLD......................................................................................... 16 Especificaciones...................................................................................................................................... 18 -ES Precauciones Consulte este manual y el manual de instrucciones suministrado con la videocámara para obtener más información. Asegúrese de no dejar caer esta unidad y de no verter líquidos encima. No deje esta unidad bajo la luz solar directa, cerca de una fuente de calor o en lugares con mucha humedad.  Inserte y extraiga el enchufe del controlador remoto en posición horizontal. Si lo inserta o lo extrae a la fuerza, podría dañar la unidad.  No apriete demasiado la placa de fijación. Si lo hace, podría dañar la unidad.   Instalación de la unidad Si utiliza esta unidad sobre un escritorio o una mesa, asegúrese de que quede en una posición estable.  Si sujeta la unidad con las manos, utilice la correa suministrada para evitar que se le caiga.  Si se le cae la unidad o tropieza con el cable suministrado, podría sufrir lesiones. No tire del cable accesorio a la fuerza.  Fije firmemente la unidad a una tubería o similar mediante la placa de fijación suministrada. (Rango de fijación: Aprox. de ø12 mm a ø30 mm) No apriete demasiado el tornillo de la placa de fijación. Si lo hace, podría provocar daños.  El orificio para los tornillos central en la parte posterior de la unidad sirve para fijar el soporte angular o el brazo comercializado si es necesario. No apriete excesivamente los tornillos, ya que podría provocar daños.  -ES Notas sobre el uso Esta unidad no puede realizar más de una operación de controlador remoto del sistema al mismo tiempo. Realícelas de una en una.  Si la videocámara está ajustada en el estado de grabación de ajuste automático, algunas teclas de control de la videocámara no podrán controlarse mediante esta unidad.  Compruebe el resultado de la operación con esta unidad en la pantalla LCD de la videocámara o la pantalla de salida del monitor, etc.  Esta unidad puede cambiar el ajuste de la videocámara, aunque se haya configurado mediante el cambio de posición del interruptor de la videocámara. Si desconecta el cable o apaga y vuelve a encender la videocámara, los ajustes cambiarán a los correspondientes a la posición del interruptor de la videocámara. Ejemplo de interruptor ajustado correctamente: Interruptor deslizante, interruptor de palanca, etc. (H/M/L de GAIN, PRESET/A/B de WHT BAL, etc.)  Las teclas de control de esta unidad funcionan prácticamente igual que las teclas de control correspondientes de la videocámara. (El funcionamiento con el selector FOCUS/IRIS y la palanca ZOOM de esta unidad y el funcionamiento con el selector FOCUS/IRIS y la palanca ZOOM de la videocámara son muy similares, pero no coinciden exactamente.) Para obtener más información acerca de los ajustes de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara.  Características El modelo RM-1000BP es un controlador remoto que permite a los ingenieros de vídeo crear imágenes.  Esta unidad puede conectarse a la videocámara mediante el terminal LANC con el cable accesorio (para obtener más información, consulte la página 7).  Esta unidad permite el control remoto de la tecla MENU y de otras teclas de control de la videocámara.  Esta unidad permite realizar operaciones cómodamente gracias a la disposición del selector IRIS, el selector FOCUS y la palanca ZOOM.  Gracias a los interruptores ZOOM DIRECTION y ZOOM SPEED, esta unidad puede controlar las amplias variaciones de funcionamiento del zoom mediante la palanca ZOOM.  -ES Preparativos previos a la utilización de la unidad Conexión de la unidad a la videocámara 1 Coloque la unidad sobre una superficie estable. Compruebe que el interruptor de alimentación de la videocámara esté ajustado en la posición “OFF”. 2 Gire hacia abajo la parte de la palanca correspondiente a la toma del cable accesorio. Insértelo en línea recta en el terminal situado en la parte posterior de la unidad y gire la toma del cable accesorio 90 grados en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla. 3 Conecte el extremo de la clavija del cable accesorio a la videocámara.   Si la unidad está separada de la videocámara, utilice el cable accesorio (10 m) No conecte a esta unidad ningún cable distinto del cable accesorio. No conecte el cable accesorio de 1 m y el de 10 m Extremo de la clavija Extremo de la toma Ajuste de la videocámara en el estado de grabación Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara. Ajuste el interruptor de alimentación de la videocámara en la posición “ON” y cancele el estado de grabación de ajuste automático*. Los indicadores POWER LED y REC LED de la unidad se iluminan en rojo y, a continuación, en verde. A continuación, el indicador POWER LED se ilumina en verde. * El interruptor de funcionamiento que permite ajustar y cancelar el estado de grabación de ajuste automático de la videocámara varía en función de la videocámara (interruptor AUTO LOCK, interruptor AUTO/MANUAL, etc.). Cancele el estado de grabación de ajuste automático de la videocámara. Compruebe que todas las funciones pueden ajustarse manualmente. Cuando la videocámara se encuentra en estado de grabación de ajuste automático, el indicador POWER LED parpadea en verde lentamente.  Cuando queda poca capacidad restante de la cinta o poca energía de la batería, el indicador REC LED parpadea en rojo. -ES  Identificación de los componentes          Interruptor HOLD La opción HOLD se ajusta o se cancela según la posición de este interruptor. ON (posición derecha) : la unidad está ajustada en HOLD. La unidad no puede controlar la videocámara. OFF (posición izquierda) : se cancela el ajuste HOLD de la unidad. Es posible seleccionar la tecla de control que podrá utilizarse cuando la unidad esté ajustada en HOLD. Para obtener más información, consulte “Ajuste independiente de la opción HOLD” (pág. 16).  Tecla START/STOP La grabación se inicia al pulsar esta tecla. Para detener la grabación, pulse de nuevo la tecla START/STOP.  Indicador POWER LED Indica el estado de la unidad. Iluminado (verde): la unidad se encuentra correctamente conectada a la videocámara. Parpadeo lento (verde): la videocámara se encuentra en estado de grabación de ajuste automático. Parpadeo rápido (verde): la tecla de control que ha pulsado se encuentra en estado HOLD. -ES  Indicador REC LED Indica el estado de grabación de ajuste automático de la videocámara. Iluminado (rojo): la videocámara se encuentra en estado de grabación. Parpadeo lento (rojo): queda poca capacidad restante de la cinta o de energía de la batería. Parpadeo rápido (rojo): la capacidad de la cinta o la energía de la batería están a punto de agotarse. Parpadeo (verde): la videocámara se encuentra en estado de preparación entre las operaciones de pulsación del botón START/STOP y de inicio correcto de la grabación. Apagado: la grabación se ha detenido.  Tecla MENU Al pulsar esta tecla, aparece la pantalla MENU. Para ocultar la pantalla MENU, pulse de nuevo esta tecla.  Palanca SEL/PUSH EXEC Para cambiar el elemento o número seleccionado en la pantalla MENU o en otra pantalla de ajustes de menú, mueva esta palanca de lado a lado o hacia arriba y hacia abajo. Para confirmar o introducir el elemento seleccionado, pulse el botón central de la palanca.  Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara.  En función de la videocámara, es posible que esta palanca no pueda moverse de lado a lado.  Tecla ASSIGN Las funciones que se asignan a las teclas ASSIGN de la videocámara se aplican al pulsar dichas teclas.  Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara.  Tecla DISPLAY La indicación OSD (ON SCREEN DISPLAY) cambia al pulsar esta tecla. -ES        Ajuste del enfoque  Tecla FOCUS AUTO ON/OFF Al pulsar esta tecla se ajusta o se cancela el ajuste de enfoque automático.  Selector FOCUS Gire este selector para ajustar el enfoque. En función de la velocidad de rotación del selector, el nivel de ajuste del enfoque variará. Si el selector se gira más rápido, el enfoque cambiará hacia el lado NEAR/FAR más rápidamente. Para ajustar el enfoque automáticamente, mantenga pulsado el botón central del selector (función PUSH AUTO FOCUS). Si suelta el selector mientras se ejecuta la función PUSH AUTO FOCUS, el ajuste de enfoque automático se detendrá.  En función de la videocámara, el nivel de ajuste del enfoque variará según la cantidad y la velocidad de rotación del selector.  Interruptor FOCUS DIRECTION La dirección de rotación del selector FOCUS se puede cambiar según la posición de este interruptor. NORM: al girar el selector FOCUS en el sentido de las agujas del reloj, el enfoque se ajusta más cerca. Al girar el selector FOCUS en el sentido contrario a las agujas del reloj, el enfoque se ajusta más lejos. REV: al girar el selector FOCUS en el sentido de las agujas del reloj, el enfoque se ajusta más lejos. Al girar el selector FOCUS en el sentido contrario a las agujas del reloj, el enfoque se ajusta más cerca. 10-ES  Tecla EXPANDED FOCUS La imagen que aparece en la pantalla se amplía al pulsar esta tecla. Vuelva a pulsar esta tecla para restablecer el tamaño original de la imagen. Notas Si utiliza la videocámara con un objetivo de recambio, ajuste el anillo de enfoque en el estado de control electrónico para utilizar el objetivo suministrado. Si utiliza un objetivo distinto del suministrado, es posible que la unidad no controle el enfoque de la videocámara. Ajuste del diafragma  Tecla IRIS AUTO ON/OFF Al pulsar esta tecla se ajusta o se cancela el ajuste automático del diafragma.  Selector IRIS El diafragma se ajusta mediante la rotación de este selector. En función de la velocidad de rotación del selector, el nivel de ajuste del diafragma variará. Si el selector se gira más rápido, el diafragma cambiará hacia el lado OPEN/CLOSE más rápidamente. Para ajustar el diafragma automáticamente, mantenga pulsado el botón central del selector (función PUSH AUTO IRIS). Si suelta el selector mientras se ejecuta la función PUSH AUTO IRIS, el ajuste automático del diafragma se detendrá.  En función de la videocámara, el nivel de ajuste del diafragma variará según la cantidad y la velocidad de rotación del selector.  Interruptor IRIS DIRECTION La dirección de rotación del selector IRIS se puede cambiar según la posición de este interruptor. NORM: al girar el selector IRIS en el sentido de las agujas del reloj, se abre el diafragma. Al girar el selector IRIS en el sentido contrario a las agujas del reloj, se cierra el diafragma. REV: al girar el selector IRIS en el sentido de las agujas del reloj, se cierra el diafragma. Al girar el selector IRIS en el sentido contrario a las agujas del reloj, se abre el diafragma. Notas Si utiliza la videocámara con un objetivo de recambio, ajuste el interruptor del diafragma del objetivo en la posición de “ajuste automático (AUTO)”. 11-ES        ZOOM Si la videocámara dispone de un interruptor ZOOM, ajústelo en [SERVO] o [REMOTE], etc.  Palanca ZOOM El zoom se ajusta mediante la rotación de esta palanca.  Interruptor ZOOM DIRECTION La dirección de rotación de la palanca ZOOM se puede cambiar según la posición de este interruptor. NORM: al girar la palanca ZOOM hacia la derecha, el motivo aparece más cerca (telefoto). Al girar la palanca ZOOM hacia la izquierda, el motivo aparece más lejos (gran angular). REV: al girar la palanca ZOOM hacia la derecha, el motivo aparece más lejos (gran angular). Al girar la palanca ZOOM hacia la izquierda, el motivo aparece más cerca (telefoto). 12-ES  Interruptor ZOOM SPEED El nivel de velocidad del zoom al girar la palanca ZOOM se puede cambiar según la posición de este interruptor. SLOW: la videocámara aplica el zoom a la velocidad más lenta de manera constante, independientemente del nivel de rotación de la palanca ZOOM. MID: en función del nivel de rotación de la palanca ZOOM, la videocámara aplicará el zoom más rápidamente. (4 estados) FAST: en función del nivel de rotación de la palanca ZOOM, la videocámara aplicará el zoom todavía con mayor rapidez. (8 estados) Ajuste del balance de blancos  Tecla WHT BAL Al pulsar esta tecla, el balance de blancos se establece en el ajuste manual y se aplica el ajuste de balance de blancos configurado en la videocámara. Para restablecer el ajuste de balance de blancos automático, pulse de nuevo esta tecla.  Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara.  Tecla PRESET Al pulsar esta tecla se aplica la opción PRESET. Para obtener más información acerca de la modificación de los ajustes, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara.  Tecla A Al pulsar esta tecla, se aplica el valor de balance de blancos almacenado en A).  Tecla B Al pulsar esta tecla, se aplica el balance de blancos almacenado en  Tecla A (memoria B (memoria B). ((una pulsación) WHT BAL) Si el balance de blancos está ajustado en A o en B, el valor de balance de blancos almacenado en A o en B se aplicará al pulsar esta tecla.  Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara. Notas Si utiliza una videocámara que dispone de un interruptor deslizante o un interruptor de palanca, podrá cambiar la posición de dicho interruptor o palanca para cambiar el ajuste de balance de blancos (PRESET, A, B, etc.). Si desconecta el cable accesorio o apaga y vuelve a encender la videocámara, el ajuste de la videocámara cambiará al correspondiente a la posición del interruptor de la videocámara. 13-ES      Ajuste del perfil de imagen  Tecla PICTURE PROFILE Al pulsar esta tecla aparece la pantalla de ajuste del perfil de imagen. Para ocultar la pantalla de ajuste, pulse de nuevo esta tecla.  Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara. Ajuste de la velocidad de obturación  Tecla SHUTTER Al pulsar esta tecla, se cancela el ajuste automático del obturador y se aplica el ajuste o el valor de la velocidad de obturación de la videocámara.  En función de la videocámara, se aplicará el modo de cambio de ajuste de obturación.  Tecla SELECT Esta tecla permite modificar el ajuste de obturación que se aplicará al pulsar la tecla SHUTTER. Notas Es posible que la tecla SELECT no se encuentre disponible en función de la videocámara. Para realizar ajustes o modificar el valor de velocidad de obturación, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara. 14-ES Ajuste de la ganancia  Tecla GAIN Al pulsar esta tecla se aplica el ajuste de ganancia configurado en la videocámara.  Tecla SELECT Es posible modificar el modo de ganancia que se aplicará al pulsar la tecla GAIN. Notas Si utiliza una videocámara que dispone de un interruptor deslizante o un interruptor de palanca, podrá cambiar la posición de dicho interruptor o palanca para cambiar el ajuste de la ganancia. Si desconecta el cable accesorio o apaga y vuelve a encender la videocámara, el ajuste de la videocámara cambiará al correspondiente a la posición del interruptor de la videocámara. 15-ES Ajuste independiente de la opción HOLD Es posible establecer que todas las teclas de control se ajusten en la tecla ajustada en HOLD o definir la tecla que podrá utilizarse cuando el interruptor HOLD esté ajustado en ON. El ajuste predeterminado es que todas las operaciones se ajusten en HOLD. Configuración del estado de ajuste independiente de la opción HOLD 1 Deslice el interruptor HOLD hasta la posición ON. La unidad se ajusta en el modo HOLD. 2 Mientras mantiene pulsada la tecla DISPLAY, mantenga pulsada la palanca SEL/PUSH EXEC hacia la izquierda durante dos segundos como mínimo. La unidad entra en el modo de edición de la tecla HOLD. Si modifica la posición del interruptor ZOOM SPEED, podrá seleccionar uno de entre los tres modos disponibles que se indican a continuación. Posición del interruptor ZOOM SPEED 16-ES Modo Función Visualización del modo Modo de selección de la tecla HOLD En este modo, el funcionamiento de la tecla asignada alterna entre operativo y prohibido cuando está ajustada en HOLD. El indicador POWER LED se ilumina (rojo). Modo de comprobación y almacenamiento de la tecla HOLD En este modo, el indicador REC LED indica si la tecla de control se encuentra operativa cuando la unidad está ajustada en HOLD al pulsar la tecla. Mantenga pulsada la palanca SEL/ PUSH EXEC durante dos segundos como mínimo para almacenar el ajuste establecido en el modo de selección de la tecla HOLD. El indicador POWER LED se ilumina (naranja). Modo de En este modo, mantenga pulsada la inicialización de palanca SEL/PUSH EXEC durante la tecla HOLD dos segundos como mínimo para inicializar el ajuste de la tecla de control. El indicador POWER LED parpadea (rojo). Ajuste independiente de la opción HOLD de la tecla de control 1 Deslice el interruptor ZOOM SPEED hacia FAST para ajustar el modo de selección de la tecla HOLD. 2 Ajuste la tecla de control que desee en la tecla que utilizará para realizar operaciones cuando la unidad esté ajustada en HOLD. Al mantener pulsada la tecla, el indicador REC LED muestra el estado de la tecla. Iluminado (rojo): la tecla no se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD. Iluminado (verde): la tecla se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD. 3 Cuando termine de realizar ajustes independientes de la opción HOLD en las teclas deseadas, deslice el interruptor ZOOM SPEED hacia MID para ajustar el modo de comprobación y almacenamiento de la tecla HOLD. 4 Pulse cada una de las teclas para comprobar el estado del ajuste independiente de la opción HOLD. Al mantener pulsada la tecla, el indicador REC LED muestra el estado de la tecla. Iluminado (rojo): la tecla no se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD. Iluminado (verde): la tecla se puede utilizar cuando la unidad está ajustada en HOLD. 5 Mantenga pulsada la palanca SEL/PUSH EXEC durante dos segundos como mínimo para almacenar el ajuste seleccionado en el modo de selección de la tecla HOLD. Se ha aplicado el ajuste independiente de la opción HOLD. El modo vuelve a ajustarse en el estado normal de la opción HOLD.  Si no utiliza la tecla durante 15 segundos o más, el modo volverá a ajustarse en el estado normal de la opción HOLD.  El ajuste independiente de la opción HOLD no se aplica hasta que se almacena el ajuste. Si el modo vuelve a ajustarse en el estado normal de la opción HOLD cuando se ajusta cada una de las teclas, se desactivará el ajuste anterior. Inicialización de los ajustes independientes de la opción HOLD de la tecla de control 1 Deslice el interruptor ZOOM SPEED hacia la posición SLOW para ajustar el modo de inicialización de la tecla HOLD. 2 Mantenga pulsada la palanca SEL/PUSH EXEC durante dos segundos como mínimo. Los ajustes de las teclas se restablecen a sus valores predeterminados. 17-ES Especificaciones Funciones: Interruptor HOLD, tecla START/STOP, tecla MENU, palanca SEL/ PUSH EXEC, tecla ASSIGN, tecla DISPLAY Enfoque Selector FOCUS, interruptor FOCUS DIRECTION, tecla FOCUS AUTO ON/OFF, tecla EXPANDED FOCUS Diafragma Selector IRIS, interruptor IRIS DIRECTION, tecla IRIS AUTO ON/OFF Zoom Palanca ZOOM, interruptor ZOOM DIRECTION, interruptor ZOOM SPEED Balance de blancos Tecla WHT BAL, tecla PRESET, tecla A, tecla B, tecla Perfil de imagen Tecla PICTURE PROFILE Ganancia Tecla GAIN, tecla SELECT Obturador Tecla SHUTTER, tecla SELECT Aprox. 158 × 70 × 181 mm (an/al/prf) Dimensiones: Aprox. 402 g (solo el cuerpo principal) Peso: Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Entorno operativo: Humedad de funcionamiento: menos del 80% Temperatura de almacenamiento: De -20 °C a + 60 °C Elementos incluidos: Controlador remoto (1) Cable accesorio (1 m) (1) Cable accesorio (10 m) (1) Estuche de almacenamiento (1) Placa de fijación (1) Correa de mano (1) Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 18-ES 19-ES 中文(简) 警告 为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。 -CS 目录 注意事项................................................................... 4 使用须知.................................................................... 5 特点........................................................................ 6 使用前的准备................................................................ 7 部件识别................................................................... 8 单独的 HOLD 设定........................................................... 16 规格...................................................................... 18 -CS 注意事项 请参阅本手册和摄像机附带的使用说明书,以了解更多信息。 请务必不要跌落本装置或溅上液体。 请勿将本装置放置在阳光直射的地方、加热器附近或湿度较高的位置。  请笔直地插拔遥控插头。强行插拔遥控插头可能会使本装置受损。  请勿过度旋紧固定板。否则可能损坏本装置。   安置本装置 在桌子上使用本装置时,应确保本装置稳定。 用手握住本装置时,请使用附带的带子,以防止其跌落。  跌落本装置或被附带的电缆绊倒可能会受到伤害。请勿用力拉扯附属电缆。  请用附带的固定板将本装置牢固安装在管道或类似物品上。 (可安装直径范围:约 12mm 到 30mm)请勿过度旋紧固定板的螺钉。 否则可能会造成损坏。  根据需要,本装置背面的中央螺钉孔可用于安装商用角支架或支臂。请勿过度旋紧螺钉。 否则可能会造成损坏。   -CS 使用须知 本装置不能通过系统同时执行 2 项或 2 项以上的遥控操作。1 次只能执行 1 项。 将摄像机设为自动调整拍摄时,摄像机的某些控制键不能由本装置操作。  请在摄像机的液晶显示屏或监视器输出屏等装置上检查本装置的操作结果。  即使摄像机已经作出了设定,本装置仍可通过改变摄像机开关的位置来更改摄像机的 设定。. 断开电缆或关闭再打开摄像机的电源时,摄像机的设定将会改为摄像机开关位置的设 定。. 适用的开关示例:. 滑动开关、杆式开关等(GAIN 的 H/M/L、WHT BAL 的 PRESET/A/B 等)  本装置的控制键与摄像机对应的控制键的操作方式几乎相同。 . (本装置 FOCUS/IRIS 转盘和 ZOOM 杆的操作与摄像机 FOCUS/IRIS 转盘和 ZOOM 杆的操作 非常相似,但并不完全相同。). 有关操作设定的详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。   -CS 特点 RM-1000BP 是视频工程师制作图像的遥控器。 可以使用附属电缆将本装置通过 LANC 端子连接到摄像机上。 (有关详情,请参见第 7 页。)  利用本装置,可以实现摄像机 MENU 键和其他控制键的遥控操作。  由于设置了 IRIS 转盘、FOCUS 转盘和 ZOOM 杆,本装置可以顺利地执行操作。  利用 ZOOM DIRECTION 开关和 ZOOM SPEED 开关,本装置可以通过 ZOOM 杆进行广泛的变 焦操作。   -CS 使用前的准备 将本装置连接到摄像机 1 将本装置放置在稳定的地方。确认摄像机的电源已设为“OFF”。 2 向下转动附属电缆插孔端的控制杆部分。将其笔直地插入本装置背面的 端子,然后将附属电缆插孔顺时针旋转 90 度,将其锁定。 3 将附属电缆的插头端连接到摄像机。   如果本装置与摄像机分开,请使用附属电缆 (10 m)。 除附属电缆外,请勿在本装置上连接任何其他电缆。请勿连接 1 m 和 10 m 附属电缆。 插头端 插孔端 将摄像机设为拍摄状态 有关详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。 将摄像机的电源设为“ON”并取消自动调整拍摄状态 *。 本装置的 POWER LED 和 REC LED 亮红色,然后变为绿色。随后,POWER LED 亮绿色。 * 设定和取消摄像机自动调整拍摄状态的操作开关根据摄像机的不同而异。 (AUTO LOCK 开关、AUTO/MANUAL 开关等) 取消摄像机的自动调整拍摄状态。确认各项功能可以手动调整。摄像机处于自动调整拍 摄状态时,POWER LED 呈绿色缓慢闪烁。  剩余的磁带或电池电量不足时,REC LED 将闪烁红色。  -CS 部件识别          HOLD 开关 通过此开关的位置设定或取消 HOLD。 ON(右侧): 本装置设为 HOLD。本装置不能操作摄像机。 OFF(左侧): 本装置的 HOLD 设定被取消。 可以选择本装置设为 HOLD 时可以操作的控制键。有关详情,请参见“单独的 HOLD 设 定” (第 16 页)。  START/STOP 键 按此键开始拍摄。 要停止拍摄,请再次按 START/STOP 键。  POWER LED 指示本装置的状态。 亮(绿色): 本装置已正确连接至摄像机。 缓慢闪烁(绿色): 摄像机处于自动调整拍摄状态。 快速闪烁(绿色): 按下的控制键处于 HOLD 状态。 -CS  REC LED 指示摄像机的拍摄状态。 亮(红色): 摄像机处于拍摄状态。 缓慢闪烁(红色): 磁带剩余容量或电池剩余电量不足。 快速闪烁(红色): 磁带或电池电量即将耗尽。 闪烁(绿色): 摄像机介于按下 START/STOP 按钮和正确开始拍摄之间的准备状 态。 熄灭: 拍摄停止。  MENU 键 按此键显示 MENU 画面。 要隐藏 MENU 画面,请再次按该键。  SEL/PUSH EXEC 杆 上下左右移动此杆,便可在 MENU 画面或其他菜单画面上更改选择的项目或数字。 要确定或输入选定的项目,请按此杆的中央。  有关详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。  根据摄像机的不同,可能无法左右移动此杆。  ASSIGN 键 按这些键,便可应用指定到摄像机 ASSIGN 键的功能。  有关设定的详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。  DISPLAY 键 按此键切换屏幕上的 OSD (ON SCREEN DISPLAY)。 -CS        对焦调整  FOCUS AUTO ON/OFF 键 按此键可设定或取消自动对焦调整。  FOCUS 转盘 转动此转盘可调整对焦。 根据转盘的转动速度,对焦调整的量将会有所不同。 如果以较快的速度转动转盘,对焦将会更快地转到 NEAR 端 /FAR 端。 要自动调整对焦,请按住转盘的中央。 (PUSH AUTO FOCUS 功能) 在 PUSH AUTO FOCUS 期间,如果将手从转盘上移开,自动对焦调整便会停止。  根据摄像机的不同,对焦调整量将因转盘的转动量和转动速度而异。  FOCUS DIRECTION 开关 可通过此开关的位置改变 FOCUS 转盘的转动方向。 NORM: 顺时针转动 FOCUS 转盘时,向近处调整对焦。逆时针转动 FOCUS 转盘时,向 远处调整对焦。 REV: 顺时针转动 FOCUS 转盘时,向远处调整对焦。逆时针转动 FOCUS 转盘时,向 近处调整对焦。 10-CS  EXPANDED FOCUS 键 按此键可放大画面上的图像。 要恢复原来的尺寸,请再次按该键。 注 使用带有替换镜头的摄像机时,如果使用附带的镜头,请将对焦环设为电子控制状态。 如果使用附带镜头以外的其他镜头,本装置可能无法操作摄像机的对焦。 光圈调整  IRIS AUTO ON/OFF 键 按此键可设定或取消自动光圈调整。  IRIS 转盘 转动此转盘可调整光圈。 根据转盘的转动速度,光圈调整的量将会有所不同。 如果以较快的速度转动转盘,光圈将会更快地转到 OPEN 端 /CLOSE 端。 要自动调整光圈,请按住转盘的中央。 (PUSH AUTO IRIS 功能) 在 PUSH AUTO IRIS 期间,如果将手从转盘上移开,自动光圈调整便会停止。  根据摄像机的不同,光圈调整量将因转盘的转动量和转动速度而异。  IRIS DIRECTION 开关 可通过此开关的位置改变 IRIS 转盘的转动方向。 NORM: 顺时针转动 IRIS 转盘时,光圈打开。逆时针转动 IRIS 转盘时,光圈关闭。 REV: 顺时针转动 IRIS 转盘时,光圈关闭。逆时针转动 IRIS 转盘时,光圈打开。 注 使用带有替换镜头的摄像机时,请将镜头的光圈开关设为“自动调整 (AUTO)”。 11-CS        变焦 如果摄像机有 ZOOM 开关,请将其设为 [SERVO] 或 [REMOTE] 等。  ZOOM 杆 转动此杆可调整变焦。  ZOOM DIRECTION 开关 可通过此开关的位置改变 ZOOM 杆的转动方向。 NORM: 向右转动 ZOOM 杆时,拍摄对象显得更近(远摄)。向左转动 ZOOM 杆时,拍 摄对象显得更远(广角)。 REV: 向右转动 ZOOM 杆时,拍摄对象显得更远(广角)。向左转动 ZOOM 杆时,拍摄 对象显得更近(远摄)。  ZOOM SPEED 开关 可通过此开关的位置改变转动 ZOOM 杆时变焦速度的量。 SLOW: 不论 ZOOM 杆的转动量如何,摄像机一直以最低的速度变焦。 MID: 根据 ZOOM 杆的转动量,摄像机以较快的速度变焦。 (4 级) FAST: 根据 ZOOM 杆的转动量,摄像机以更快的速度变焦。 (8 级) 12-CS 白平衡调整  WHT BAL 键 按此键将白平衡设为手动调整,并应用摄像机上所作的白平衡设定。 要恢复自动白平衡调整,请再次按此键。  关于设定的详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。  PRESET 键 按此键应用 PRESET。关于更改或切换设定的详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。 A键 按此键应用 A(存储器 A)当中存储的白平衡值。 B键 按此键应用  B(存储器 B)当中存储的白平衡值。 键 ((one push) WHT BAL) 白平衡设为 A或 B 时,按此键应用 A或 B 当中存储的白平衡值。  关于设定的详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。 注 使用有滑动开关或杆式开关的摄像机时,可通过改变开关或杆的位置来更改白平衡设定 (PRESET、A、B 等)。如果断开附属电缆或关闭再打开摄像机的电源,摄像机的设定将会 改为摄像机开关位置的设定。 13-CS      图像设置设定  PICTURE PROFILE 键 按此键应用图像设置设定画面。 要隐藏该设定画面,请再次按此键。  关于设定的详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。 快门速度调整  SHUTTER 键 按此键取消自动快门调整,并应用摄像机上设定的快门设定或快门速度值。  根据摄像机不同,应用快门设定转换模式。  SELECT 键 按此键可更改通过按 SHUTTER 键应用的快门设定。 注 根据摄像机的不同,SELECT 键可能无法使用。要进行设定或更改快门速度值,请参阅摄 像机附带的使用说明书。 14-CS 增益调整  GAIN 键 按此键应用摄像机上所作的增益设定。  SELECT 键 可更改通过按 GAIN 键应用的增益模式。 注 使用有滑动开关或杆式开关的摄像机时,可通过改变开关或杆的位置来更改增益设定。 如果断开附属电缆或关闭再打开摄像机的电源,摄像机的设定将会改为摄像机开关位置 的设定。 15-CS 单独的 HOLD 设定 您可以设定各个控制键,将其设为在 HOLD 开关设为 ON 时被设为 HOLD 状态的键,或将其 设为在 HOLD 开关设为 ON 时可以操作的键。 默认设定为所有操作均设为 HOLD。 设为单独的 HOLD 设定状态 1 将 HOLD 开关滑到 ON。 本装置被设为 HOLD 模式。 2 在按住 DISPLAY 键的同时,向左按住 SEL/PUSH EXEC 杆 2 秒以上。 本装置将进入 HOLD 键编辑模式。 通过改变 ZOOM SPEED 开关的位置,可以选择以下 3 种模式。 ZOOM SPEED 开关 的位置 模式 功能 模式显示 HOLD 键 在此模式中,本装置设为 HOLD 时,控制键 POWER LED 选择模式 的操作在可用 / 禁用之间转换。 亮(红色)。 POWER LED HOLD 键 在此模式中,通过按控制键,可在 REC 确认和储 LED 上显示本装置设为 HOLD 时该键能否操 亮(橙色)。 存模式 作。 按住 SEL/PUSH EXEC 杆 2 秒以上,便可储 存 HOLD 键选择模式当中所作的设定。 HOLD 键 在此模式中,按住 SEL/PUSH EXEC 杆 2 秒 初始化模 以上,便可初始化控制键的设定。 式 16-CS POWER LED 闪烁(红 色)。 控制键的单独 HOLD 设定 1 将 ZOOM SPEED 开关滑到 FAST,设为 HOLD 键选择模式。 2 通过操作所需的控制键,将其设为在本装置设为 HOLD 时可以操作的键。 按住控制键时,REC LED 会显示该键的状态。 亮(红色): 本装置设为 HOLD 时,该键不能操作。 亮(绿色): 本装置设为 HOLD 时,该键可以操作。 3 完成所需键的单独 HOLD 设定之后,将 ZOOM SPEED 开关滑到 MID,设为 HOLD 键确认和储存模式。 4 按各个键确认单独 HOLD 设定的状态。 按住控制键时,REC LED 会显示该键的状态。 亮(红色): 本装置设为 HOLD 时,该键不能操作。 亮(绿色): 本装置设为 HOLD 时,该键可以操作。 5 按住 SEL/PUSH EXEC 杆 2 秒以上,储存 HOLD 键选择模式当中选择的设 定。 单独的 HOLD 设定生效。模式将返回正常的 HOLD 状态。 如果超过 15 秒不操作控制键,则模式将返回正常的 HOLD 状态。  单独的 HOLD 设定只有在储存后方有效。如果在设定各个键时模式恢复到正常的 HOLD 状态,则此前的设定无效。  初始化控制键的单独 HOLD 设定 1 将 ZOOM SPEED 开关滑到 SLOW,设为 HOLD 键初始化模式。 2 按住 SEL/PUSH EXEC 杆 2 秒以上。 便可将控制键的设定恢复为默认设定。 17-CS 规格 功能: 尺寸: 质量: 操作环境: 存放温度: 所含物品: HOLD 开关、START/STOP 键、MENU 键、SEL/PUSH EXEC 杆、ASSIGN 键、 DISPLAY 键 对焦 FOCUS 转盘、FOCUS DIRECTION 开关、FOCUS AUTO ON/OFF 键、 EXPANDED FOCUS 键 光圈 IRIS 转盘、IRIS DIRECTION 开关、IRIS AUTO ON/OFF 键 变焦 ZOOM 杆、ZOOM DIRECTION 开关、ZOOM SPEED 开关 白平衡 WHT BAL 键、PRESET 键、A 键、B 键、 键 图像设置 PICTURE PROFILE 键 增益 GAIN 键、SELECT 键 快门 SHUTTER 键、SELECT 键 约 158 × 70 × 181 mm(宽 / 高 / 深) 约 402 g(仅主体部分) 操作温度:0 °C 到 40 °C 操作湿度:小于 80% -20 °C 到 +60 °C 遥控器 (1) 附属线 (1 m) (1) 附属线 (10 m) (1) 储存箱 (1) 固定板 (1) 腕带 (1) 成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 18-CS 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 部件名称 有毒有害物质或元素 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr (VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 内置线路板       外壳       附件        ︰ 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定 的限量要求以下。  ︰ 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标 准规定的限量要求。 索尼公司 出版日期︰2008 年 10 月 19-CS Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony RM-1000BP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario