Fulgor MILANO F6RT30*1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

w
Use & Care Manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Manual de uso & Mantenimiento
F6RT24**
F6RT30**
F6RT36**
ENGLISH
Use & Care Manual
3
Pay attention to these symbols present in this
manual:
WARNING
x This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others.
x You can be killed or seriously injured if you
don't follow these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNINGS FOR ELECTRIC
INSTALLATION
WARNING
x Installation and service must be performed by
a qualified installer or service agency.
x The models may be powered at 240V
or 208V.
CAUTION
x Always disconnect the electrical plug from the
wall receptacle before servicing this unit.
x For personal safety, this appliance must be
properly grounded.
Do not under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord plug.
Table of Contents
Page
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION .......... 3
Safety Instructions ................................................... 4
COOKTOP SAFETY .................................................. 4
PERSONAL SAFETY ................................................. 5

Touch Control details (Full options) ....................... 7
Touch Control Characteristics for every model ..... 8
Element and Control Setting ................................... 9
Radiant Elements ....................................................... 9
Multiple Radiant Elements .......................................... 9
Bridge Radiant Element ............................................. 9
Setting Recommended Use ....................................... 9
CONTROL INSTRUCTIONS FOR USE ................... 10
Switching the control on ........................................... 10
Elements setting ....................................................... 10
Using the Low Power Scale ...................................... 10
Switching an element off ........................................... 11
Dual element activation ............................................ 11
Triple element activation ........................................... 11
Bridge element activation ......................................... 11
Hot surface indicator light ......................................... 11
Fast Boil (Booster) function ...................................... 11
Key Lock function ..................................................... 12
Setting the timer ....................................................... 12
Rest Heat ................................................................. 13
Features ................................................................... 13
Electric Cooktop Operation ................................... 14
BEFORE USING THE COOKTOP FOR THE FIRST
TIME ........................................................................ 14
Cookware ................................................................ 15
GENERAL ................................................................ 15
COOKWARE CHARACTERISTICS ......................... 15
OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN CANNING ..
.................................................................................. 15
Cleaning the Cooktop ............................................ 17
Troubleshooting ..................................................... 18
Failures declarations ................................................ 19
Assistance or Service ............................................ 19
FULGOR WARRANTY for Home Appliances ....... 20
ENGLISH
Use & Care Manual
4
IMPORTANT
Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
COOKTOP SAFETY
WARNING
Proper Installation
x Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician.
Never Use Your Appliance for Warming or
Heating the Room
Do Not Leave Children Alone
x Children should not be left alone or
unattended in area where appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
Wear Proper Apparel
x Loose-fitting or hanging garments should
never be worn while using the appliance.
User Servicing
x Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in
the manual. All other servicing should be
referred to a qualified technician.
Storage in or on Appliance
x Flammable materials should not be stored in
an oven or near surface units.
Do Not Use Water on Grease Fires
x Smother fire or flame or use dry chemical or
foam-type extinguisher.
Use Only Dry Potholders
x Moist or damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth.
Use Proper Pan Size
x This appliance is equipped with one or more
surface units of different size. Select utensils
having flat bottoms large enough to cover the
surface unit heating element. The use of
undersized utensils will expose a portion of
the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper
relationship of utensil to burner will also
improve efficiency.
Never Leave Surface Units Unattended at High
Heat Settings
x Boil over causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in
Place
x Absence of these pans or bowls during
cooking may subject wiring or components
underneath to damage.
Protective Liners
x Do not use aluminum foil to line surface unit
drip bowls or oven bottoms, except as
suggested in the manual. Improper installation
of these liners may result in a risk of electric
shock, or fire.
Glazed Cooking Utensils
x Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils
are suitable for range-top service without
breaking due to the sudden change in
temperature.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and
Not Extend Over Adjacent Surface Units
x To reduce the risk of burns, ignition of
flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the
handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend
over adjacent surface units.
Do Not Soak Removable Heating Elements
x Heating elements should never be immersed
in water.
Do Not Cook on Broken Cook-Top
x If cook-top should break, cleaning solutions
and spillovers may penetrate the broken cook-
top and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
Clean Cook-Top With Caution
x If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on
a hot cooking area, be careful to avoid steam
burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
ENGLISH
Use & Care Manual
5
PERSONAL SAFETY
WARNING
To reduce the risk of injury to persons, in the
event of a grease fire, observe the following:
x Grease is flammable and should be handled
carefully.
x Do not use water on grease fires.
x Never pick up a flaming pan. Smother sheet or
flat tray.
x Flaming grease outside of utensil can be
extinguished with baking soda or, if available, a
multipurpose dry chemical or foam type
extinguisher.
x Let fat cool before attempting to handle it.
x Wipe up spill over immediately.
x If you are "flaming" liquors or other spirits under
an exhaust, turn the fan off. The draft could
cause the flames to spread out of control.
x Never leave the surface area unattended at
high heat setting. Boil over cause smoking and
greasy spill over, which may ignite.
CAUTION
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot Surface. Do not allow pans
to boil dry.
x Be careful to prevent burns. If the flames do
not go out immediately, evacuate and call the
fire department.
x Always have a working smoke detector near the
kitchen.
x Leave the hood ventilator on when flambéing
food only if there is smoke without flames.
Use an extinguisher only if
x You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
x The fire is small and contained in the area
where it started.
x The fire department is being called.
x You can fight the fire with your back to an exit.
x Never use water on cooking fires.
x In the event that personal clothing catches fire,
drop and roll immediately to extinguish
flames.
WARNING
To reduce the risk of burn injuries during
cooktop use, observe the following:
x Never use the cooktop to warm or heat a room.
x Children or pets should not be left alone or
unattended in an area where appliances are in
use. They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
CAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets
above a range or on the backguard of a range;
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
When using the cooktop
x Do not touch surface units or areas near
units. Surface areas may become hot enough
to cause burns. Surface elements may be hot
even though they are dark in color. During and
after use, do not touch or let flammable
materials contact heating elements until they
have had time to cool.
When using the cooktop installed over oven
x Do not touch heating elements or interior
surfaces of oven. Heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior
surfaces of an oven become hot enough to
cause burns. During and after use, do not
touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns –
among these surfaces are (identification of
surfaces – for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven
doors, and windows of oven doors).
x To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle
of a container should be turned toward the
center of the cooktop without extending over
any nearby surface units.
x Use only certain types of glass, heatproof
glass ceramic, ceramic, earthenware, or other
glazed utensils that are suitable for cooktop
use
ENGLISH
Use & Care Manual
6
24” Models
DOUBLE
1
2
3
4

Position 1 - 1200W 5,5” single circuit element
Position 2 - 2200W/800W 8”/5” double circuit element
1800W 7” single circuit element
Position 4 - touch control

1
4
3
2
5

Position 1 - 1200W 6” single circuit element
Position 2 - 1200W 6” single circuit element
 - 2500W/1600W/800W 9”/7”/5” triple circuit
element
Position 4 - 2200W/800W 8”/5” double circuit element
Position 5 - touch control

2
2
b
3
4
1
5
6

Position 1 - 1200W 6” single circuit element
Position 2 - 1800W 7” single circuit element
Position 2b - 800W bridge element between 2 and 3
 - 1800W 7” single circuit element
Position 4 - 2500W/1600W/800W 9”/7”/5” triple circuit
element
Position 5 - 1800W 7” single circuit element
 - touch control

ENGLISH
Use & Care Manual
7
Figure. 2
Position 1 - Main ON/OFF cooktop key.
Position 2 - Command lock key - child proof.
 - Commands lock indicator.
Position 4 - ON/OFF keys and power level display, for
front left cooking zone.
Position 4b - Bridge element enabled indication.
Position 5 - ON/OFF keys and power level display, for
rear left cooking zone.
 - ON/OFF keys and power level display, for
central triple cooking zone.
6
5
4
1
2
3

Position 1 - OFF key for the related zone.
Position 2 - ON/SELECTION key for the related zone.
 - HOT indication (zone active or residual
heat).
Position 4 - Power level display.
Position 5 - Extension enabled (dual/triple circuit,
bridge).
 - Active timer on the related.
Position 7 - ON/OFF keys and power level display, for
rear right cooking zone.
Position 8 - ON/OFF keys and power level display, for
front right cooking zone.
Position 9 - Special functions keys.
Position 10 - Extension keys to enable bridge or dual/
triple zones.
Position 11 - “Peacock Tail” for dual range power level.
Position 12 - Timer.
 - Slide bar for power level setting.
1
2
4
3
5
Figure. 4
Position 1 - Slide Bar to set the power level.
Position 2 - Low range power scale (0 to 15%),
internal.
 - Full range power scale (0 to 100%),
external.
Position 4 - Egg Timer (minute minder) active.
Position 5 - Timer display and keys.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
4b
11
ENGLISH
Use & Care Manual
8
















DOUBLE








ENGLISH
Use & Care Manual
9

This kind of electric heating elements use a ribbon wire
located under the glass surface to provide the heat for
cooking. The heating elements will cycle on and off,
depending on the power level set and displayed by the
control.
Temperature limiters
Each radiant heater has its own temperature limiter to
protect the glass cooking surface from extremely high
temperatures. The limiter will operate automatically by
cycling the element.

Multiple heating elements (dual or triple) consist in
two or three radiant ribbon elements within the same
heating area. Either the small (main inner element)
or the outer ones may be selected for use. The inner
elements always work when an outer one is selected.

A special multiple heating element consist in two
independent radiant ribbon elements which can be
connected enabling a bridge element in order to have a
large heating area.
When the bridge is enabled, the whole area work as
a single unit, it’s not possible anymore to set different
power levels on the three elements connected.

All the settings described in the following table are
recommended, provided that the element has not been
preheated before. The values in the table represent
indicative settings, given that the actual values may
depend on:
Type and quality of the pan.
Type, quantity and temperature of the food.
Element used and individual preferences.


SETTING



Melting butter, chocolate. L.T. L.T. L.T.
Delicate sauce, rice,
simmering sauces with
butter and egg yolk
L.T. L.T. L.T.
Cooking vegetables,
Fish broths,
Fried or Scrambled eggs,
Finishing cereals,
pasta,
milk,
pancakes,
pudding,
Simmering meats,
Steaming vegetables,
Pop corn,
Bacon,
Stewing meet soup,
Sautéed vegetables,
Spaghetti sauces.
(5) (5) (5)
Braising meet,
Pan frying meet,
Fish,
Eggs,
Stir frying,
Quickly brown or sear
meats
Hold rapid boil
(7) (7) (7)
Boiling water for
vegetables, pasta
(9) (9) (9)

ENGLISH
Use & Care Manual
10

WARNING
This touch control works using optical light sensing
     
after a power failure, any direct strong light over the
sensor area may affect the touch control functionality.
When powering on the unit make sure that no strong
light is shining direct over the touch control zone,
it can compromise the start-up sensor calibration
resulting in an unresponsive touch control.
When the cooktop is connected to the electrical voltage
supply all lights and digits turn on to indicate a proper
activation. This operation will be completed after few
seconds, the control turns off automatically. Now the
cooktop is ready for operations.


are locked (see that the lock led is on and turns off after
a few seconds).

single zone available for selection.
All the displays show power level “0”, if no actions are
performed the control shuts down again after about 10
seconds.


desired zone: the HOT SURFACE (ref.3) indication

5b
5a
4
1
2
3

Touch the slide bar to set the power level (levels 0 to

touching the desired value. If your cooktop model has
no slide bar.
The display (ref.4) and the “Peacock Tail” (ref.6) show
the power level, updated in real time.
After a 5 seconds time-out the value is accepted, the
       
steady. The “Peacock Tail” disappears after some
seconds more.

expires.
The following picture represents the Full Power Scale
whereas the control uses all the available power range,
from 0% up to the 100% corresponding to level 9.
Level 4 corresponds to 15% of the available power.
7
6
Figure. 7

Once a cooking zone has been selected, touch the
         
Power Scale (ref.9) then set the power level in the
usual way.
8
9
Figure. 8
ENGLISH
Use & Care Manual
11
The control uses only the 15% of the available power,
divided in 0 to 9 steps with a better accuracy.
Keep in mind that power level 9 in this special mode
correspond exactly to level 4 in the standard range.

in order to disable the Low Power Scale and restore the
standard one, without switching off the zone.
Pay attention: the level remains the same but the
power increases.
Switching off a cooking zone as described below
disables the Low Power mode. When the zone will be
selected again it will start to work in the standard power
mode.


heating element.
You may turn off all active elements at the same time by





outer ring of a double zone. This operation is possible

The dual element enabling indication (ref.5a) is on
when the element is enabled, is off when the element
is disabled.




outer rings of a triple zone:
• If only the inner element is enabled, the intermediate
ring is enabled too.
If the inner and the intermediate elements are
enabled, the outer ring is enabled too.
If all the elements are enabled, the outer and the
intermediate rings are disabled.
These operations are possible until the HOT SURFACE

The intermediate element enabling indication (ref.5a) is
on when the double element is enabled, is off when the
double element is disabled.
The outer element enabling indication (ref.5b) is on
when the triple element is enabled, is off when the triple
element is disabled.

Select one of the two single heating areas belonging



element and set the whole cooking area as a single
unit.
This operation is possible until the HOT SURFACE led

level:
• Set the power level on the selected zone then touch
        
same power level and both extension lights (ref.1a,
1b) turns on.
       
        
(ref.6a, 6b) turns on. Set the power level that will be
immediately and simultaneously displayed on both
displays.
6a
6b
3
3
Figure. 9
 
         
used indifferently to control the bridge area. All actions
will have the same effect on the whole cooking area.
       
active. It’s always necessary to switch the area off: the
bridge will be disabled automatically.

Each element has a HOT SURFACE indicator light
(ref.3) to show when the cooking area is hot.
This indication turns on when the zone is activated and
remains ON until the cooking area has cooled down to

ENGLISH
Use & Care Manual
12
If a hot surface light is ON use caution when working
around the cooktop as it is still hot.

Once a heating element has been selected, touch the

or after setting the power level.
A beep sounds and the heater display shows the
selected power level and a “P” alternatively. The
“Peacock Tail” shows the selected power level.
The heater works at full power (level 9, always on) for
10 minutes. After these 10 minutes the heater returns
to the selected power level.
This option is available for all the cooking zones, both
standard, both special ones (multiple zones or bridge).

The key lock function is activated or deactivated holding


itself is always enabled.
The keys are automatically locked at start-up.
The locking function can be activated regardless of the
heaters condition (working or not). The key lock function



It works as a minute minder and it doesn’t stop any
heating element.
The timer is available in some models only. It can be set
independently from the heating element, even if there
aren’t any working zones. If the cooktop is not working,
        
mode, with all displays showing “0”.
1
2
3
Figure. 10

starts from “00” or “45” respectively on the timer display
(ref.1). Hold the key in order to fasten the increase/
decrease speed. The maximum value is “99”.
The timer led (ref.2) indicates whether the timer is
running.
The dot in the lower right corner of the display (ref.3) is

change its value. After 5 seconds since the last touch
the new value is accepted and the dot disappears.
        
correctly.

         
order to reset the value to “00” rapidly.
In some models the timer can be set in relation with a
cooking zone:
• Select the cooking zone you want to time.
 

• Set the timer value.
The timer led gets steady, the value is accepted and
the countdown begins.
If more than one timer is set, the display shows the

(ref.4) related to the zone which the displayed value is


4
Figure. 11
To check the remaining time for any one of the timed
         

on the timer display will switch for some seconds to the
new value. After a time-out, it will switch back to the
shortest one.
To check the independent timer value when it’s not


the displayed value switches to the independent timer.
ENGLISH
Use & Care Manual
13
When the timer value elapses:
An end of activity beep sequence sounds: three short
beeps followed by a long interval are repeated for 1
minute.
 
 

          
display switches to the next shortest timer or gets
blank if there aren’t any other timer set.
WARNING: the timer is only intended as an acoustic
advisor that recalls the attention of the user.
Timers have no effect on the heating elements. The
cooking zone must always be stopped manually by
touching the related [OFF] key.
Rest Heat
The HOT SURFACE indicators remain on even after
the end of the cooking activity, just the necessary time
to let the surface cool down below a safety value.
Figure. 12
The residual heat time depends on the power level that
was set on the cooking zone and the time the heating
element has been working for.
For example, a cooking zone that has been working for
more than 5 minutes at full power will take half an hour
to cool down before the Residual Heat indication fades
away. At level 1 it will take about 10 minutes.
Features
The control is checking its own ambient temperature
and stops any activity in case of overheating of inner
parts. Let the appliance cool down.
ENGLISH
Use & Care Manual
14
Electric Cooktop Operation
BEFORE USING THE COOKTOP FOR
THE FIRST TIME
x All products are wiped clean with solvents at the
factory to remove any visible signs of dirt, oil, and
grease which may have remained from the
manufacturing process.
x If present, remove all packing and literature from
the cooktop surface.
x Clean your glass top before the first time you use
it. A thorough cleaning with a glass top cleaner is
recommended. It only takes a minute and puts a
clean, shiny coating on the glass top before its
initial use.
x There may be a slight odour during the first
several uses: this is normal and will disappear.
x Optimum cooking result depends on the proper
cookware being selected and used.
x The cooking surface will hold the heat and
remain hot over 20 minutes after the elements
have been turned off.
x The glass ceramic cooking surface is a durable
material resistant to impact but not unbreakable if
a pan or other object is dropped on it.
x Do not use aluminum foil directly on the glass; it
will melt and damage the glass surface.
x Do nor allow pans to boil dry. This can damage
the pan, element and /or cooktop.
x Never cook food directly on the glass.
x Do not slide cookware across cooking surface it
may scratch the glass
x Using cast iron cookware on the glass cooktop Is
not recommended. Cast iron retains heat and
may result in cooktop damage.
ENGLISH
Use & Care Manual
15
Cookware
GENERAL
The choice of pan directly affects the cooking
performance (speed and uniformity) for best result
select pans with the following features.
Flat base
When a pan is hot, the base (pan bottom)should rest
evenly on the surface without wobbling (rocking).
Ideal cookware should have a flat bottom, straight
side, a well fitting lid and the material should be of
medium to heavy thickness.
Rough finishes may scratch the cooktop.
Match Pan Diameter to radiant element
The base of the pan should cover or match the
diameter of the element being used.
COOKWARE CHARACTERISTICS
Cooking Utensil Guidelines
x Aluminium: heats and cools quickly frying,
braising, roasting. May leave metal markings on
glass.
x Cast Iron: heats and cools quickly Not
recommended. Retains excessive heat and may
damage cooktop.
x Copper: tin heats and cools quickly gourmet.
cooking, lined wine sauces, egg dishes.
x Enamel ware: response depends on base Not
recommended, metal Imperfections in enamel
may scratch cooktop.
x Glass Ceramic: heats and cools slowly not
recommended. Heats too slowly. Imperfections in
enamel may scratch cooktop.
x Stainless Steel: heats and cools at moderate
soups, sauces, rate vegetables, general cooking.
OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN
CANNING
Pots that extend beyond 1 of the surface unit's circle
are not recommended for most surface cooking.
However, when canning with water-bath or pressure
canner, larger-diameter pots may be used.
This is because boiling water temperatures (even
under pressure) are not harmful to the cooktop
surfaces surrounding the surface units.
However, do not use large diameter canners or
other large-diameter pots for frying or boiling
foods other than water.
Most syrup or sauce mixtures, and all types of frying,
cook at temperatures much higher than boiling water.
Such temperatures could eventually harm the glass
cooktop surfaces.
Be sure the canner fits over:
x the center of the surface unit. If your cooktop or
its location does not allow the canner to be
centered on the surface unit, use smaller
diameter pots for good canning results.
x Flat-bottomed canners must be used. Do not use
canners with flanged or rippled bottoms (often
found in enamelware) because they don't make
enough contact with the surface units and take a
long time to boil water.
ENGLISH
Use & Care Manual
16
x When canning, use recipes and procedures from
reputable sources. Reliable recipes and
procedures are available from the manufacturer
of your canner; manufacturers of glass jars for
canning, such as Ball and Kerr brand; and the
United States Department of Agriculture
Extension Service.
x Remember that canning is a process that
generates large amounts of steam. To avoid
burns from steam or heat, be careful when
canning.
CAUTION
Safe canning requires that harmful micro organisms
are destroyed and that the jars are sealed
completely. When canning foods in a water-bath
canner, a gentle but steady boil must be maintained
for the required time. When canning foods in a
pressure canner, the pressure must be maintained
for the required time.
After you have adjusted the controls, it is very
important to make sure the prescribed boil or
pressure levels are maintained for the required time.
Since you must make sure to process the canning
jars for the prescribed time, with no interruption in
processing time, do not can on any cooktop surface
unit if your canner is not flat.
Special pans
Special pans, such as griddles, roasters, pressure
cookers, woks, water (Use only a flat-bottom wok).
CAUTION
Food packaged in aluminum foil should not be placed
directly on the glass ceramic surface for cooking;
aluminum foil can melt and cause permanent
damage.
CAUTION
Plastic, paper, and cloth can melt or burn when in
contact with a hot surface. Do not let these items
come in contact with the hot glass.
ENGLISH
Use & Care Manual
17
Cleaning the Cooktop
CAUTION
Be sure electrical power is off and all surfaces are
cool before cleaning any part of the cooktop.
Apply a small amount of cooktop cleaning specific
ceramic crème on a daily basis. this provides a
protective film that makes it easy to remove water
spots or food spatters. The temperature of the cooking
surface reduces the protective qualities of this
cleaner.
It must be reapplied before each use. Use a clean
cloth and apply cooktop cleaning crème before each
use to remove dust or metal marks that can occur on
the counter level surface between uses.
FRAME
(Stainless steel models)
Always wipe with the grain when cleaning. For
moderate/ heavy soil, use BonAmi
®
or Soft Scrub
®
(no
bleach).
Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry.
DAILY CLEANING TECHNIQUES
Clean the surface when it is completely cool with the
following exception.
Remove these soils
immediately with the
razor blade scraper:
x Dry Sugar
x Sugar Syrup
x Tomato Products
x Milk
USE DAILY
Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white
vinegar if smudge remains; rinse.
Apply a small amount of the Cooktop Cleaning
Crème.
When dry, buff surface with a clean paper towel or
cloth.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass while the
surface is hot; use only the razor blade scraper. The
resulting fumes can be hazardous to your health.
Heating the cleaner can chemically attack and
damage the surface.
RECOMMENDED CLEANERS
x Cooktop Cleaning Crème:
Use only a small amount; apply to a clean paper towel
or cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry
towel.
x BonAmi
®
:
Rinse and dry.
x Soft Scrub
®
(without bleach):
Rinse and dry.
x White Vinegar:
Rinse and dry.
x Razor blade scraper
Packaged with cooktop.
Note: The recommended cleaners indicate a type of
cleaner and do not constitute an endorsement.
AVOID THESE CLEANERS
x Glass cleaners which contain ammoniac or
chlorine bleach
These ingredients may permanently etch or stain the
cooktop.
x Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off
®
may etch the
cooktop surface.
x Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite® can scratch and / or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS
®
can scratch
the surface.
x Powdery cleaners
Containing chlorine bleach can permanently stain the
cooktop.
x Flammable cleaners
Such as lighter fluid or WD-40.
ENGLISH
Use & Care Manual
18
Troubleshooting
Problem
Cause
Possible Remedy
Nothing works
Cooktop not connected to proper
electrical circuit.
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
No electricity to the cooktop.
Have electrician verify that the proper
rated cooktop voltage is being supplied
to the cooktop. Have electrician replace
fuse or reset circuit breaker.
Have electrician check your power
supply.
Heating elements do not heat
properly
Cooktop is connected to 120 volt power
supply.
Power supply connection is loose.
Improper cookware is being used.
Have electrician connect cooktop to the
proper rate cooktop voltage.
Have electrician tighten the connections
at the junction box.
Select proper cookware as outlined in
the Cooktop Operation section of this
manual.
Heating elements cycle off
even when elements are
turned to their highest settings
Heating element temperature limiters are
temporarily shutting off the elements due
to exceeding the maximum allowable
temperature.
This is a normal operating condition,
especially during rapid heat-up
operations. The element will cycle back
on automatically after it has cooled
sufficiently.
Glass ceramic surface is see-
through or appears to be red
in color.
Under direct or bright lighting, you will
sometimes be able to see through the
glass and into the chassis due to its
transparent quality. You may also notice a
red tint under these conditions
These are normal properties of black
ceramic glass panels.
Cooktop is in lockout mode.
Unlock cooktop.

connecting or unresponsive
touch control.

after a power failure, any direct strong
light over the sensor area may affect the
touch control functionality.
When powering on the unit make sure
that no strong light is shining
direct over the touch control zone, it
can compromise the start-up sensor
calibration resulting in an unresponsive
touch control.
ENGLISH
Use & Care Manual
19

The control is managing an error detection system, mainly the checking the functionality of the electronics itself
(keyboard functionality, ambient light conditions, communication between the two boards and the working temperature
of the control).
As soon as a failure is detected, the control stops all the heating elements and declares the error code, showing on
the proper display “F” and a second letter alternatively in order to identify the fault cause (see the table below).
FA, FC
Key Error
FE, Ft
Temperature sensor failure
Fc
Over temperature
Fr
Relay Error
FH
Control error (EEPROM)
FJ
Key Error
F0
Software Error
FL
Keyboard Error (Ambient Light)
FU
Key Error
Fd
Led On/Off Test Error
Fb
Keyboard Error
F5
Communication Error
“Fc” Allow the cooktop cool down.

the commands. Try to remove the power and the restore it. If the problem persist call service.
In case of other control errors, remove and the restore the mains power. If the problem persist call service.
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a
service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the
complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your
request.
Service Data Record
For authorized service or parts information see
paragraph "FULGOR WARRANTY for Home
Appliances".
The location of the serial tag is below the cooktop
box. Now is a good time to write this information in
the space provided below. Keep your invoice for
warranty validation.
Model Number _____________________
Serial Number ______________________
Date of Installation or Occupancy ______________
ENGLISH
Use & Care Manual
20


For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Fulgor Milano warranty covers all parts and labor to repair or
replace, under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the
original manufacturing process.

To obtain service under this warranty you must:
1. Contact Fulgor-Milano Authorized Service
a. For all of North America: online at http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w by email at [email protected]
or by toll free number at 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
2. Provide a copy of your original sales receipt along with model number and serial number information for the product.
3. Provide Fulgor Milano reasonable opportunity to investigate the claim before the Product or any component of the Product


This warranty is valid in only the 50 continental states of the U.S.A. and the country of Canada. This warranty applies to the
original purchaser only and is non-transferable. All service provided by Fulgor Milano on the stated warranty must be performed


This warranty applies only to products purchased from an authorized dealer through an approved distribution chain and is
installed for normal residential use and does not apply to commercial use or use on yachts. This warranty only covers service
performed at the location of product installation and will not cover costs associated with repairing off-site unless expressly
authorized by Fulgor Milano nor does it cover the travel costs associated with providing service to remote locations. Remote

cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, transport, delivery, improper voltage, accident or improper
use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstallation of any component

herein are the only ones which Fulgor Milano will provide, either under this warranty or under any warranty arising by operation
of law. Fulgor Milano will not be responsible for product loss due to spoilage or burning nor for consequential damages to

responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of these warranties or any other warranties,
whether express, implied or statutory.
The warranty will be valid and effective only upon presentation of the document stating the purchase date of the appliance, and



Fulgor Milano product and warranty coverage will begin on the date of occupancy of the residence (proof of occupancy required)
to a maximum additional six months from the date of purchase of the product by the development company from the distributor or
dealer. This extension does not apply to footnote 1 below.
This warranty is only valid where the difference between the purchase date and the production date of the product is less than
one year. Any product which has been warehoused for more than this one year period will only be covered under the terms of
Fulgor Milano’s B-Stock / Display Model warranty.
During the warranty period Fulgor Milano reserves the right to evaluate the opportunity to repair the appliance or, at their
discretion, offer to replace it with a Fulgor Milano product of equivalent features and functionality. Fulgor Milano reserves the right
to revise this warranty at any time.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion

state.
1
Doors, handles, glass, product frames, racking, interior and exterior surfaces are covered by a limited 30-day parts only warranty
for cosmetic defects originating from the factory.
*Replacement light bulbs are not covered by the product warranty.
Fulgor Milano

1-855-4-fulgor (855-438-5467)
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
21
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous
rencontrerez dans ce manuel:
AVERTISSEMENT
x Ce symbole signifie que la sécurité est en
danger. Il signale les risques potentiels qui
peuvent entraîner la mort ou des blessures à
l’opérateur ou aux autres.
x Si vous ne suivez pas ces instructions à la
lettre, vous courez le risque de mourir ou
d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER.
AVERTISSEMENTS POUR
L’INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
x L’installation et l’entretien de l’appareil doivent
être exécutés par un installateur qualifié ou un
bureau technique.
x Les modèles peuvent être actionnés
à 240V ou à 208V.
ATTENTION
x Toujours débrancher la prise électrique de
l’appareil avant de commencer les opérations
d’entretien.
x Pour des raisons de sécurité personnelle, cet
appareil doit être mis à la terre correctement.
x Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le
troisième fil (terre) du câble électrique.
Table des matieres
Page
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
ELECTRIQUE ......................................................... 21
Précaution de Sécurité .......................................... 22
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON ................. 22
SECURITE PERSONNELLE ................................... 23
Modèles et nomenclature des pièces ................... 24


Boutons de commande/Caractéristiques

Réglage des commandes et des éléments ........... 27
Éléments radiants .................................................... 27
Éléments radiants multiples ..................................... 27
Élément radiant pont ................................................ 27
Valeurs de réglage recommandées .......................... 27
MODE D’EMPLOI .................................................... 28
Allumer le panneau de commande ........................... 28
Réglage des éléments .............................................. 28
Utilisation de la gamme de puissance réduite .......... 28
Éteindre un élément ................................................. 29
Activation élément double ........................................ 29
Activation élément triple ........................................... 29
Activation élément pont ............................................ 29
Voyant indicateur surface très chaude ...................... 30
Fonction cuisson rapide (booster) ............................ 30
Fonction de verrouillage des touches ....................... 30
Réglage de la minuterie ............................................ 30
Chaleur de veille ....................................................... 31
Caractéristiques ...................................................... 31

AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR
LA PREMIERE FOIS ................................................ 32

ACCESSOIRE DE CUISINE .................................... 33
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES ............ 33
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE MISE EN
BOITE DE CONSERVE ........................................... 33


Indications d’erreur ................................................... 37


FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
22
IMPORTANT
Précaution de Sécurité
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
Installation correcte
x Assurez-vous que votre appareil est
correctement installé et mis à la masse par un
technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer
ou chauffer la pièce
Ne laissez pas des enfants sans surveillance
x Il ne faut pas laisser des enfants seuls ou
sans surveillance dans la pièce où l’appareil
est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou s’appuyer sur l’appareil.
Portez des vêtements corrects
x Il ne faut pas porter de vêtements larges ou
avec de grandes manches lorsque vous
utilisez l’appareil.
Utilisation du service après-vente
x Ne réparez pas ou ne remplacez pas des
pièces de l’appareil à moins que le manuel ne
le recommande spécifiquement. Tous les
services après-vente doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil
x Les matériaux inflammables ne doivent pas
être entreposés dans le four ou à côté.
N’utilisez pas d’eau ou sur les feux de friture
x Sur un début de feu, utilisez des extincteurs à
poudre ou à mousse.
Utilisez uniquement des poignées sèches
x Les poignées humides ou mouillées sur des
surfaces chaudes peuvent brûler en se
transformant e vapeur. Ne laissez pas les
poignées en contact avec des éléments
chauds. N’utilisez pas de serviettes ou
d’autres torchons volumineux.
Utilisez des casseroles dont la taille est
appropriée
x L’appareil est équipé d’une ou plusieurs
surfaces de différentes tailles. Choisissez des
ustensiles dont le fond est plat et qui sont
assez larges pour couvrir la surface de
chauffage. L’utilisation d’ustensiles sous-
dimensionnés expose une partie de l’élément
de chauffage en contact direct et peut
enflammer des vêtements. Un bon rapport
entre l’ustensile et le brûleur améliorera
l’efficacité.
Ne laissez jamais des surfaces de l’appareil
lorsque les réglages sont élevés
x Les débordements peuvent provoquer des
fumées et les déversements graisseux
peuvent s’enflammer.
Vérifiez que les casseroles à réflexion ou les
cuvettes de propreté sont en place
x L’absence des casseroles ou de ces cuvettes
pendant la cuisson peuvent endommager les
câbles ou les composants inférieurs.
Protections
x N’utilisez pas de feuilles d’aluminium pour
protéger les cuvettes de propreté ou les
boutons, sauf comme le suggère le manuel.
Une installation incorrecte des ces protections
peut provoquer des risques d’électrochocs ou
d’incendie.
Les ustensiles de cuisson vitrifiés
x Uniquement certains types de verre,
verre/céramique, céramique, la faïence, ou
d’autres ustensiles vitrifiés sont adaptés à la
table de cuisson sans se casser à cause du
changement soudain de température.
Les poignées des ustensiles doivent être
tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur
une autre surface de chauffage
x Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage
de matériaux inflammables, et le déversement
dû à un contact accidentel avec l’ustensile, la
poignée de l’ustensile doit être positionnée
vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus
des surfaces adjacentes.
Ne mouillez pas les éléments de chauffages
démontables
x Les éléments de chauffage ne doivent jamais
être immergés dans l’eau.
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
x Si la table de cuisson était fêlée, les
nettoyants et les déversements peuvent
pénétrer dans la fêlure de la table de cuisson
et provoquer un risqué d’électrochoc.
Contactez un technicien qualifié.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
x Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé
pour essuyer les déversements sur une surface
chaude, évitez les brûlures de vapeur. Certains
nettoyants peuvent entraîner des fumées
nocive
s s’ils sont appliqués sur des surfaces
chaudes.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
23
SECURITE PERSONNELLE
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à
personne au cas où la graisse de cuisson
prendrait feu, veuillez vous comporter de la
sorte:
x La graisse est inflammable et il faut la manier
avec précaution.
x N’utilisez pas d’eau sur les feux de friture.
x Ne prenez jamais en main une casserole en
feu.
x La graisse en feu peut être éteinte en dehors
de la casserole avec du bicarbonate de sodium,
ou si vous en avez, un extincteur polyvalent à
produit chimique sec ou à mousse.
x Laissez la graisse refroidir avant d’essayer de
l’enlever.
x Essuyez les éclaboussures immédiatement.
x Si vous faites une flambée avec des liqueurs ou
d’autres alcools sous une hotte, coupez la
ventilation. Les flammes peuvent devenir hors
de contrôle à cause de l’aspiration.
x Ne laissez jamais l’endroit sans surveillance
lorsque le réglage est sur une chaleur élevée.
Le débordement peut entraîner des fumées et
des éclaboussures qui peuvent prendre feu.
ATTENTION
Ne laissez jamais en contact avec la surface chaude
des feuilles d’aluminium, le plastique, le papier ou
chiffon. Ne laissez pas une casserole chauffée à sec.
x Prévenir les brûlures. Si les flammes ne
s’étendent pas immédiatement, évacuez et
appelez immédiatement les pompiers
x Ayez toujours un détecteur de fume près de la
cuisine.
x Laissez le ventilateur de la hotte allume lorsque
vous flambez de la nourriture (seulement en
cas de fumée sans flammes).
Utilisez un extincteur uniquement si:
x Vous savez que vous avez un extincteur Class
ABC, et que vous savez déjà vous en servir.
x Le feu est petit et qu’il est contenu dans la zone
ou il a démarré.
x Les pompiers sont prévenus.
x Vous pouvez combattre le feu avec le dos près
d’une sortie.
x N’utilisez jamais d’eau sur les incendies de
cuisine.
x Si vos vêtements prennent feu, allongez -vous
et roulez-vous immédiatement pour éteindre
les flammes.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de brûlures lorsque
vous utilisez la table de cuisson, observez ce
qui suit:
x N’utilisez jamais la table de cuisson pour
chauffer ou réchauffer la pièce.
x Les enfants et les animaux ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
où l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou se mettre debout sur cet appareil.
ATTENTION
Ne pas conserver des objets qui pourraient intéresser
les enfants au-dessus ou à l’arrière de la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
x Ne touchez jamais la surface en verre. La
surface peut devenir assez chaude pour
entraîner des brûlures. Les éléments en
surface peuvent être assez chauds pour
devenir sombres. Pendant et après utilisation,
ne touchez pas ou ne laissez pas de
matériaux inflammables en contact avec les
éléments de chauffage jusqu’à ce qu’ils
refroidissent
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
x Ne touchez pas d’éléments de chauffage ou
les surfaces intérieures du four. les éléments
de chauffage peuvent être assez chauds pour
devenir foncés. Les surfaces intérieures d’un
four peuvent devenir assez chaudes pour
provoquer des brûlures. Pendant l’utilisation et
après, ne touchez pas éléments chauffants, les
vêtements ou les matériaux inflammables ne
doivent pas être en contact avec ces surfaces
ou celles intérieures avant un certain temps de
refroidissement. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent être assez chaudes pour provoquer
des brûlures– (identification des surfaces – par
exemple, ouvertures d’aération du four et
surfaces près de ces ouvertures, portes de four,
et fenêtres sur les portes de four).
x Afin de réduire le risque de brûlures,
l’inflammation de matériaux inflammables et
les écoulements accidentels, la poignée du
contenant doit être tournée vers le centre de
la table de cuisson pour qu’elle ne dépasse
pas de la surface de l’unité.
x Utilisez uniquement certains types de verre,
en vitrocéramique résistant à la chaleur, en
céramique, en faïence ou d’autres récipients
émaillés qui sont adaptés à la table de
cuisson.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
24


1
4
3
2
5

512T40NI)
Position 1 - Élément circuit simple 6” 1200W
Position 2 - Élément à circuit simple 6” 1200W
 - Élément triple circuit 9”/7”/5”
2500W/1600W/800W
Position 4 - Élément double circuit 8”/5” 2200W/800W
Position 5

2
2
b
3
4
1
5
6


Position 1 - Élément à circuit simple 6” 1200W
Position 2 - Élément à circuit simple 7” 1800W
Position 2b - Élément pont 800W entre 2 et 3
 - Élément à circuit simple 7” 1800W
Position 4 - Élément triple circuit 9”/7”/5”
2500W/1600W/800W
Position 5 - Élément à circuit simple 7” 1800W

24” Models
DOUBLE
1
2
3
4


Position 1 - 1200W 5,5” Élément circuit simple
Position 2 - 2200W/800W 8”/5” Élément double circuit
1800W 7” Élément circuit simple
Position 4 - 
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
25
Figure. 2
Position 1 - Touche générale ON/OFF de la table de cuisson
Position 2 - Touche de verrouillage des commandes -
sécurité enfants.
 - Indicateur de verrouillages des commandes.
Position 4
puissance pour zone de cuisson avant gauche.
Position 4b - Indication élément pont autorisé.
Position 5
puissance pour zone de cuisson arrière
gauche.

puissance pour zone de cuisson centrale triple.
6
5
4
1
2
3

Position 1 - Touche OFF pour la zone associée.
Position 2 - Touche ON/SÉLECTION pour la zone
associée.
 - Indication TRÈS CHAUD (chaleur active
ou résiduelle de la zone).
Position 4
Position 5 - Extension autorisée (circuit double/triple,
pont).
 - Minuterie active dans la zone associée.
Position 7
puissance pour zone de cuisson arrière droite.
Position 8
puissance pour zone de cuisson avant droite.
Position 9 - Touches fonctions spéciales.
Position 10 - Touches d’extension pour autoriser les ponts
ou les zones doubles/triples.
Position 11 - “Queue de paon” pour niveau de puissance
plage double.
Position 12 - Minuterie.
 - Indicateur à barre pour réglage du niveau de
puissance..
1
2
4
3
5
Figure. 4
Position 1 - Indicateur à barre pour régler le niveau de
puissance.
Position 2 - Échelle de puissance gamme réduite (0 à
15%), interne.
 - Échelle de puissance pleine gamme (0 à
100%), externe.
Position 4 - Sablier (compte-minutes) actif.
Position 5

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
4b
11
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
26


-
ture complète et réduite).







-
ture complète et réduite).






DOUBLE


température complète et réduite).





FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
27

Les éléments chauffants électriques de ce type
fournissent la chaleur de cuisson nécessaire à travers
un câble en ruban placé sous la surface en verre.
Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent
cycliquement selon le niveau de puissance programmé

Limiteurs de température
Chaque élément chauffant radiant est équipé d’un
       
de cuisson en verre des très hautes températures.
Le limiteur fonctionne automatiquement en mettant
l’élément en cycle.

Les éléments radiants multiples (doubles ou triples)
sont formés par deux ou trois éléments à ruban radiants
situés dans une même zone de cuisson. Il est possible
de choisir si l’on veut utiliser les éléments (plus petits)
de la zone interne principale ou les externes. Les
éléments internes sont toujours au travail quand un
élément externe est sélectionné.

L’élément chauffant multiple spécial est formé par
deux éléments à ruban radiants indépendants qu’il est
possible de connecter à travers l’activation d’éléments
pont dans le but de disposer d’une grande zone
chauffante.
Quand le pont est actif, toute la zone travaille comme
         
différents niveaux de puissance sur les trois éléments
qui sont connectés.

Toutes les valeurs de réglage indiquées au tableau
      
pas avoir été préchauffé. Les valeurs du tableau sont

facteurs :
Type et qualité du récipient de cuisson
Type, quantité et température des aliments
Élément utilisé et préférences personnelles.




PUISSANCE



Beurre ou chocolat à faire
fondre
L.T. L.T. L.T.
Sauces délicates, riz,
faire cuire doucement des
sauces avec du beurre et
du jaune d’œuf
L.T. L.T. L.T.
Cuisson de légumes
Bouillon de poisson
Œufs sur le plat ou
brouillés
Cuisson de céréales,
pâtes,
lait,
crêpes,
crèmes-dessert
Cuisson lente de viandes
Cuisson de légumes à la
vapeur

Bacon
Ragoût de viande
Légumes sautés
Sauces pour pâtes
(5) (5) (5)
Viandes braisées
Fritures de viande
Poisson
Œufs
Aliments sautés
Viande grillée
Maintien de l’ébullition
(7) (7) (7)
Porter l’eau à ébullition
pour faire cuire des
légumes ou des pâtes
(9) (9) (9)
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
28

ATTENTION

la technologie du captage optique de la lumière.
Lors du premier branchement électrique ou après
une coupure de courant, toute lumière forte
atteignant directement la surface du capteur peut
affecter le fonctionnement de la commande par

Au moment de la mise sous tension de l’unité, veiller
à ce qu’aucune lumière forte n’atteigne directement

cela risque de compromettre le calibrage du capteur
de démarrage et d’insensibiliser la commande.
Lorsque vous mettez la table de cuisson sous tension,
tous les voyants et les caractères lumineux s’allument
pour indiquer que l’appareil est bien activé. Cette
opération dure quelques secondes, après quoi ils
s’éteignent automatiquement. La table de cuisson est
alors prête à fonctionner.

Si les commandes ont été verrouillées, exercez une

verrouillage est allumé, il s’éteint au bout de quelques
secondes.

peuvent maintenant être sélectionnées.

si vous n’exécutez aucune action dans les 10 secondes,
le système s’éteint.

      
sélectionner la zone souhaitée : l’indication SURFACE
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter dans l’attente
d’une action de la part de l’utilisateur.
5b
5a
4
1
2
3

        
puissance (niveaux disponibles : 0 à 9) : vous pouvez
déplacer votre doigt sur la barre ou toucher directement
la valeur souhaitée. Si votre modèle de table de cuisson
ne possède pas d’indicateur à barre.

le niveau de puissance actualisé en temps réel.
Après un délai d’attente de 5 secondes, la valeur est





      
gamme, c’est-à-dire toute la plage de puissance
disponible pour le système de commande, de 0% à
100% (qui correspond au niveau 9).
Le niveau 4 correspond à 15% de la puissance
disponible.
7
6
Figure. 7
     

Une fois que la zone de cuisson a été sélectionnée,


niveau de puissance comme d’habitude.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
29
8
9
Figure. 8
Le système de commande n’utilisera que 15% de la
puissance disponible, divisée en échelons de 0 à 9 pour
une plus grande précision.
Souvenez-vous que dans cette modalité spéciale, le
niveau 9 correspond exactement au niveau 4 de la
gamme standard.
Pour rétablir la gamme standard sans éteindre la zone,
      
        
puissance réduite.
Attention : le niveau reste le même mais la puissance
augmente.
En éteignant la zone de cuisson suivant les instructions
ci-dessous, vous désactivez aussi le mode puissance
réduite. Quand vous sélectionnerez à nouveau cette
zone, elle commencera à travailler au mode de
puissance standard.



Vous pouvez éteindre tous les éléments actifs en même



      
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter.
     
l’anneau externe d’une zone double. Cette opération
est possible pendant que le voyant SURFACE TRÈS
CHAUDE (ref. 3) clignote.
L’indication d’activation d’élément double (ref.5a)
s’allume quand l’élément est actif et s’éteint quand
l’élément est inactif.


      
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter.

anneaux externes d’une zone triple.
L’anneau intermédiaire ne s’active que si l’élément
interne est activé aussi.
Si les éléments interne et intermédiaire sont actifs,
l’externe l’est aussi.
Si tous les éléments sont activés, les anneaux externe
et intermédiaire sont inactifs. .
Ces opérations sont possibles tant que le voyant
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) clignote encore.
L’indication d’activation d’élément intermédiaire (ref.5a)
s’allume quand l’élément double est actif et s’éteint
quand l’élément double est inactif.
L’indication d’activation d’élément externe (ref.5b)
s’allume quand l’élément triple est actif et s’éteint quand
l’élément triple est inactif.

Sélectionnez une des deux zones de cuisson appartenant
       
le voyant SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à
clignoter.

et régler toute la zone de cuisson comme une unité
formant un tout.
Cette opération est possible tant que le voyant SURFACE
TRÈS CHAUDE (ref.3) clignote encore, avant ou après
le réglage du niveau de puissance.
Réglez le niveau de puissance pour la zone


les deux voyants d’extension (ref.1a, 1b) s’allument.
       
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) se mettent à
clignoter et les deux voyants d’extension (ref.6a, 6b)

     

FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
30
6a
6b
3
3
Figure. 9
         
       
peuvent être utilisées indistinctement pour commander
la zone pont. Toutes les actions auront le même effet sur
toute la zone de cuisson.
       
pont pendant qu’elle est opérationnelle. Il faut éteindre
préalablement la zone : le pont se désactivera
automatiquement.

Chaque élément possède un voyant indicateur
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) qui prévient quand la
surface de cuisson est très chaude.
L’indication s’allume quand vous activez la zone et reste
allumée jusqu’au moment où la zone de cuisson se
sera refroidie jusqu’à une température garantissant la

Quand un voyant surface très chaude est allumé, faites
très attention si vous travaillez dans le voisinage de la
table de cuisson car elle est encore très chaude.


   
cette fonction avant ou après le réglage du niveau de
puissance.

       

le niveau de puissance sélectionné.
L’élément chauffant travaille à pleine puissance (niveau
9 allumé en permanence) pendant 10 minutes. Au terme
de ces 10 minutes, il retourne au niveau de puissance
sélectionné.
Cette option est disponible pour toutes les zones de
cuisson, aussi bien standard que spéciales (zones
multiples ou pont).

Pour activer et désactiver la fonction de verrouillage des
touches, exercez une pression maintenue sur la touche

s’allume et le clavier est verrouillé. Bien sûr, la touche

Lors du démarrage, les touches sont verrouillées
automatiquement.
Vous pouvez activer la fonction de verrouillage aussi
bien si les éléments chauffants sont en service que
s’ils ne le sont pas. La fonction de verrouillage bloque


elle aussi.

Ce dispositif a la fonction d’un compte-minutes
mais il n’arrête pas les éléments chauffants.
La minuterie n’est disponible que sur certains modèles.
Vous pouvez la régler indépendamment de l’élément
chauffant et même s’il n’y a aucune zone en service.
         


1
2
3
Figure. 10
        
minuterie : la valeur initiale commence à “00” ou “45”
      
Maintenez la touche pressée pour que les valeurs
augmentent/diminuent plus rapidement. La valeur
maximum est “99”.
La led de la minuterie (ref.2) indique quand la minuterie
est en service.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
31
          
        

après la dernière pression, la nouvelle valeur est
  
que la nouvelle valeur a bien été acceptée.
Pour annuler la minuterie, exercez une pression
        
         
simultanément pour reporter rapidement la valeur à “00”.
Dans certains modèles, il est possible d’associer la
minuterie à une zone de cuisson.
• Sélectionnez la zone de cuisson que vous voulez
chronométrer.
 
se met à clignoter. ,
• Réglez la valeur de la minuterie.
         
valeur est acceptée et le compte à rebours commence.
       
montre la valeur la plus basse, c’est-à-dire le temps qui
va expirer le premier. Vous verrez clignoter le voyant
lumineux de la minuterie (ref.4) associée à la zone à

se réfère à la minuterie indépendante, le voyant lumineux
de la minuterie (ref. 2) clignote.
4
Figure. 11


: le voyant lumineux de la minuterie correspondant se

minuterie commutera pendant quelques secondes à la
nouvelle valeur. Après un délai temporisé, la valeur du

       


         
commute à la minuterie indépendante.
Quand le temps de la minuterie expire :
 
sons brefs suivis d’un silence long se répètent pendant
1 minute.
Le voyant lumineux associé à la minuterie qui a expiré
clignote.
 
attend un acquittement de la part de l’utilisateur pour
s’arrêter.
 

résiduel le plus bref ou reste vide si aucune autre
minuterie n’est programmée.
        
avertisseur sonore qui attire l’attention de
l’utilisateur.

devez toujours éteindre manuellement la zone de
cuisson à l’aide de la touche [OFF] correspondante.

Les indicateurs SURFACE TRÈS CHAUDE restent
        
tout le temps nécessaire pour que la température de la
surface s’abaisse à une valeur sûre au toucher.
Figura. 12
La durée de la chaleur résiduelle dépend du niveau
de puissance qui avait été programmé pour la zone de
cuisson et du temps pendant lequel l’élément chauffant
a été en service.
Par exemple, une zone de cuisson qui a travaillé plus
de 5 minutes à pleine puissance mettra une demi-

chaleur résiduelle s’éteigne. Au niveau 1, elle y mettra
10 minutes environ.


ambiante et interrompt toute activité en cas de surface
de ses parties internes. Laissez refroidir l’appareil.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
32
Fonctionnement de la Table de Cuisson
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE
CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS
x Tous les produits sont essuyés avec des
solvants à l’usine pour enlever tous les signes
visibles de saleté, d’huile ou de graisse qui
peuvent être restés après la fabrication
x Si vous en avez, enlevez tous les emballages et
les manuels de la surface de la table de cuisson
x Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la
première fois. Un nettoyage soigné sur le verre
supérieur avec un nettoyant est recommandé.
Cela ne prend qu’une minute et le verre est
propre, brillant et enduit avant la première
utilisation.
x Il peut se dégager une légère odeur pendant les
premières utilisations: c’est normal et l’odeur
disparaîtra.
x Les meilleures cuissons dépendront de la
cuisson correcte sélectionnée.
x La surface de cuisson va garder la chaleur et
rester chaude pendant plus de 20 minutes après
avoir éteint les éléments.
x La surface de cuisson vitrocéramique est un
matériau durable résistant aux chocs mais
cassable si une casserole ou un autre objet
tombe dessus.
x N’utilisez pas de feuille d’aluminium directement
sur le verre; il va fondre et endommager la
surface en verre.
x Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela
peut endommager le récipient, l’élément et /ou la
table de cuisson.
x Ne cuisez jamais directement la nourriture sur le
verre.
x Ne faites pas glisser des casseroles sur la
surface de cuisson, cela peut rayer le verre.
x L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de
la table de cuisson n’est pas recommandée. La
fonte retient la chaleur et elle peut endommager
la table de cuisson.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
33
Batterie de Cuisine
ACCESSOIRE DE CUISINE
Le choix du récipient a un effet direct sur les
performances de cuisson (rapidité et homogénéité)
pour de meilleurs résultats choisissez des récipients
avec les caractéristiques suivantes:
Fond plat
Lorsqu’une casserole est chaude, la base (fond de la
casserole) doit être posée uniformément sur la
surface sans osciller (basculer). La casserole idéale
doit avoir un fond plat, des bords rectilignes, un
couvercle bien tenu et le matériau doit être d’une
épaisseur moyenne à épaisse. Les finitions brutes
peuvent rayer la table de cuisson.
Adaptation du diamètre de la casserole à
l’élément rayonnant
Le fonde la casserole doit couvrir ou être adapté au
diamètre de l’élément utilisé
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES
Guide des ustensiles de cuisine
x L’aluminium chauffe et refroidit rapidement.
Frire, braiser, rôtir. Il peut laisser des marques
sur le verre.
x Le fer forgé chauffe et refroidit rapidement. Non
recommandé. Il retient trop la chaleur et peut
endommager la table de cuisson.
x Le cuivre conserve la chaleur et refroidit
rapidement. Cuisson gourmet, sauces au vin
liées, plat d’œufs.
x La finition émail, la réponse dépend de la base.
Non recommandé, des imperfections métalliques
dans l’émail peuvent rayer la table de cuisson.
x La vitrocéramique chauffe et refroidit lentement
Non recommandé. Elle chauffe trop doucement.
Des imperfections en émail peuvent rayer la table
de cuisson.
x L’acier inoxydable chauffe et refroidit
modérément. Soupes, sauces, légumes crus,
cuisson générale.
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE
MISE EN BOITE DE CONSERVE
Les casseroles qui dépassent plus de 1 cercle de la
surface ne sont pas recommandées pour la plupart
des cuissons. Cependant, lorsque vous faites des
conserves avec des bains-maries ou des conserves
sous pression, des casseroles de diamètre plus large
peuvent être utilisées. C’est parce que les
températures de l’eau bouillante (même sous
pression) ne sont pas dangereuses pour la surface
de la table de cuisson.
Cependant, n’utilisez pas de casseroles a large
diametre ou d’autres recipients pour frire ou faire
bouillir des aliments qui ne sont pas de l’eau.
La plupart des sirops ou d’autres sauces mixées— et
tout ce qui est frit— cuise à des températures bien
plus élevées que l’eau bouillante. Ces températures
peuvent donc chauffer le verre de la table de cuisson.
Vérifiez que le récipient soit bien sur le:
x Centre de la surface. Si votre table de cuisson ou
son emplacement ne permet pas au récipient
d’être centré sur la surface, utilisez des récipients
plus petits pour un bon résultat.
x Il faut utiliser des récipients à fond plat. N’utilisez
pas de récipient avec des fonds ondulés [souvent
dans les plats en émail) parce qu’ils ne sont pas
assez en contact avec la surface et donc l’eau
met longtemps à bouillir.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
34
x Lorsque vous faites des conserves, utilisez des
recettes et des procédés de sources sûres. Des
recettes fiables sont disponibles chez le fabricant
de conserves ou de bocaux comme la marque
Ball and Kerr; et au service d’extension du
département de l’agriculture des Etats-Unis.
x Rappelez vous que la mise en boîte de
conserves entraîne beaucoup de vapeur. Pour
éviter les brûlures de la vapeur ou de la chaleur,
faites bien attention.
ATTENTION
Une mise en boîte de conserves sûre exige que les
micro-organismes nuisibles soient détruits et que le
bocal soit fermé de façon étanche. Lorsque vous
faites des conserves dans un bain-marie, une
ébullition douce mais maintenue doit être prolongée
pendant le temps exigé. Lors de la mise en boîte de
conserve dans une cocotte minute, la pression doit
être maintenue pendant le temps exigé.
Après avoir réglé les commandes, il est très
important de garder l’ébullition prescrite et les
niveaux de pression pendant le temps nécessaire.
Vous devez être sûr du temps nécessaire pour la
mise en boîte de conserve et cela sans aucune
interruption, et surtout ne faites jamais de conserve
avec un récipient dont le fond est ondulé.
Poêles spéciales
Les poêles spéciales, comme les grils, les plats à
rôtir, les cocottes minutes, les woks, (N’utilisez que
les fonds plats).
ATTENTION
La nourriture emballée dans des feuilles d’aluminium
ne doit pas être placée directement sur le verre en
céramique de la surface de cuisson; les feuilles en
aluminium peuvent fondre et entraîner des
endommagements permanents.
ATTENTION
Le plastique, le papier, les tissus peuvent fondre ou
brûler lorsqu’ils sont en contact avec une surface
chaude. Ne laissez pas ces objets en contact avec le
verre chaud.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
35
Nettoyage de la Table de Cuisson
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
débranchée et que toutes les surfaces sont refroidies
avant de nettoyer la table de cuisson.
Appliquez une petite quantité du nettoyant crème
céramique spécifique pour table de cuisson tous les
jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le
nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de
nourriture. La température de la surface de cuisson
réduit les qualités de protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez
un chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de
table de cuisson avant chaque utilisation pour enlever
la saleté ou les traces métalliques que l’on peut voir
sur la surface entre les utilisations.
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus
modérés/abondants, utilisez BonAmi
®
ou Soft Scrub
®
(pas de javel).
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un
chiffon, rincez et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement
froide à l’exception de ce qui suit.
Enlevez
immédiatement avec
le racloir à lame de
rasoir ces résidus de
x sucres séchés
x sucre de sirop
x produits à la
tomate
x lait
Utilisation quotidienne
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et
humide.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures;
rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de
table de cuisson.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon
ou du papier propre.
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la
surface est chaude; Utilisez uniquement le racloir à
lame de rasoir. Les fumées pourraient être nocives
pour votre santé. Un nettoyant chaud peut dégager
des fumées chimiques en endommage la surface.
NETTOYANTS RECOMMANDES
x Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur
du papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la
surface avec une serviette propre et sèche.
x BonAmi
®
Rincez et séchez.
x Soft Scrub
®
(sans javel)
Rincez et séchez.
x Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
x Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type
de nettoyant et ils ne constituent pas une liste
exhaustive.
EVITEZ CES NETTOYANTS
x Les nettoyants pour vitre qui contiennent de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table
de cuisson.
x Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off
®
peuvent attaquer la table de cuisson.
x Les éponges nettoyantes abrasives avec du
métal
Les éponges abrasives comme Scotch Brite
®
peuvent
rayer et / ou laisser des traces de métal.
x Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de
Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de
cuisson.
x Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
36
PANNES
Problème
Cause Remèdes possibles
Rien ne fonctionne
La table de cuisson n’est pas
branchée correctement au circuit
électrique.
Le fusible ou le disjoncteur ont
sauté.
Il n’y a pas d’électricité dans la
table de cuisson.
Inspectez que la bonne tension
alimente la table de cuisson.
Remplacez le fusible ou ré-
enclenchez le disjoncteur.
Inspectez l’alimentation électrique.
Les éléments chauffants ne
chauffent pas correctement.
La table de cuisson est branchée à
une alimentation de 120 volt.
L’alimentation est défectueuse.
La casserole utilisée est incorrecte.
Raccordez votre table de cuisson au
voltage correct.
Serrez les connections à la boîte de
jonction.
Choisissez une casserole correcte
comme dans la section de
fonctionnement de la Table de
cuisson dans ce manuel.
Les éléments de chauffage
s’arrêtent même s’ils sont réglés à
la positon de chauffage la plus
élevée
Les limiteurs de chauffage arrêtent
temporairement les éléments car ils
dépassent la température
maximum.
C’est un fonctionnement normal,
spécialement pendant les chauffages
rapides. Les éléments vont
automatiquement se remettrent en
marche lorsqu’ils se seront
suffisamment refroidis.
Le surface vitrocéramique est
transparente ou semble devenir
rouge.
Sous des lumières fortes ou
directes, vous pouvez parfois voir à
travers le verre et dans le châssis à
cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez
voir également une teinte rouge.
Ces sont les propriétés normales des
panneaux en vitrocéramique noir.
La table de cuisson est en mode
verrouillage.
Déverrouillez la table de cuisson.
Touche de verrouillage bloquée
après le premier branchement

insensible.
Lors du premier branchement
électrique ou après une coupure
de courant, toute lumière forte
atteignant directement la surface
du capteur peut affecter le fon
-
ctionnement de la commande par

Au moment de la mise sous tension
de l’unité, veiller à ce qu’aucune
lumière forte n’atteigne directe
-
ment la surface de commande par

de compromettre le calibrage du
capteur de démarrage et d’insensibi
-
liser la commande.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
37
Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service après-
vente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux
problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût
d’un appel à un centre de service. Si vous avez
cependant besoin d’aide, suivre les indications ci-
dessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer
la date d’achat, le modèle complet ainsi que le
numéro de série de votre appareil. Ces informations
nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de
l’information sur les pièces, voir le paragraphe
"GARANTIE pour l’électroménager".
L’emplacement du numéro de série sur le produit il est
situé sur la base de la table de cuisson. Notez cette
information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de
votre garantie.
Numéro de modèle _________________
Numéro de série ___________________
Date d’installation ou Occupancy ________________


de la fonctionnalité de l’électronique (fonctionnalité du clavier, conditions de lumière ambiante, communication entre
les deux tableaux et température de travail du système de commande).


ci-dessous.
FA, FC
Erreur touche
FE, Ft
Défaillance du capteur de température
Fc
Température excessive
Fr
Erreur relais
FH
Erreur système de commande (EE-
PROM)
FJ
Erreur touche
F0
Erreur logiciel
FL
Erreur clavier (lumière d’ambiance)
FU
Erreur touche
Fd
Erreur test voyant lumineux On/Off
Fb
Erreur clavier
F5
Erreur de communication
“Fc” Laisser refroidir la table de cuisson.
“FA,FC,FJ,FL,FU,Fb” En cas d’erreur du clavier ou des touches, assurez-vous qu’il n’y a sur les commandes

le service après-vente.
Si d’autres erreurs du système de commande apparaissent, mettez l’appareil hors tension puis rallumez-le. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
38


La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail
mis en œuvre pour la réparation et le remplacement de toutes parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal et
frappées de vices de matériau et de fabrication.



1. Contactez le service agréé Fulgor-Milano.
a. Pour toute l’Amérique du nord : on line à l’adresse http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w à l’adresse de
courier électronique [email protected] ou bien au numéro de telephone gratuit 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
2. Présentez une copie de votre ticket d’achat original avec le numéro de modèle et le numéro de série du produit.
 


Cette garantie est valable uniquement dans les 50 états continentaux des États-unis et au Canada. Elle s’applique uniquement
à l’acheteur original et n’est pas transférable. Tous les services fournis par Fulgor Milano au titre de la garantie doivent être
effectués auprès d’un service d’assistance agréé Fulgor Milano sauf indication contraire de ce dernier. Les services seront prêtés
aux heures de travail habituelles de chaque région. La présente garantie s’applique uniquement aux produits achetés auprès

usage commercial ou installation sur une embarcation étant expressément exclus. La garantie couvre les activités réalisés sur

Fulgor Milano. Les frais de déplacement dérivés d’une prestation d’assistance à réaliser dans un endroit éloigné sont exclus.
Par endroit éloigné, on entend à une distance supérieure à un rayon de 50 miles (80 kilomètres) du siège du revendeur autorisé.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de rechange ni les réparations en cas de défaillances dérivés de négligence, transport,
livraison, tension inadéquate, accident ou usage, entretien, installation, révision ou réparation ou installation impropres, ce qui
comprend notamment, entre autres, le démontage et la réinstallation impropres d’un composant du produit quel qu’il soit (par
exemple démontage des poignées pour le faire passer par une porte) avant ou pendant la livraison/installation du produit. Les
interventions décrites ici sont les seules que fournit Fulgor Milano aussi bien au titre de cette garantie que dans le cadre de
toute autre garantie applicable aux termes de la loi. Fulgor Milano n’est pas responsable de la perte du produit par détérioration

revêtements de sol. Fulgor Milano décline toute responsabilité pour tout dommage conséquent ou indirect dérivé du non-respect

qu’avec la présentation du document attestant la date d’achat de l’appareil, précisément de la facture ou du ticket d’achat ou

numéro du modèle, numéro de série). Dans le cas d’un produit neuf inclus dans l’achat d’une nouvelle construction résidentielle,
la garantie s’applique au premier habitant des locaux contenant le produit Fulgor Milano et la date de prise d’effet de la garantie

date d’achat du produit par la société auprès du distributeur ou revendeur. Cette extension ne s’applique pas aux éléments
décrits dans la note 1 ci-dessous. Cette garantie n’est valide que si la différence entre la date d’achat et la date de fabrication
du produit est inférieure à un an. Un produit resté en stock pendant plus d’un an sera couvert par la garantie Stock B/Modèle
destiné à l’exposition de Fulgor Milano.
Pendant la période de garantie, Fulgor Milano se réserve le droit d’évaluer l’opportunité de réparer l’appareil ou, à sa discrétion,
de le remplacer par un produit Fulgor Milano de caractéristiques et fonctions équivalentes. Fulgor Milano se réserve le droit de
revoir à tout moment la présente garantie. Certains États ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires


1
Les portes, poignées, cadres, supports, surfaces intérieures et extérieures du produit sont couverts par une garantie limitée de
30 jours pour défauts cosmétiques en sortie d’usine.
*Les ampoules électriques de rechange ne sont pas couvertes par la garantie de produit.
Fulgor Milano

1-855-4-fulgor (855-438-5467)
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
39
Preste la debida atención a los siguientes
símbolos que encontrará en el manual:
ADVERTENCIA
x Este es el símbolo de los avisos relacionados
con la seguridad: alerta sobre potenciales
peligros que pueden derivar en muerte o
daños a las personas.
x Si no sigue estas instrucciones, puede correr
peligro de muerte o de resultar gravemente
herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
x La instalación y el mantenimiento de este
electrodoméstico deben ser efectuados por un
instalador cualificado o una agencia técnica.
x Los modelos se pueden accionar
en 240V o 208V.
ATENCIÓN
x Desenchufe siempre el aparato de la toma de
red de la pared antes de comenzar la revisión
o las operaciones de mantenimiento.
x Estos dispositivos deben contar con una toma
de tierra para su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra)
del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
Table of Contents
Page
ADVERTENCIAS PARA LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA .................................... 39
Instrucciones de Seguridad .................................. 40
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION ............. 40
SEGURIDAD PERSONAL ....................................... 41
Modelos y nomenclatura de piezas ...................... 42


Teclas de mando/Características de
los diferentes modelos .......................................... 44
Regulación de los mandos y de los elementos ... 45
Elementos radiantes ................................................ 45
Elementos radiantes múltiples ................................. 45
Elemento radiante puente ........................................ 45
Valores de regulación recomendados ...................... 45
MODO DE USO ....................................................... 46
Encender el cuadro de mandos ................................ 46
Regulación de los elementos ................................... 46
Utilización de la gama de potencia reducida ............ 46
Apagar un elemento ................................................. 47
Activación de elemento doble ................................... 47
Activación de elemento triple .................................... 47
Activación de elemento puente ................................ 47

Función booster ....................................................... 48
Función de bloqueo de seguridad de las teclas ........ 48
Ajuste del contador de tiempo .................................. 48
Calor de reposo ........................................................ 49
Características ......................................................... 49
Uso de la placa de cocción .................................... 50
ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR PRIMERA VEZ
.................................................................................. 50
Recipientes ............................................................. 51
GENERAL ................................................................ 51
CARACTERÍSTICAS DE LOS RECIPIENTES ......... 51
SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA PREPARACIÓN
DE CONSERVAS ..................................................... 51

Solución de Problemas .......................................... 54
Indicaciones de error ................................................ 55
Servicio de Asistencia Técnica ............................. 55

ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
40
IMPORTANTE
Instrucciones de Seguridad
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION
ADVERTENCIA
Instalación adecuada
x El electrodoméstico debe ser instalado y
conectado a tierra por un electricista cualificado.
No utilice jamás el electrodoméstico para
calentar una habitación.
No deje a los niños solos
x No deje a niños solos o sin supervisión en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se suban o se
sienten en ninguna parte del electrodoméstico.
Lleve ropa adecuada
x No lleve nunca ropa demasiado amplia o con
mangas o complementos que cuelguen mientras
use el electrodoméstico.
Mantenimiento
x No repare ni sustituya ningún componente del
electrodoméstico si no se recomienda
explícitamente en este manual. Cualquier otra
operación debe ser efectuada por un técnico
cualificado.
Almacenamiento en el interior y encima del
electrodoméstico
x No almacene materiales inflamables dentro de
un horno ni cerca de las unidades de superficie.
No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa
x Sofoque las llamas con una tapa, bandeja o un
extintor de polvo químico o de espuma.
No utilice agarradores húmedos
x Si los agarradores entran en contacto con una
superficie caliente, el vapor resultante podría
provocar quemaduras. Los agarradores no
deben entrar en contacto con elementos
térmicos calientes. No utilice toallas o trapos
gruesos o doblados.
Utilice sartenes del tamaño adecuado
x El electrodoméstico está equipado con una o
más unidades de superficie de diferentes
dimensiones. Seleccione utensilios con bases
llanas y con tamaños que cubran la superficie
del fuego. Si utiliza sartenes o pucheros de
diámetro inferior al del fuego, dejará una parte
de este expuesto al contacto directo, lo que
podría provocar un incendio si entrara en
contacto con alguna prenda o paño. Si respeta
la proporción entre los utensilios y los fuegos
aumentará también la eficiencia del
funcionamiento del electrodoméstico.
No deje el electrodoméstico desatendido si está
utilizando temperaturas elevadas
x Las salpicaduras provocan humo y, si se
derrama grasa, puede prender fuego.
Asegúrese de que las placas reflectoras o
bandejas de goteo estén bien colocadas
x Si estos elementos no están colocados durante
el uso del electrodoméstico, el cableado y los
componentes inferiores podrían resultar
dañados.
Cubiertas protectoras
x No utilice papel de aluminio para cubrir la
superficie, las bandejas o la parte inferior del
electrodoméstico, excepto si lo hace siguiendo
las instrucciones de este manual. Una
colocación inadecuada de los elementos de
protección podría provocar peligro de descarga
eléctrica o de incendio.
Utensilios de cocina vitrificados
x Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal,
cerámica, cerámica vidriada, barro...). Estos
materiales no se rompen cuando son expuestos
a cambios repentinos de temperatura.
Gire los mangos de los utensilios hacia el
interior y no los sitúe sobre las unidades de
superficie adyacentes
x Para reducir el riesgo de quemaduras o de
ignición de materiales inflamables o de
derramamientos provocados por un contacto no
intencionado con el utensilio, coloque los
mangos de los utensilios hacia dentro evitando
situarlos sobre las unidades de superficie
adyacentes.
No moje los elementos térmicos extraíbles
x Los elementos térmicos no deben sumergirse en
agua.
No utilice la placa de cocción si tiene fisuras
x Si la placa de cocción se rompiera, los
limpiadores y los derrames de alimentos podrían
filtrarse por las fisuras y provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Si detecta alguna fisura,
póngase de inmediato en contacto con un
técnico cualificado.
Limpie la placa con cuidado
x Si utiliza una esponja o un trapo mojados para
limpiar salpicaduras de la placa en caliente,
hágalo con cuidado: podría quemarse con el
vapor. Algunos productos de limpieza emanan
vapores tóxicos si se aplican a una superficie
caliente.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
41
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de daños a las
personas, en caso de que el aceite con el que
cocina prenda fuego, siga los pasos
siguientes:
x La grasa es un material inflamable y debe
manipularse con cuidado.
x No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa.
x No toque nunca una sartén en llamas.
x Si prende fuego algo de grasa que se
encuentre fuera de la sartén, puede sofocarlo
con bicarbonato sódico o con un extintor de
polvo químico seco o de espuma.
x No toque la grasa hasta que se haya enfriado.
x Limpie cualquier derrame de inmediato.
x Si va a flambear un alimento sobre la placa,
apague el extractor de la campana. La
corriente de aire podría extender y descontrolar
la llama.
x No deje nunca la superficie desatendida si está
cocinando con temperaturas altas. Las
salpicaduras provocan humo y, si se derrama
grasa, puede prender y provocar un incendio.
ATENCIÓN
Evite que la placa entre en contacto con papel de
aluminio, plástico, papel o tela cuando esté caliente.
No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el
fuego encendido.
x Si tiene cuidado, evitará quemaduras. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, salga de
la habitación y llame a los bomberos.
x Tenga siempre un detector de incendios que
funcione correctamente cerca de la cocina.
x Deje siempre la campana extractora de humos
encendida cuando flambee alimentos
(solamemte en caso de humo sin llamas).
Utilice un extintor solo si
x Dispone de un extintor ABC y sabe cómo
utilizarlo.
x El fuego es pequeño y está limitado a la zona
en la que se inició.
x Ya ha llamado a los bomberos.
x Tiene una salida a su espalda mientras
combate el fuego.
x No utilice jamás agua para extinguir fuegos en
la cocina.
x Si su ropa prende fuego, tírese al suelo de
inmediato y gire sobre sí mismo para
extinguir las llamas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras en el
uso de la placa siga estos consejos:
x No utilice jamás la placa de cocción para calentar
una habitación.
x No deje a niños o mascotas solos en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o
apoyen en ninguna parte del electrodoméstico.
ATENCIÓN
No almacene objetos que puedan llamar la atención
de los niños ni en los armarios que se encuentren
sobre el electrodoméstico ni en la parte posterior: los
niños podrían resultar gravemente heridos si
intentaran alcanzarlos.
Cuando utilice la placa de cocción
x No toque la superficie de los fuegos ni la
zona de alrededor. La superficie puede emitir
calor suficiente para causar quemaduras. Los
elementos de la superficie pueden estar
calientes incluso cuando están de color
oscuro. No toque la superficie de la placa ni
permita que ningún material inflamable entre
en contacto con ella mientras esté caliente.
Cuando utilice la placa de cocción sobra el
horno
x No toque los elementos térmicos o las
superficies interiores del horno. Los
elementos térmicos pueden estar calientes
aunque estén de color oscuro. Las superficies
interiores de un horno emiten y retienen calor
suficiente para provocar quemaduras. No
toque los elementos térmicos ni las
superficies interiores del horno, ni permita que
ningún material inflamabe o tejido entre en
contacto con ellos durante el uso del
electrodoméstico o mientras este esté
caliente. Hay otras superficies del
electrodoméstico que pueden calentarse lo
suficiente como para provocar quemaduras;
entre estas se encuentran, por ejemplo, las
aberturas de ventilación del horno y las
superficies de alrededor, las puertas del horno
y los cristales de las puertas del horno).
x Para minimizar el riesgo de quemaduras,
salpicaduras y de incendio, mantenga el
mango de la sartén o recipiente que esté
utilizando en el centro de la placa de cocción,
pero no encima de un fuego.
x Utilice únicamente recipientes adecuados
para la placa de cocción, como determinados
tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria,
barro u otros recipientes vitrificados.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
42

Modelos 24”
DOUBLE
1
2
3
4


Position 1 - 1200W 5,5” Elemento de circuito simple
Position 2 - 2200W/800W 8”/5” Elemento de circuito
doble
1800W 7” Elemento de circuito simple
Position 4 - Mandos táctiles

1
4
3
2
5

512T40NI)
Position 1 - Elemento de circuito simple 6” 1200W
Position 2 - Elemento de circuito simple 6” 1200W
 - Elemento de circuito triple 9”/7”/5”
2500W/1600W/800W
Position 4 - Elemento de circuito doble 8”/5”
2200W/800W
Position 5 - Mandos táctiles

2
2
b
3
4
1
5
6


Position 1 - Elemento de circuito simple 6” 1200W
Position 2 - Elemento de circuito simple 7” 1800W
Position 2b - Elemento puente 800W entre 2 y 3
 - Elemento de circuito simple 7” 1800W
Position 4 - Elemento de circuito triple 9”/7”/5”
2500W/1600W/800W
Position 5 - Elemento de circuito simple 7” 1800W
 - Mandos táctiles
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
43
Figura. 2
Position 1 - Tecla general ON/OFF de la placa de
cocina
Position 2 - Tecla de bloqueo de mandos - seguridad
niños
 - Indicador de mandos bloqueados.
Position 4 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel
de potencia del foco de cocción anterior
izquierdo.
Position 4b - Indicador de elemento puente
autorizado.
Position 5 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel
de potencia del foco de cocción posterior
izquierdo
 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel de
potencia del foco de cocción central triple.
6
5
4
1
2
3

Position 1 - Tecla OFF para el foco asociado.
Position 2 - Tecla ON/SELECCIÓN para el foco
asociado.
 - Indicación MUY CALIENTE (calor activo o
residual del foco).
Position 4 - Visualizador del nivel de potencia.
Position 5 - Ampliación autorizada (circuito doble/
triple, puente).
 - Contador de tiempo activo en el foco
asociado.
Position 7 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel
de potencia del foco de cocción posterior
derecho.
Position 8 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel
de potencia del foco de cocción anterior
derecho.
Position 9 - Teclas de funciones especiales.
Position 10 - Teclas de ampliación para autorizar
puentes o focos dobles/triples.
Position 11 - Semicírculo para indicación del nivel de
potencia rango dual
Position 12 - Contador de tiempo.
 - Indicador de termómetro para regulación
del nivel de potencia.
1
2
4
3
5
Figura. 4
Position 1 - Indicador de termómetro para regulación
del nivel de potencia.
Position 2 - Escala de potencia gama reducida (de 0 a
15%), interior.
 - Escala de potencia gama completa (de 0
a 100%), exterior.
Position 4 - Cuentaminutos activo.
Position 5 - Visualizador y teclas contador de tiempo.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
4b
11
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
44

        
potencia.
      
completo y reducido).

        
foco de cocción.




        
potencia.
      
completo y reducido).

        
foco de cocción.




DOUBLE



completo y reducido).





ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
45

Los elementos calentadores eléctricos de este tipo
suministran el calor de cocción necesario a través
         
de cristal. Los elementos calentadores se encienden
y se apagan cíclicamente según el nivel de potencia
programado y visualizado en el cuadro de mandos.
Limitadores de temperatura
Cada elemento calentador radiante está provisto de un

cocción de cristal de las temperaturas muy altas. El
limitador funciona automáticamente poniendo en ciclo
el elemento.

Les éléments radiants multiples (doubles ou triples)
sont formés par deux ou trois éléments à ruban radiants
situés dans une même zone de cuisson. Il est possible
de choisir si l’on veut utiliser les éléments (plus petits)
de la zone interne principale ou les externes. Les
éléments internes sont toujours au travail quand un
élément externe est sélectionné.

El elemento calentador múltiple especial está formado
por dos elementos de cinta radiantes independientes
que se pueden conectar entre ellos activando los
      
disponer de una amplia zona de calentamiento.
Cuando el puente está activo, toda la zona trabaja
        
diferentes niveles de potencia en los tres elementos
que están conectados.

Todos los valores de regulación que se indican en
      
el elemento no tiene que haber sido calentado
previamente. Los valores indicados en la tabla son
      
factores:
Tipo y calidad del recipiente de cocción
Tipo, cantidad y temperatura de los alimentos
Elemento utilizado y preferencias personales.


REGULACIÓN

POTENCIA



Mantequilla o chocolate
para derretir
L.T. L.T. L.T.
Salsas delicadas, arroz,
cocer suavemente salsas
con mantequilla y con
yema de huevo
L.T. L.T. L.T.
Verduras cocidas
Caldo de pescado
Huevos al plato o
revueltos
Cereales cocidos,
pastas,
leche,
crepes,

Carnes hechas
lentamente
Verduras cocidas al vapor
Palomitas de maíz
Beicon
Carnes guisadas
Verduras salteadas
Salsas para pastas
(5) (5) (5)
Carnes braseadas
Carnes fritas
Pescado
Huevos
Alimentos salteados
Carne a la parrilla
Mantenimiento del hervor
(7) (7) (7)
Hervir agua para cocer
verduras o pastas
(9) (9) (9)
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
46
Modo de uso
ATENCIÓN
Este control táctil funciona según la tecnología del
sensor óptico de la luz.
Durante la primera conexión eléctrica o después
de un corte de energía, cualquier luz intensa que
  

Cuando se enciende la unidad, es necesario
asegurarse de que ninguna luz intensa llegue

que podría comprometer la calibración del sensor
de puesta en marcha e insensibilizar el control.
Cuando se conecta la placa al suministro eléctrico, todos
los indicadores y los dígitos luminosos se encienden,
indicando que el equipo está activado. Esta operación
       
apagan automáticamente. La placa de cocina está lista
para funcionar.

Si los mandos han sido bloqueados, ejercer una presión
       
está encendido, se apaga al cabo de unos segundos.
      
seleccionarse todos los focos.

si no se ejecuta acción alguna dentro de los 10 segundos
siguientes, el sistema se apaga.

      
seleccionar el foco deseado: la indicación SUPERFICIE
MUY CALIENTE (ref.3) se pone a parpadear en espera
de una acción por parte del usuario.
5b
5a
4
1
2
3

Tocar el indicador de termómetro para ajustar el
nivel de potencia (niveles disponibles: de 0 a 9): se
puede desplazar el dedo sobre la barra o bien tocar
directamente el valor deseado. Si el modelo de placa
de cocina no está provisto de indicador de termómetro.
El visualizador (ref.4) y el semicírculo (ref.6) muestran el
nivel de potencia actualizado en tiempo real.
Transcurrido un tiempo límite de 5 segundos, el valor
      

desaparece al cabo de algunos segundos más.

se agote el tiempo límite.

potencia, es decir la gama completa de potencia a
disposición del sistema de mando, de 0% a 100% (que
corresponde a un nivel 9).
El nivel 4 corresponde a un 15% de potencia disponible.
7
6
Figura. 7
     

Una vez que el foco de cocción ha sido seleccionado,


potencia como de costumbre.
8
9
Figura. 8
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
47
El sistema de mando utilizará sólo un 15% de la potencia
disponible, dividido en escalones de 0 a 9 para mayor
precisión.
Recordar que en esta modalidad especial, el nivel 9
corresponde exactamente al nivel 4 de la gama estándar.
Para restablecer la gama estándar sin apagar el foco,
seleccionar este último y tocar nuevamente la tecla
       
reducida.
Atención: el nivel sigue siendo el mismo, pero la
potencia aumenta.
Apagando el foco de cocción siguiendo las instrucciones
a continuación, se desactiva también el modo de
potencia reducida. Cuando se seleccione nuevamente
este foco, empezará a trabajar en el modo de potencia
estándar.

Para apagar un elemento calentador, tocar le tecla

Se pueden apagar simultáneamente todos los elementos


Seleccionar un foco de cocción doble tocando la
      
CALIENTE (ref.3) parpadea.

exterior de un foco doble. Esta operación es posible
mientras el led SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref. 3)
parpadea.
La indicación de activación de elemento doble (ref.5a)
se enciende cuando el elemento está activo, y se apaga
cuando el elemento está inactivo.

Seleccionar un foco de cocción múltiple tocando la
      
CALIENTE (ref.3) parpadea.
      
anillos externos de un foco triple.
El anillo intermedio solamente se activa si el elemento
interno está activo también.
Si los elementos interno e intermedio están activos,
también lo está el externo.
Si todos los elementos están activados, los anillos
externo e intermedio están inactivos. .
Estas operaciones son posibles mientras el led
SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref.3) todavía parpadea.
La indicación de activación de elemento intermedia
(ref.5a) se enciende cuando el elemento doble está
activo, y se apaga cuando el elemento doble está
inactivo.
La indicación de activación de elemento externo (ref.5b)
se enciende cuando el elemento triple está activo, y se
apaga cuando el elemento triple está inactivo.

Seleccionar uno de los dos focos de cocción
       
correspondiente, el led SUPERFICIE MUY CALIENTE
(ref.3) parpadea.

y ajustar todo el foco de cocción como una unidad que
forma un único bloque.
Esta operación es posible mientras el led SUPERFICIE
MUY CALIENTE (ref.3) todavía parpadea, antes o
después del ajuste del nivel de potencia.
Ajustar el nivel de potencia para el foco seleccionado
       
indican el mismo nivel de potencia y los dos leds de
ampliación (ref.1a, 1b) se encienden.
    
MUY CALIENTE (ref.3) parpadean y los dos leds
de ampliación (ref.6a, 6b) se encienden. Ajustar
        
simultáneamente en los dos visualizadores.
6a
6b
3
3
Figura. 9
        

pueden utilizar indistintamente para controlar la zona
puente. Todas las acciones tendrán el mismo efecto en
todo el foco de cocción.

ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
48
esté operativa. Hay que apagar previamente el foco:
entonces el puente se desactivará automáticamente.

Cada elemento posee un led indicador SUPERFICIE

de cocción está muy caliente.
El indicador se enciende cuando se activa el foco, y
permanece encendido hasta que el foco de cocción se
enfríe hasta una temperatura que garantice la seguridad

Cuando un indicador luminoso SUPERFICIE MUY
CALIENTE está encendido, hay que tener mucho
cuidado cuando se trabaja a proximidad de la placa de
cocina ya que todavía está muy caliente.

Después de seleccionar el elemento calentador, tocar la

antes o después del ajuste del nivel de potencia.
Suena una señal acústica, y el nivel de potencia
seleccionado y la letra P aparecen de forma alterna
en el visualizador. El semicírculo muestra el nivel de
potencia seleccionado.
El elemento calentador trabaja a plena potencia (nivel 9
encendido de forma permanente) durante 10 minutos. Al
término de estos 10 minutos, vuelve al nivel de potencia
seleccionado.
Esta opción está disponible en todos los focos de
cocción, tanto estándar como especiales (zonas
múltiples o puente).


Para activar y desactivar la función de bloqueo de las
teclas, ejercer una presión mantenida sobre la tecla

enciende y el teclado queda bloqueado. Por supuesto,

Cuando se pone en marcha el equipo, las teclas quedan
bloqueadas automáticamente.
Se puede activar la función de bloqueo tanto si los
elementos calentadores están en función como si no lo
están. La función de seguridad bloquea todas las teclas



Este dispositivo tiene la función de un cuentaminutos
pero no desactiva los elementos calentadores.
El contador de tiempo solamente está disponible en
algunos modelos. Se puede ajustar independientemente
del elemento calentador e incluso si no hay ningún foco
encendido. Si la placa de cocina no está encendida,
se puede activar tocando previamente la tecla general

visualizadores tienen que estar a “0”.
1
2
3
Figure. 10
         
de tiempo: el valor inicial empieza en “00” o en “45”
respectivamente en el visualizador del contador de
tiempo (ref.1). Mantener la tecla pulsada para que los
valores se incrementen/disminuyan más rápidamente.
El valor máximo es “99”.
El led del contador de tiempo (ref.2) indica cuando este
dispositivo está en servicio.
El punto que aparece en la esquina inferior derecha
del visualizador (ref. 3) parpadea cuando el contador

su valor. Transcurridos cinco segundos desde la
última presión, el nuevo valor es aceptado y el punto

valor ha sido aceptado.
Para anular el contador de tiempo, ejercer una presión

         
volver a poner rápidamente el valor a “00”.
En algunos modelos existe la posibilidad de asociar el
contador de tiempo a un foco de cocción.
Seleccionar el foco de cocción que se desea
cronometrar.
      
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
49
foco en cuestión parpadea.
• Ajustar el valor del contador de tiempo.
 
el valor es aceptado y arranca la cuenta atrás.
Si hay más de un contador de tiempo programado,
el visualizador muestra el valor más bajo, es decir el
tiempo que vencerá primero. Se ve parpadear el led
del contador de tiempo (ref.4) asociado al foco al que

     
luminoso del contador de tiempo (ref. 2) parpadea.
4
Figura. 11
Para comprobar el tiempo residual de una zona
       
en cuestión: el led luminoso del contador de tiempo
correspondiente parpadea, y el valor presente en
el visualizador del contador conmutará al nuevo
valor durante unos segundos. Al cabo de un plazo
temporizado, el valor del tiempo más corto aparece
nuevamente.
Para comprobar el valor del contador de tiempo
independiente cuando no está visualizado de forma

El indicador luminoso del contador de tiempo (ref. 4)
parpadea y el valor visualizado conmuta al contador de
tiempo independiente.
Cuando el tiempo del contador se acaba:
 
durante 1 minuto se repiten tres tonos cortos seguidos
de un silencio largo.
El indicador luminoso asociado al contador caducado
parpadea.
El valor “00” del contador de tiempo también
parpadea, esperando el reconocimiento del usuario
para detenerse.
          
      
tenga el tiempo residual más corto, o permanece
vacío si no hay otro contador de tiempo programado.

avisador acústico que llama la atención del usuario.
No tiene efecto alguno sobre los elementos
calentadores. Siempre habrá que apagar
manualmente el foco de cocción utilizando la tecla
[OFF] correspondiente.

Los leds SUPERFICIE MUY CALIENTE permanecen
encendidos, incluso después de la actividad de cocción,
todo el tiempo necesario para que la temperatura de la

Figura. 12
La duración del calor residual depende del nivel
de potencia que se había programado para el foco
correspondiente y del tiempo durante el cual el elemento
calentador ha estado en servicio.
Por ejemplo, un foco de cocción que ha trabajado más
de 5 minutos a plena potencia tardará media hora
      
de calor residuo se apague. En el nivel 1, tardará
aproximadamente 10 minutos.

El sistema de mando comprueba su propia temperatura
ambiente e interrumpe cualquier actividad en caso de
sobrecalentamiento de sus partes internas. Dejar enfriar
el aparato.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
50
Uso de la placa de cocción
ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR
PRIMERA VEZ
x Todos los productos se limpian en fábrica con
solventes que eliminan cualquier signo visible de
suciedad, aceite y grasa que haya podido fijarse
en la placa durante el proceso de producción.
x Retire el embalaje de la placa y la
documentación que haya sobre ella.
x Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla
por vez primera. Se recomienda efectuar una
limpieza exhaustiva con un limpiador específico.
No le llevará más de un minuto y dejará una
película protectora limpia y brillante sobre el
cristal antes de su primer uso.
x Las primeras veces que utilice la placa, podría
percibir un ligero olor: es perfectamente normal y
desaparecerá con el tiempo.
x Para obtener buenos resultados en la cocina,
deberá elegir los recipientes adecuados.
x La superficie de cocción conservará calor y
permanecerá caliente aproximadamente 20
minutos después de haber apagado los fuegos.
x La superficie vitrocerámica de la placa es muy
duradera y resistente a los impactos, pero se
puede romper si algún objeto cae sobre ella.
x No coloque papel de aluminio directamente
sobre el cristal; podría derretirse y dañar la
superficie de cristal.
x No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre
el fuego encendido. Podría dañar el recipiente, el
fuego o la placa de cocción.
x No cocine alimentos directamente sobre el
cristal.
x No deslice ningún recipiente sobre la superficie:
podría rayar el cristal
x No es recomendable utilizar sartenes o
recipientes de hierro fundido en esta placa de
cocción. El hierro fundido retiene el calor y podría
provocar daños en la placa.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
51
Recipientes
GENERAL
La elección del recipiente afecta directamente al
rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad).
Para lograr los mejores resultados, seleccione
sartenes con las siguientes características:
Base plana
Cuando una sartén se calienta, la base
debería apoyarse uniformemente sobre
la superficie de cocción, sin bailar.
Los recipientes ideales para cocinar
son los que tienen una base plana, una tapa que
encaja perfectamente y están fabricados con un
material de espesor medio o alto.
Si tiene un acabado irregular, podría rayar la placa
de cocción
Ajuste el diámetro de la sartén al fuego
La base del recipiente utilizado debería encajar con
el diámetro del fuego utilizado o cubrirlo
CARACTERÍSTICAS DE LOS
RECIPIENTES
Guía de materiales
x Aluminio: se calienta y enfría de forma rápida.
Sirve para freír, estofar y dorar. Puede dejar
marcas de metal en el cristal.
x Hierro fundido: se calienta y enfría de forma
rápida. No es un material recomendable. Retiene
demasiado el calor y podría dañar la placa de
cocción.
x Cobre, estaño: se calientan y enfrían de forma
rápida. Cocina gourmet, salsas con vino, platos a
base de huevo.
x Recipientes esmaltados: el resultado depende
de su base. Pero no es un material
recomendable: las imperfecciones del metal y el
esmalte podrían dañar la placa.
x Cerámica vidriada: se calienta y enfría muy
lentamente. No es un material recomendable.
Tarda demasiado en calentarse. Las
imperfecciones del acabado podrían rayar la
placa.
x Acero inoxidable: se calienta y enfría con
velocidad moderada. Para sopas, salsas y cocina
en general.
SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA
PREPARACIÓN DE CONSERVAS
Los recipientes que sobresalen del elemento no son
recomendables para la mayor parte de las
superficies de cocción. Sin embargo, cuando esté
preparando conservas al baño maría o con un
recipiente específico, puede utilizar diámetros
mayores. Esto es debido a que la temperatura de
ebullición del agua (incluso a presión) no es dañina
para la superficie de la placa que rodea el fuego.
pero no utilice ollas o recipientes de un diámetro
superior al del fuego para freír o hervir otros
alimentos.
La mayoría de los siropes y salsas (y el aceite para
freír) alcanzan temperaturas muy superiores a la del
agua en ebullición. Esas temperaturas podrían dañar
la superficie de la placa.
x Coloque el recipiente que vaya a utilizar para
preparar conservas en el centro del fuego. Si la
placa o su ubicación no le permiten centrar bien
el recipiente, utilice uno más pequeño para
obtener buenos resultados.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
52
x Debe utilizar recipientes con la base plana. No
utilice recipientes con bases irregulares (cosa
habitual en los recipientes cerámicos), porque no
tienen un contacto total con la superficie de la
placa y el agua tardará mucho tiempo en hervir.
x Cuando prepare conservas, utilice recetas de
fuentes de confianza. Puede obtener recetas e
instrucciones del fabricante del recipiente que
utilice para las conservas (como Ball and Kerr) y
del Departamento de Agricultura y de Servicios
para el Consumidor de los Estados Unidos.
x Recuerde que el enlatado de conservas es un
proceso que genera grandes cantidades de
vapor.
Preste atención para evitar quemaduras.
ATENCIÓN
Safe canning requires that harmful micro organisms
En el proceso de enlatado de conservas es
necesario eliminar microorganismos nocivos y sellar
las conservas de forma segura. Cuando esté
preparando conservas debe mantener un hervor del
agua suave y constante durante un cierto período de
tiempo. Cuando utilice un recipiente específico a
presión, deberá mantener esa presión durante el
tiempo indicado.
Una vez haya seleccionado la potencia deseada, es
importante que se asegure de que el hervor del agua
o la presión se mantienen durante el tiempo indicado
en la receta.
Si el recipiente que utiliza para preparar las
conservas no tiene una base plana, no podrá estar
seguro de que ha llevado a cabo el procedimiento de
la forma correcta.
Sartenes especiales
Puede utilizar planchas, ollas a presión y woks
(siempre que tengan la base plana).
ATENCIÓN
No coloque alimentos envueltos en papel de aluminio
directamente sobre la placa de cocción: el papel de
aluminio podría derretirse y causar daños
permanentes en el cristal.
ATENCIÓN
El plástico, el papel y la tela pueden derretirse o
quemarse si entran en contacto con una superficie
caliente. No permita que esos materiales entren en
contacto con el cristal cuando esté caliente.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
53
Limpieza de la Placa de Cocción
ATENCIÓN
Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está
apagada y de que su superficie está fría.
Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto
específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así
creará una película protectora que facilitará la
limpieza de salpicaduras de agua o alimentos. Si la
superficie de la placa está caliente, el producto de
limpieza será menos efectivo.
Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño
limpio y aplique el producto para eliminar polvo o
marcas de metal que hayan podido aparecer en la
placa desde su último uso.
CONTORNO
(Modelos de acero inoxidable)
Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza
intensiva, utilice BonAmi
®
o Soft Scrub
®
(nunca lejía).
Frote con una esponja o un paño húmedos y con
jabón. Aclare y seque.
TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA
Limpie la superficie en frío excepto en los casos
siguientes.
Las salpicaduras de
azúcar, siropes,
productos a base de
tomate y leche deben
retirarse de
inmediato con el
rascador.
Limpieza diaria
Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo.
Utilice vinagre blanco si quedan manchas.
Aclare y seque.
Aplique una pequeña cantidad de un producto de
limpieza específico. Cuando esté seco, saque brillo a
la superficie con un paño limpio,
ATENCIÓN
No utilice ningún tipo de detergente mientras la
superficie esté caliente: utilice únicamente el
rascador. Cuando los limpiadores se calientan,
pueden emitir vapores nocivos para su salud. Y
también pueden dañar la superficie de la placa.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
RECOMENDADOS
x Crema limpiadora para placas
Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un
paño o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele
brillo con un paño seco.
x BonAmi
®
Aclarar y secar.
x Soft Scrub
®
(sin lejía)
Aclarar y secar.
x White Vinegar
Aclarar y secar.
x Rascador
Incluido en el embalaje.
Nota: Los productos recomendados son orientativos,
no se recogen en este manual por motivos
publicitarios.
EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS
x Limpiadores para cristal con amoníaco o
blanqueadores con cloro
Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa
de forma permanente.
x Detergentes cáusticos
Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de
la placa.
x Detergentes abrasivos y estropajos
Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch
Brite
®
pueden rayar la superficie o dejar marcas de
metal.
x Detergentes en polvo con blanqueadores con
cloro
Pueden dejar manchas permanentes en la placa.
x Detergentes inflamables
Como el líquido para encendedores o WD-40.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
54
Solución de Problemas
Problema Causa Posible solución
La placa no funciona
La placa no está conectada a una red
eléctrica adecuada
El fusible o el diferencial han saltado.
La placa no está conectada a la red.
Llame a un electricista para que
compruebe si la placa está conectada al
voltaje apropiado. Llame a un electricista
para que sustituya el fusible o el
diferencial.
Llame a un electricista para que analice
la red eléctrica.
Los fuegos no se calientan como
deberían.
La placa está conectada a un voltaje
de 120 voltios
La conexión de alimentación está mal
ajustada.
No está utilizando recipientes
adecuados.
Llame a un electricista para que conecte
la placa al voltaje adecuado.
Llame a un electricista para que ajuste
las conexiones de la caja de empalme
Utilice los recipientes adecuados
(encontrará indicaciones en este
manual).
Los elementos radiantes se
apagan incluso cuando están
configurados a la máxima
potencia.
El limitador de temperatura del
elemento radiante apaga
temporalmente el elemento para
impedir que supere la temperatura
máxima.
Es normal, especialmente cuando el
elemento se calienta rápidamente. El
elemento volverá a encenderse cuando
se haya enfriado lo suficiente.
La superficie vitrocerámica es
transparente o aparece de color
rojo.
Bajo una luz fuerte y directa se puede
ver a través del cristal. El color rojo
también es efecto de una luz fuerte.
Son características normales de las
placas de vitrocerámica negras.
La placa está bloqueada. Desbloquee la placa.
Tecla de bloqueo bloqueada
tras la primera conexión o
control táctil insensible.
Durante la primera conexión eléctrica
o después de un corte de energía,
cualquier luz intensa que llegue


funcionamiento del control táctil.
Cuando se enciende la unidad, es
necesario asegurarse de que ninguna
luz intensa llegue directamente hasta

podría comprometer la calibración
del sensor de puesta en marcha e
insensibilizar el control.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
55
Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica, lea la sección “Solución de
problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada.
Si no encuentra la solución a su problema en esta
sección, siga las instrucciones que encontrará más
abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga
a mano los siguientes datos: fecha de compra,
referencia completa del modelo y número de serie de
su placa de cocción. Esa información nos ayudará a
atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre
servicio autorizado o refacciones, ver el pàrrafo
"GARANTÍA para electrodomésticos".
A la base de la placa de cocción se puede ver la
etiqueta con el número de serie del producto. Ahora
es un buen momento para anotar esta información
en el espacio proporcionado abajo. Guarde su
factura para validar la garantía.
Número del Modelo _________________
Número de Serie ___________________
Fecha de instalación y ocupación
________________

El dispositivo de mando cuenta con un sistema de detección de errores que actúa principalmente comprobando la
funcionalidad de la electrónica (funcionalidad del teclado, condiciones de iluminación ambiente, comunicación entre
los dos cuadros y temperatura de trabajo del sistema de mando).
Tan pronto como detecta un fallo, el sistema apaga todos los elementos calentadores y visualiza un código de error

siguiente:
FA, FC
Error tecla
FE, Ft
Fallo del detector de temperatura
Fc
Temperatura excesiva.
Fr
Error relé
FH
Error sistema de mando (EEPROM)
FJ
Error tecla
F0
Error software
FL
Error teclado (iluminación ambiente)
FU
Error tecla
Fd
Error test indicador luminoso On/Off
Fb
Error teclado
F5
Error de comunicación

“FA,FC,FJ,FL,FU,Fb” En caso de error del teclado o de las teclas, comprobar que no hay encima de los

persiste, contactar con el servicio de posventa.
Si aparecen otros errores del sistema de mando, poner el equipo fuera de tensión y volver a encenderlo. Si el
problema persiste, contactar con el servicio de posventa.
ESPAÑOL
Manual de uso & Mantenimiento
56


La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra, todas las piezas
y el trabajo que se realice para la reparación y el reemplazamiento de todas las piezas del producto utilizadas en un contexto



1. Ponerse en contacto con el servicio autorizado Fulgor-Milano.
a. Para toda América del Norte : on line en la dirección http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w en la dirección de
correo electrónico [email protected] o bien en el número de teléfono gratuito 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el número de modelo y el número de serie del producto.
3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación antes de que el Producto o cualquier parte del Producto hayan sido


Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica únicamente
al comprador original y no se puede transferir. Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título de la garantía deben
efectuarse en un servicio de asistencia autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de este último. Los servicios se deben
realizar en las horas de trabajo habituales de cada región. La presente garantía se aplica únicamente a los productos comprados en un

uso comercial o instalación en una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía cubre las actividades realizadas en el

de Fulgor Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan
excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros) desde
la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de fallos derivados
de negligencia, del transporte y de la entrega, tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento, instalación, revisión o
reparación o instalación impropia, lo que comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y la nueva instalación impropia
de un componente del producto cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes para hacer que pueda pasar por una
puerta) antes o durante la entrega/instalación del producto. Las intervenciones descritas anteriormente son las únicas que suministra
Fulgor Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley.
Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el mobiliario y
los materiales de construcción o de acabado, especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano declina toda responsabilidad
por cualquier daño consiguiente o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de otras garantías explícitas, implícitas u

del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra o cualquier documento equivalente que indique el nombre del vendedor,

nuevo incluido en la compra de una nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer habitante de los locales en los que
se encuentre el producto Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de toma de posesión de la residencia (se requiere

el distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los elementos descritos en la nota 1 a continuación. Esta garantía no es
válida nada más que si la diferencia entre la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es inferior a un año. Un producto
que ha permanecido en stock durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock B/Modelo destinado a la exposición de
Fulgor Milano. Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o,
a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano se reserva el
derecho de revisar en cualquier momento la presente garantía.
Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión dirigida a


1

limitada de 30 días por los defectos estéticos a la salida de la fábrica.
*Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la garantía del producto.
Fulgor Milano

1-855-4-fulgor (855-438-5467)
Notas
Notas
09FL5102 - 10-15
Notas
09FL5102 - 06-16

Transcripción de documentos

w Use & Care Manual Manuel d’utilisation et d’entretien Manual de uso & Mantenimiento F6RT24** F6RT30** F6RT36** Use & Care Manual ENGLISH Table of Contents Page Pay attention to these symbols present in this manual: WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION .......... 3 Safety Instructions ................................................... 4 COOKTOP SAFETY .................................................. 4 PERSONAL SAFETY ................................................. 5   WARNING x     Touch Control details (Full options) ....................... 7 x Touch Control Characteristics for every model ..... 8 This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. You can be killed or seriously injured if you don't follow these instructions. Element and Control Setting ................................... 9 Radiant Elements ....................................................... 9 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Multiple Radiant Elements .......................................... 9 Bridge Radiant Element ............................................. 9 Setting Recommended Use ....................................... 9 CONTROL INSTRUCTIONS FOR USE ................... 10 WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION Switching the control on ........................................... 10 Elements setting ....................................................... 10 Using the Low Power Scale ...................................... 10 Switching an element off ........................................... 11 Dual element activation ............................................ 11 Triple element activation ........................................... 11 WARNING x Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency. x The models may be powered at 240V or 208V. Bridge element activation ......................................... 11 Hot surface indicator light ......................................... 11 Fast Boil (Booster) function ...................................... 11 Key Lock function ..................................................... 12 Setting the timer ....................................................... 12 Rest Heat ................................................................. 13 CAUTION x Always disconnect the electrical plug from the wall receptacle before servicing this unit. x For personal safety, this appliance must be properly grounded. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord plug. Features ................................................................... 13 Electric Cooktop Operation ................................... 14 BEFORE USING THE COOKTOP FOR THE FIRST TIME ........................................................................ 14 Cookware ................................................................ 15 GENERAL ................................................................ 15 COOKWARE CHARACTERISTICS ......................... 15 OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN CANNING .. .................................................................................. 15 Cleaning the Cooktop ............................................ 17 Troubleshooting ..................................................... 18 Failures declarations ................................................ 19 Assistance or Service ............................................ 19 FULGOR WARRANTY for Home Appliances ....... 20 3 Use & Care Manual ENGLISH IMPORTANT Safety Instructions Please read all instructions before using this appliance. COOKTOP SAFETY WARNING Proper Installation x Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. Never Use Your Appliance for Warming or Heating the Room Do Not Leave Children Alone x Children should not be left alone or unattended in area where appliance is in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance. Wear Proper Apparel x Loose-fitting or hanging garments should never be worn while using the appliance. User Servicing x Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be referred to a qualified technician. Storage in or on Appliance x Flammable materials should not be stored in an oven or near surface units. Do Not Use Water on Grease Fires x Smother fire or flame or use dry chemical or foam-type extinguisher. Use Only Dry Potholders x Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth. Use Proper Pan Size x This appliance is equipped with one or more surface units of different size. Select utensils having flat bottoms large enough to cover the surface unit heating element. The use of undersized utensils will expose a portion of the heating element to direct contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to burner will also improve efficiency. Never Leave Surface Units Unattended at High Heat Settings x Boil over causes smoking and greasy spillovers that may ignite. Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in Place x Absence of these pans or bowls during cooking may subject wiring or components underneath to damage. 4 Protective Liners x Do not use aluminum foil to line surface unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the manual. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock, or fire. Glazed Cooking Utensils x Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for range-top service without breaking due to the sudden change in temperature. Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend Over Adjacent Surface Units x To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units. Do Not Soak Removable Heating Elements x Heating elements should never be immersed in water. Do Not Cook on Broken Cook-Top x If cook-top should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately. Clean Cook-Top With Caution x If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. Use & Care Manual ENGLISH PERSONAL SAFETY WARNING To reduce the risk of injury to persons, in the event of a grease fire, observe the following: x Grease is flammable and should be handled carefully. x Do not use water on grease fires. x Never pick up a flaming pan. Smother sheet or flat tray. x Flaming grease outside of utensil can be extinguished with baking soda or, if available, a multipurpose dry chemical or foam type extinguisher. x Let fat cool before attempting to handle it. x Wipe up spill over immediately. x If you are "flaming" liquors or other spirits under an exhaust, turn the fan off. The draft could cause the flames to spread out of control. x Never leave the surface area unattended at high heat setting. Boil over cause smoking and greasy spill over, which may ignite. CAUTION Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a hot Surface. Do not allow pans to boil dry. x Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department. x Always have a working smoke detector near the kitchen. x Leave the hood ventilator on when flambéing food only if there is smoke without flames. Use an extinguisher only if x You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. x The fire is small and contained in the area where it started. x The fire department is being called. x You can fight the fire with your back to an exit. x Never use water on cooking fires. x In the event that personal clothing catches fire, drop and roll immediately to extinguish flames. WARNING To reduce the risk of burn injuries during cooktop use, observe the following: x Never use the cooktop to warm or heat a room. x Children or pets should not be left alone or unattended in an area where appliances are in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance. CAUTION Do not store items of interest to children in cabinets above a range or on the backguard of a range; children climbing on the range to reach items could be seriously injured. When using the cooktop x Do not touch surface units or areas near units. Surface areas may become hot enough to cause burns. Surface elements may be hot even though they are dark in color. During and after use, do not touch or let flammable materials contact heating elements until they have had time to cool. When using the cooktop installed over oven x Do not touch heating elements or interior surfaces of oven. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns – among these surfaces are (identification of surfaces – for example, oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors). x To minimize the possibility of burns, ignition of flammable materials and spillage, the handle of a container should be turned toward the center of the cooktop without extending over any nearby surface units. x Use only certain types of glass, heatproof glass ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils that are suitable for cooktop use 5 Use & Care Manual ENGLISH   24” Models !"' 3 2 1 DOUBLE 4 !' 5 4 2b 2 6 1 !  *"+ *"#+$ Position 1 - 1200W 6” single circuit element Position 2 - 1800W 7” single circuit element Position 2b - 800W bridge element between 2 and 3   ! - 1800W 7” single circuit element Position 4 - 2500W/1600W/800W 9”/7”/5” triple circuit element Position 5 - 1800W 7” single circuit element    - touch control 6 4 3   !" !"#$ Position 1 - 1200W 5,5” single circuit element Position 2 - 2200W/800W 8”/5” double circuit element   !%1800W 7” single circuit element Position 4 - touch control 3    2 5 1 !"  " "#$ Position 1 - 1200W 6” single circuit element Position 2 - 1200W 6” single circuit element   ! - 2500W/1600W/800W 9”/7”/5” triple circuit element Position 4 - 2200W/800W 8”/5” double circuit element Position 5 - touch control Use & Care Manual ENGLISH      6 12 5 7 4b 4 8 3 11 2 9 1 10 13 Figure. 2 Position 1 - Main ON/OFF cooktop key. Position 2 - Command lock key - child proof.   ! - Commands lock indicator. Position 4 - ON/OFF keys and power level display, for front left cooking zone. Position 4b - Bridge element enabled indication. Position 5 - ON/OFF keys and power level display, for rear left cooking zone.    - ON/OFF keys and power level display, for central triple cooking zone. 6 2 Position 7 - ON/OFF keys and power level display, for rear right cooking zone. Position 8 - ON/OFF keys and power level display, for front right cooking zone. Position 9 - Special functions keys. Position 10 - Extension keys to enable bridge or dual/ triple zones. Position 11 - “Peacock Tail” for dual range power level. Position 12 - Timer.   ! - Slide bar for power level setting. 5 4 3 2 3 4 5 1 1 ,/ ! Figure. 4 Position 1 - OFF key for the related zone. Position 2 - ON/SELECTION key for the related zone.   ! - HOT indication (zone active or residual heat). Position 4 - Power level display. Position 5 - Extension enabled (dual/triple circuit, bridge).    - Active timer on the related. Position 1 - Slide Bar to set the power level. Position 2 - Low range power scale (0 to 15%), internal.   ! - Full range power scale (0 to 100%), external. Position 4 - Egg Timer (minute minder) active. Position 5 - Timer display and keys. 7 Use & Care Manual ENGLISH                       !   "#  $ &   '#   *    +:$ '#  ; <+=<'" <>?'" !  *"+ *"#+$               !   "#  @ &   '#   *    +:@ '#  ; <+=<'" <>?'" !"  " "#$ DOUBLE J   QXZ=Q[Z'"          !   "#   *    +:\ '#  ; <+=<'" <>?'"   !" !"#$ 8 Use & Care Manual ENGLISH      "  !   Multiple heating elements (dual or triple) consist in two or three radiant ribbon elements within the same heating area. Either the small (main inner element) or the outer ones may be selected for use. The inner elements always work when an outer one is selected. !   A special multiple heating element consist in two independent radiant ribbon elements which can be connected enabling a bridge element in order to have a large heating area. When the bridge is enabled, the whole area work as a single unit, it’s not possible anymore to set different power levels on the three elements connected. "  ! # All the settings described in the following table are recommended, provided that the element has not been preheated before. The values in the table represent indicative settings, given that the actual values may depend on: • Type and quality of the pan. • Type, quantity and temperature of the food. • Element used and individual preferences. !   6:3;3*3; SETTING !"     3666+  This kind of electric heating elements use a ribbon wire located under the glass surface to provide the heat for cooking. The heating elements will cycle on and off, depending on the power level set and displayed by the control. Temperature limiters Each radiant heater has its own temperature limiter to protect the glass cooking surface from extremely high temperatures. The limiter will operate automatically by cycling the element. Melting butter, chocolate. L.T. L.T. L.T. Delicate sauce, rice, simmering sauces with butter and egg yolk L.T. L.T. L.T. Cooking vegetables, Fish broths, Fried or Scrambled eggs, Finishing cereals, pasta, milk, pancakes, pudding, Simmering meats, Steaming vegetables, Pop corn, Bacon, Stewing meet soup, Sautéed vegetables, Spaghetti sauces. (5) (5) (5) Braising meet, Pan frying meet, Fish, Eggs, Stir frying, Quickly brown or sear meats Hold rapid boil (7) (7) (7) Boiling water for vegetables, pasta (9) (9) (9) 9 Use & Care Manual ENGLISH $%$&%"#$%"$#" WARNING This touch control works using optical light sensing _  " `_ j      "  after a power failure, any direct strong light over the sensor area may affect the touch control functionality. When powering on the unit make sure that no strong light is shining direct over the touch control zone, it can compromise the start-up sensor calibration resulting in an unresponsive touch control. The display (ref.4) and the “Peacock Tail” (ref.6) show the power level, updated in real time. After a 5 seconds time-out the value is accepted, the ~< ‚>!    \   | _   steady. The “Peacock Tail” disappears after some seconds more.  _Q<+Z'"  j _   expires. _X  The following picture represents the Full Power Scale whereas the control uses all the available power range, from 0% up to the 100% corresponding to level 9. Level 4 corresponds to 15% of the available power. When the cooktop is connected to the electrical voltage supply all lights and digits turn on to indicate a proper activation. This operation will be completed after few seconds, the control turns off automatically. Now the cooktop is ready for operations. "'  !  6  ! "_ _Q<>?Z'" _   are locked (see that the lock led is on and turns off after a few seconds).  _ _   Q<+=<Z '"       '  _ single zone available for selection. All the displays show power level “0”, if no actions are performed the control shuts down again after about 10 seconds. 7    !  __  Q<+Z'"  {   _ desired zone: the HOT SURFACE (ref.3) indication  | _&     5a 4 5b 2 3 Figure. 7 # ! &' ' "  Once a cooking zone has been selected, touch the Q<` !;JZ '"   ƒ        _   Power Scale (ref.9) then set the power level in the usual way. 9 1 ,/  Touch the slide bar to set the power level (levels 0 to }    &   _ j       " touching the desired value. If your cooktop model has no slide bar. 10 8 Figure. 8 Use & Care Manual ENGLISH The control uses only the 15% of the available power, divided in 0 to 9 steps with a better accuracy. Keep in mind that power level 9 in this special mode correspond exactly to level 4 in the standard range. _#   __Q<`!;JZ'"   in order to disable the Low Power Scale and restore the standard one, without switching off the zone. Pay attention: the level remains the same but the power increases. Switching off a cooking zone as described below disables the Low Power mode. When the zone will be selected again it will start to work in the standard power mode. "'  !    _ _   Q<Z '"   „         heating element. You may turn off all active elements at the same time by  __ Q<+=<Z'" (      element is disabled. !     Select one of the two single heating areas belonging   _   _ _   Q<+Z '"& _ ~< ‚>!  \  | _  __Q* †!Z'"    _  element and set the whole cooking area as a single unit. This operation is possible until the HOT SURFACE led   \| _&     _   level: • Set the power level on the selected zone then touch _ Q* †!Z '"‡ _ _  "  _  _ same power level and both extension lights (ref.1a, 1b) turns on. ˆ  _ _ Q* †!Z '"& _ ~< ‚>!    \    | _  _ ‰  _ (ref.6a, 6b) turns on. Set the power level that will be immediately and simultaneously displayed on both displays.    _    __  Q<+Z '"&_~<‚>!  \  | _ 6b  __Q<*!Z'"    = _ outer ring of a double zone. This operation is possible __~<‚>!  \| _ 6a The dual element enabling indication (ref.5a) is on when the element is enabled, is off when the element is disabled. 3       3  _    __  Q<+Z '"&_~<‚>!  \  | _  __Q J!Z'"    outer rings of a triple zone: = _ • If only the inner element is enabled, the intermediate ring is enabled too. • If the inner and the intermediate elements are enabled, the outer ring is enabled too. • If all the elements are enabled, the outer and the intermediate rings are disabled. These operations are possible until the HOT SURFACE   \| _ The intermediate element enabling indication (ref.5a) is on when the double element is enabled, is off when the double element is disabled. The outer element enabling indication (ref.5b) is on when the triple element is enabled, is off when the triple Figure. 9 < _   j    & _ Q<+Z  Q<Z '"  _    #       used indifferently to control the bridge area. All actions will have the same effect on the whole cooking area. _   j         _  active. It’s always necessary to switch the area off: the bridge will be disabled automatically. )      ! Each element has a HOT SURFACE indicator light (ref.3) to show when the cooking area is hot. This indication turns on when the zone is activated and remains ON until the cooking area has cooled down to Š   _‹    ‰ "„$Œ: 11 Use & Care Manual ENGLISH If a hot surface light is ON use caution when working around the cooktop as it is still hot.          Once a heating element has been selected, touch the Q‚*< Z'"  = _  &   or after setting the power level. A beep sounds and the heater display shows the selected power level and a “P” alternatively. The “Peacock Tail” shows the selected power level. The heater works at full power (level 9, always on) for 10 minutes. After these 10 minutes the heater returns to the selected power level. This option is available for all the cooking zones, both standard, both special ones (multiple zones or bridge).  _QXZ Q[Z'" _ _   starts from “00” or “45” respectively on the timer display (ref.1). Hold the key in order to fasten the increase/ decrease speed. The maximum value is “99”. The timer led (ref.2) indicates whether the timer is running. The dot in the lower right corner of the display (ref.3) is | ___ _      change its value. After 5 seconds since the last touch the new value is accepted and the dot disappears. ‚   j  _  _       correctly.   _ &_ QXZ'"_      ŠŒŒ‹   _ _ QXZ  Q[Z   "  order to reset the value to “00” rapidly. In some models the timer can be set in relation with a cooking zone: *&+   The key lock function is activated or deactivated holding _Q<>?Z'" { _ '    &_'"  '<   &_Q<>?Z'" itself is always enabled. The keys are automatically locked at start-up. The locking function can be activated regardless of the heaters condition (working or not). The key lock function  ' _'" _Q<Z ‚ _  Q<+=<Z'"    _    "  !   • Select the cooking zone you want to time. ˆ  _ QXZ  Q[Z& _        _ #   | _ • Set the timer value. • The timer led gets steady, the value is accepted and the countdown begins. If more than one timer is set, the display shows the   &_ _ ‰ j _  (ref.4) related to the zone which the displayed value is    &| _ _ "      _ &_   {| _ It works as a minute minder and it doesn’t stop any heating element. 4 The timer is available in some models only. It can be set independently from the heating element, even if there aren’t any working zones. If the cooktop is not working,  _ j  _   Q<+=<Z '"      X " mode, with all displays showing “0”. 1 2 Figure. 11 To check the remaining time for any one of the timed # &  _ _ Q<+Z '"     _ #  _      | _ _  on the timer display will switch for some seconds to the new value. After a time-out, it will switch back to the shortest one. 3 Figure. 10 12 To check the independent timer value when it’s not  "____  "& _QXZ Q[Z_  #  _   @| _  the displayed value switches to the independent timer. Use & Care Manual ENGLISH When the timer value elapses: • An end of activity beep sequence sounds: three short beeps followed by a long interval are repeated for 1 minute. ˆ _     _  | _ ˆ _  ŠŒŒ‹| _     | _     j    ˆ  _ QXZ  Q[Z     _ ‰   & _ display switches to the next shortest timer or gets blank if there aren’t any other timer set. WARNING: the timer is only intended as an acoustic advisor that recalls the attention of the user. Timers have no effect on the heating elements. The cooking zone must always be stopped manually by touching the related [OFF] key. Rest Heat The HOT SURFACE indicators remain on even after the end of the cooking activity, just the necessary time to let the surface cool down below a safety value. Figure. 12 The residual heat time depends on the power level that was set on the cooking zone and the time the heating element has been working for. For example, a cooking zone that has been working for more than 5 minutes at full power will take half an hour to cool down before the Residual Heat indication fades away. At level 1 it will take about 10 minutes. Features The control is checking its own ambient temperature and stops any activity in case of overheating of inner parts. Let the appliance cool down. 13 Use & Care Manual ENGLISH Electric Cooktop Operation BEFORE USING THE COOKTOP FOR THE FIRST TIME x x x x x 14 All products are wiped clean with solvents at the factory to remove any visible signs of dirt, oil, and grease which may have remained from the manufacturing process. If present, remove all packing and literature from the cooktop surface. Clean your glass top before the first time you use it. A thorough cleaning with a glass top cleaner is recommended. It only takes a minute and puts a clean, shiny coating on the glass top before its initial use. There may be a slight odour during the first several uses: this is normal and will disappear. Optimum cooking result depends on the proper cookware being selected and used. x x x x x x x The cooking surface will hold the heat and remain hot over 20 minutes after the elements have been turned off. The glass ceramic cooking surface is a durable material resistant to impact but not unbreakable if a pan or other object is dropped on it. Do not use aluminum foil directly on the glass; it will melt and damage the glass surface. Do nor allow pans to boil dry. This can damage the pan, element and /or cooktop. Never cook food directly on the glass. Do not slide cookware across cooking surface it may scratch the glass Using cast iron cookware on the glass cooktop Is not recommended. Cast iron retains heat and may result in cooktop damage. Use & Care Manual ENGLISH Cookware GENERAL COOKWARE CHARACTERISTICS The choice of pan directly affects the cooking performance (speed and uniformity) for best result select pans with the following features. Cooking Utensil Guidelines x Flat base When a pan is hot, the base (pan bottom)should rest evenly on the surface without wobbling (rocking). Ideal cookware should have a flat bottom, straight side, a well fitting lid and the material should be of medium to heavy thickness. Rough finishes may scratch the cooktop. x x x Match Pan Diameter to radiant element The base of the pan should cover or match the diameter of the element being used. x x Aluminium: heats and cools quickly frying, braising, roasting. May leave metal markings on glass. Cast Iron: heats and cools quickly Not recommended. Retains excessive heat and may damage cooktop. Copper: tin heats and cools quickly gourmet. cooking, lined wine sauces, egg dishes. Enamel ware: response depends on base Not recommended, metal Imperfections in enamel may scratch cooktop. Glass Ceramic: heats and cools slowly not recommended. Heats too slowly. Imperfections in enamel may scratch cooktop. Stainless Steel: heats and cools at moderate soups, sauces, rate vegetables, general cooking. OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN CANNING Pots that extend beyond 1 of the surface unit's circle are not recommended for most surface cooking. However, when canning with water-bath or pressure canner, larger-diameter pots may be used. This is because boiling water temperatures (even under pressure) are not harmful to the cooktop surfaces surrounding the surface units. However, do not use large diameter canners or other large-diameter pots for frying or boiling foods other than water. Most syrup or sauce mixtures, and all types of frying, cook at temperatures much higher than boiling water. Such temperatures could eventually harm the glass cooktop surfaces. Be sure the canner fits over: x the center of the surface unit. If your cooktop or its location does not allow the canner to be centered on the surface unit, use smaller diameter pots for good canning results. x Flat-bottomed canners must be used. Do not use canners with flanged or rippled bottoms (often found in enamelware) because they don't make enough contact with the surface units and take a long time to boil water. 15 Use & Care Manual ENGLISH x When canning, use recipes and procedures from reputable sources. Reliable recipes and procedures are available from the manufacturer of your canner; manufacturers of glass jars for canning, such as Ball and Kerr brand; and the United States Department of Agriculture Extension Service. x Remember that canning is a process that generates large amounts of steam. To avoid burns from steam or heat, be careful when canning. CAUTION Safe canning requires that harmful micro organisms are destroyed and that the jars are sealed completely. When canning foods in a water-bath canner, a gentle but steady boil must be maintained for the required time. When canning foods in a pressure canner, the pressure must be maintained for the required time. After you have adjusted the controls, it is very important to make sure the prescribed boil or pressure levels are maintained for the required time. 16 Since you must make sure to process the canning jars for the prescribed time, with no interruption in processing time, do not can on any cooktop surface unit if your canner is not flat. Special pans Special pans, such as griddles, roasters, pressure cookers, woks, water (Use only a flat-bottom wok). CAUTION Food packaged in aluminum foil should not be placed directly on the glass ceramic surface for cooking; aluminum foil can melt and cause permanent damage. CAUTION Plastic, paper, and cloth can melt or burn when in contact with a hot surface. Do not let these items come in contact with the hot glass. Use & Care Manual ENGLISH Cleaning the Cooktop CAUTION Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the cooktop. Apply a small amount of cooktop cleaning specific ceramic crème on a daily basis. this provides a protective film that makes it easy to remove water spots or food spatters. The temperature of the cooking surface reduces the protective qualities of this cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and apply cooktop cleaning crème before each use to remove dust or metal marks that can occur on the counter level surface between uses. USE DAILY Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white vinegar if smudge remains; rinse. Apply a small amount of the Cooktop Cleaning Crème. When dry, buff surface with a clean paper towel or cloth. CAUTION Do not use any kind of cleaner on the glass while the surface is hot; use only the razor blade scraper. The resulting fumes can be hazardous to your health. Heating the cleaner can chemically attack and damage the surface. FRAME RECOMMENDED CLEANERS (Stainless steel models) Always wipe with the grain when cleaning. For moderate/ heavy soil, use BonAmi® or Soft Scrub® (no bleach). Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry. x Cooktop Cleaning Crème: Use only a small amount; apply to a clean paper towel or cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry towel. x BonAmi®: Rinse and dry. x Soft Scrub® (without bleach): Rinse and dry. x White Vinegar: Rinse and dry. x Razor blade scraper Packaged with cooktop. DAILY CLEANING TECHNIQUES Clean the surface when it is completely cool with the following exception. Remove these soils immediately with the razor blade scraper: Note: The recommended cleaners indicate a type of cleaner and do not constitute an endorsement. x Dry Sugar AVOID THESE CLEANERS x Sugar Syrup x x Tomato Products x Milk Glass cleaners which contain ammoniac or chlorine bleach These ingredients may permanently etch or stain the cooktop. x Caustic Cleaners Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop surface. x Abrasive Cleaners Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite® can scratch and / or leave metal marks. Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the surface. x Powdery cleaners Containing chlorine bleach can permanently stain the cooktop. x Flammable cleaners Such as lighter fluid or WD-40. 17 Use & Care Manual ENGLISH Troubleshooting Problem Cause Cooktop not connected to proper electrical circuit. Fuse is blown or circuit breaker is tripped. Nothing works Heating elements do not heat properly Possible Remedy Have electrician verify that the proper rated cooktop voltage is being supplied to the cooktop. Have electrician replace fuse or reset circuit breaker. No electricity to the cooktop. Have electrician check your power supply. Cooktop is in lockout mode. Unlock cooktop. Cooktop is connected to 120 volt power supply. Have electrician connect cooktop to the proper rate cooktop voltage. Power supply connection is loose. Have electrician tighten the connections at the junction box. Improper cookware is being used. Select proper cookware as outlined in the Cooktop Operation section of this manual. Heating element temperature limiters are Heating elements cycle off temporarily shutting off the elements due even when elements are to exceeding the maximum allowable turned to their highest settings temperature. This is a normal operating condition, especially during rapid heat-up operations. The element will cycle back on automatically after it has cooled sufficiently. Under direct or bright lighting, you will These are normal properties of black Glass ceramic surface is see- sometimes be able to see through the ceramic glass panels. through or appears to be red glass and into the chassis due to its in color. transparent quality. You may also notice a red tint under these conditions  '?"  '  j  connecting or unresponsive touch control. 18 `_j    "  after a power failure, any direct strong light over the sensor area may affect the touch control functionality. When powering on the unit make sure that no strong light is shining direct over the touch control zone, it can compromise the start-up sensor calibration resulting in an unresponsive touch control. Use & Care Manual ENGLISH      The control is managing an error detection system, mainly the checking the functionality of the electronics itself (keyboard functionality, ambient light conditions, communication between the two boards and the working temperature of the control). As soon as a failure is detected, the control stops all the heating elements and declares the error code, showing on the proper display “F” and a second letter alternatively in order to identify the fault cause (see the table below). FA, FC Key Error FE, Ft Temperature sensor failure Fc Over temperature Fr Relay Error FH Control error (EEPROM) FJ Key Error F0 Software Error FL Keyboard Error (Ambient Light) FU Key Error Fd Led On/Off Test Error Fb Keyboard Error F5 Communication Error “Fc” Allow the cooktop cool down. =>?>@>;>J>K'  QVXK  VX  >K/  Z  K\ >  ^/    , the commands. Try to remove the power and the restore it. If the problem persist call service. In case of other control errors, remove and the restore the mains power. If the problem persist call service. Assistance or Service Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Service Data Record For authorized service or parts information see paragraph "FULGOR WARRANTY for Home Appliances". The location of the serial tag is below the cooktop box. Now is a good time to write this information in the space provided below. Keep your invoice for warranty validation. Model Number _____________________ Serial Number ______________________ Date of Installation or Occupancy ______________ 19 Use & Care Manual ENGLISH !  (  ' ,--%. )-  / For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Fulgor Milano warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing process.   ' 0      !       1 To obtain service under this warranty you must: 1. Contact Fulgor-Milano Authorized Service a. For all of North America: online at http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w by email at [email protected] or by toll free number at 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467) 2. Provide a copy of your original sales receipt along with model number and serial number information for the product. 3. Provide Fulgor Milano reasonable opportunity to investigate the claim before the Product or any component of the Product _   j    "- &- &$)",--%. This warranty is valid in only the 50 continental states of the U.S.A. and the country of Canada. This warranty applies to the original purchaser only and is non-transferable. All service provided by Fulgor Milano on the stated warranty must be performed "  ;   _ #  & _ j " ;  _    _   _    _j   This warranty applies only to products purchased from an authorized dealer through an approved distribution chain and is installed for normal residential use and does not apply to commercial use or use on yachts. This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated with repairing off-site unless expressly authorized by Fulgor Milano nor does it cover the travel costs associated with providing service to remote locations. Remote     j     $ŒƒŒ'     " _ #  _ "   cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, transport, delivery, improper voltage, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstallation of any component _   _  j_ _        "=   _    herein are the only ones which Fulgor Milano will provide, either under this warranty or under any warranty arising by operation of law. Fulgor Milano will not be responsible for product loss due to spoilage or burning nor for consequential damages to    "&       j_   _    |  ;     responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of these warranties or any other warranties, whether express, implied or statutory. The warranty will be valid and effective only upon presentation of the document stating the purchase date of the appliance, and  j " _   &   _ & ”  _ _  _ &_ "   _j     _  _ ‡;   &  +   _     _ _       ‡_ "  _    _     _ Fulgor Milano product and warranty coverage will begin on the date of occupancy of the residence (proof of occupancy required) to a maximum additional six months from the date of purchase of the product by the development company from the distributor or dealer. This extension does not apply to footnote 1 below. This warranty is only valid where the difference between the purchase date and the production date of the product is less than one year. Any product which has been warehoused for more than this one year period will only be covered under the terms of Fulgor Milano’s B-Stock / Display Model warranty. During the warranty period Fulgor Milano reserves the right to evaluate the opportunity to repair the appliance or, at their discretion, offer to replace it with a Fulgor Milano product of equivalent features and functionality. Fulgor Milano reserves the right to revise this warranty at any time. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion  "  " " _ "" j  _ "  "  _  _  ___ "    state. 1 Doors, handles, glass, product frames, racking, interior and exterior surfaces are covered by a limited 30-day parts only warranty for cosmetic defects originating from the factory. *Replacement light bulbs are not covered by the product warranty. Fulgor Milano ‚     ` 1-855-4-fulgor (855-438-5467) [email protected] 20 "     Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS Table des matieres Page Veuillez prêter attention à ces symboles que vous rencontrerez dans ce manuel: AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ELECTRIQUE ......................................................... 21 AVERTISSEMENT Précaution de Sécurité .......................................... 22 SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON ................. 22 x SECURITE PERSONNELLE ................................... 23 Modèles et nomenclature des pièces ................... 24 _/  ``  Q^/ ` */j j /   $ Boutons de commande/Caractéristiques QQj  `{ Réglage des commandes et des éléments ........... 27 Éléments radiants .................................................... 27 x Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il signale les risques potentiels qui peuvent entraîner la mort ou des blessures à l’opérateur ou aux autres. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous courez le risque de mourir ou d’être sérieusement blessé. BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER. Éléments radiants multiples ..................................... 27 Élément radiant pont ................................................ 27 Valeurs de réglage recommandées .......................... 27 MODE D’EMPLOI .................................................... 28 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ELECTRIQUE Allumer le panneau de commande ........................... 28 Réglage des éléments .............................................. 28 Utilisation de la gamme de puissance réduite .......... 28 Éteindre un élément ................................................. 29 Activation élément double ........................................ 29 Activation élément triple ........................................... 29 Activation élément pont ............................................ 29 Voyant indicateur surface très chaude ...................... 30 AVERTISSEMENT x L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés par un installateur qualifié ou un bureau technique. x Les modèles peuvent être actionnés à 240V ou à 208V. Fonction cuisson rapide (booster) ............................ 30 Fonction de verrouillage des touches ....................... 30 Réglage de la minuterie ............................................ 30 Chaleur de veille ....................................................... 31 Caractéristiques ...................................................... 31    `   K?/ ! AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS ................................................ 32 _ ATTENTION x Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant de commencer les opérations d’entretien. x Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit être mis à la terre correctement. x Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil (terre) du câble électrique.  ?/ !! ACCESSOIRE DE CUISINE .................................... 33 CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES ............ 33 OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE MISE EN BOITE DE CONSERVE ........................................... 33 # X ,  K?/ ! ##3|! Indications d’erreur ................................................... 37  /|  {%* !} ~#3J;~6/ j `j , !€ 21 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS IMPORTANT Précaution de Sécurité Veuillez lire les instructions avant toute utilisation. SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON AVERTISSEMENT Installation correcte x Assurez-vous que votre appareil est correctement installé et mis à la masse par un technicien qualifié. N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce Ne laissez pas des enfants sans surveillance x Il ne faut pas laisser des enfants seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser s’asseoir ou s’appuyer sur l’appareil. Portez des vêtements corrects x Il ne faut pas porter de vêtements larges ou avec de grandes manches lorsque vous utilisez l’appareil. Utilisation du service après-vente x Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces de l’appareil à moins que le manuel ne le recommande spécifiquement. Tous les services après-vente doivent être effectués par un technicien qualifié. Entreposage dans ou sur l’appareil x Les matériaux inflammables ne doivent pas être entreposés dans le four ou à côté. N’utilisez pas d’eau ou sur les feux de friture x Sur un début de feu, utilisez des extincteurs à poudre ou à mousse. Utilisez uniquement des poignées sèches x Les poignées humides ou mouillées sur des surfaces chaudes peuvent brûler en se transformant e vapeur. Ne laissez pas les poignées en contact avec des éléments chauds. N’utilisez pas de serviettes ou d’autres torchons volumineux. Utilisez des casseroles dont la taille est appropriée x L’appareil est équipé d’une ou plusieurs surfaces de différentes tailles. Choisissez des ustensiles dont le fond est plat et qui sont assez larges pour couvrir la surface de chauffage. L’utilisation d’ustensiles sousdimensionnés expose une partie de l’élément de chauffage en contact direct et peut enflammer des vêtements. Un bon rapport entre l’ustensile et le brûleur améliorera l’efficacité. 22 Ne laissez jamais des surfaces de l’appareil lorsque les réglages sont élevés x Les débordements peuvent provoquer des fumées et les déversements graisseux peuvent s’enflammer. Vérifiez que les casseroles à réflexion ou les cuvettes de propreté sont en place x L’absence des casseroles ou de ces cuvettes pendant la cuisson peuvent endommager les câbles ou les composants inférieurs. Protections x N’utilisez pas de feuilles d’aluminium pour protéger les cuvettes de propreté ou les boutons, sauf comme le suggère le manuel. Une installation incorrecte des ces protections peut provoquer des risques d’électrochocs ou d’incendie. Les ustensiles de cuisson vitrifiés x Uniquement certains types de verre, verre/céramique, céramique, la faïence, ou d’autres ustensiles vitrifiés sont adaptés à la table de cuisson sans se casser à cause du changement soudain de température. Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur une autre surface de chauffage x Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage de matériaux inflammables, et le déversement dû à un contact accidentel avec l’ustensile, la poignée de l’ustensile doit être positionnée vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus des surfaces adjacentes. Ne mouillez pas les éléments de chauffages démontables x Les éléments de chauffage ne doivent jamais être immergés dans l’eau. Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée x Si la table de cuisson était fêlée, les nettoyants et les déversements peuvent pénétrer dans la fêlure de la table de cuisson et provoquer un risqué d’électrochoc. Contactez un technicien qualifié. Nettoyez la table de cuisson avec attention x Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé pour essuyer les déversements sur une surface chaude, évitez les brûlures de vapeur. Certains nettoyants peuvent entraîner des fumées nocives s’ils sont appliqués sur des surfaces chaudes. Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS SECURITE PERSONNELLE AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures à personne au cas où la graisse de cuisson prendrait feu, veuillez vous comporter de la sorte: x La graisse est inflammable et il faut la manier avec précaution. x N’utilisez pas d’eau sur les feux de friture. x Ne prenez jamais en main une casserole en feu. x La graisse en feu peut être éteinte en dehors de la casserole avec du bicarbonate de sodium, ou si vous en avez, un extincteur polyvalent à produit chimique sec ou à mousse. x Laissez la graisse refroidir avant d’essayer de l’enlever. x Essuyez les éclaboussures immédiatement. x Si vous faites une flambée avec des liqueurs ou d’autres alcools sous une hotte, coupez la ventilation. Les flammes peuvent devenir hors de contrôle à cause de l’aspiration. x Ne laissez jamais l’endroit sans surveillance lorsque le réglage est sur une chaleur élevée. Le débordement peut entraîner des fumées et des éclaboussures qui peuvent prendre feu. ATTENTION Ne laissez jamais en contact avec la surface chaude des feuilles d’aluminium, le plastique, le papier ou chiffon. Ne laissez pas une casserole chauffée à sec. x Prévenir les brûlures. Si les flammes ne s’étendent pas immédiatement, évacuez et appelez immédiatement les pompiers x Ayez toujours un détecteur de fume près de la cuisine. x Laissez le ventilateur de la hotte allume lorsque vous flambez de la nourriture (seulement en cas de fumée sans flammes). Utilisez un extincteur uniquement si: x Vous savez que vous avez un extincteur Class ABC, et que vous savez déjà vous en servir. x Le feu est petit et qu’il est contenu dans la zone ou il a démarré. x Les pompiers sont prévenus. x Vous pouvez combattre le feu avec le dos près d’une sortie. x N’utilisez jamais d’eau sur les incendies de cuisine. x Si vos vêtements prennent feu, allongez -vous et roulez-vous immédiatement pour éteindre les flammes. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de brûlures lorsque vous utilisez la table de cuisson, observez ce qui suit: x N’utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer ou réchauffer la pièce. x Les enfants et les animaux ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser s’asseoir ou se mettre debout sur cet appareil. ATTENTION Ne pas conserver des objets qui pourraient intéresser les enfants au-dessus ou à l’arrière de la table de cuisson. Lorsque vous utilisez la table de cuisson x Ne touchez jamais la surface en verre. La surface peut devenir assez chaude pour entraîner des brûlures. Les éléments en surface peuvent être assez chauds pour devenir sombres. Pendant et après utilisation, ne touchez pas ou ne laissez pas de matériaux inflammables en contact avec les éléments de chauffage jusqu’à ce qu’ils refroidissent Lorsque vous utilisez la table de cuisson x Ne touchez pas d’éléments de chauffage ou les surfaces intérieures du four. les éléments de chauffage peuvent être assez chauds pour devenir foncés. Les surfaces intérieures d’un four peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant l’utilisation et après, ne touchez pas éléments chauffants, les vêtements ou les matériaux inflammables ne doivent pas être en contact avec ces surfaces ou celles intérieures avant un certain temps de refroidissement. D’autres surfaces de l’appareil peuvent être assez chaudes pour provoquer des brûlures– (identification des surfaces – par exemple, ouvertures d’aération du four et surfaces près de ces ouvertures, portes de four, et fenêtres sur les portes de four). x Afin de réduire le risque de brûlures, l’inflammation de matériaux inflammables et les écoulements accidentels, la poignée du contenant doit être tournée vers le centre de la table de cuisson pour qu’elle ne dépasse pas de la surface de l’unité. x Utilisez uniquement certains types de verre, en vitrocéramique résistant à la chaleur, en céramique, en faïence ou d’autres récipients émaillés qui sont adaptés à la table de cuisson. 23 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS 2     2 24” Models {!"' 3 2 1 DOUBLE 4 ?  K  !"/ !"#$ Position 1 - 1200W 5,5” Élément circuit simple Position 2 - 2200W/800W 8”/5” Élément double circuit   !%1800W 7” Élément circuit simple Position 4 - *      |  {!' 3 5 4 2b 2 6 1 !?  K  *"+/ *"#+$ Position 1 - Élément à circuit simple 6” 1200W Position 2 - Élément à circuit simple 7” 1800W Position 2b - Élément pont 800W entre 2 et 3   ! - Élément à circuit simple 7” 1800W Position 4 - Élément triple circuit 9”/7”/5” 2500W/1600W/800W Position 5 - Élément à circuit simple 7” 1800W   X*      |  24 4 3 2 5 1 !"?  K  "/ 512T40NI) Position 1 - Élément circuit simple 6” 1200W Position 2 - Élément à circuit simple 6” 1200W   ! - Élément triple circuit 9”/7”/5” 2500W/1600W/800W Position 4 - Élément double circuit 8”/5” 2200W/800W Position 5X*      |  Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS     3  456 6     6 12 5 7 4b 4 8 3 11 2 9 1 10 13 Figure. 2 Position 1 - Touche générale ON/OFF de la table de cuisson Position 2 - Touche de verrouillage des commandes sécurité enfants.   ! - Indicateur de verrouillages des commandes. Position 4X _<+=< j_   puissance pour zone de cuisson avant gauche. Position 4b - Indication élément pont autorisé. Position 5X _<+=< j_   puissance pour zone de cuisson arrière gauche.   X _<+=< j_   puissance pour zone de cuisson centrale triple. 6 2 Position 7X _<+=< j_   puissance pour zone de cuisson arrière droite. Position 8X _<+=< j_   puissance pour zone de cuisson avant droite. Position 9 - Touches fonctions spéciales. Position 10 - Touches d’extension pour autoriser les ponts ou les zones doubles/triples. Position 11 - “Queue de paon” pour niveau de puissance plage double. Position 12 - Minuterie.   ! - Indicateur à barre pour réglage du niveau de puissance.. 5 4 3 2 3 4 5 1 1 ,/ ! Figure. 4 Position 1 - Touche OFF pour la zone associée. Position 2 - Touche ON/SÉLECTION pour la zone associée.   ! - Indication TRÈS CHAUD (chaleur active ou résiduelle de la zone). Position 4X‚ j_    Position 5 - Extension autorisée (circuit double/triple, pont).    - Minuterie active dans la zone associée. Position 1 - Indicateur à barre pour régler le niveau de puissance. Position 2 - Échelle de puissance gamme réduite (0 à 15%), interne.   ! - Échelle de puissance pleine gamme (0 à 100%), externe. Position 4 - Sablier (compte-minutes) actif. Position 5X‚ j_  _  25 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS    7  6  86  2    —    ˜    ™_     ˜ ture complète et réduite).   ˜   _ ”#  $ ˜ & #        š  :$  _˜˜ <+=< _›!< ‚†! !?  K  *"+/*"#+$    —    ˜    ™_     ˜ ture complète et réduite).   ˜   _ ”#  @ ˜ & #        š  :@  _˜˜ <+=< _›!< ‚†! !"?  K  "/"#$ DOUBLE ˜     _QXZ=Q[Z ™_      température complète et réduite).   ˜   _ ”#       š  :\  _˜˜ <+=< _›!< ‚†! ?  K  !" !"#$ 26 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS 6! !  66  Les éléments chauffants électriques de ce type fournissent la chaleur de cuisson nécessaire à travers un câble en ruban placé sous la surface en verre. Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent cycliquement selon le niveau de puissance programmé  j_˜      Limiteurs de température Chaque élément chauffant radiant est équipé d’un    ˜   j   ˜      de cuisson en verre des très hautes températures. Le limiteur fonctionne automatiquement en mettant l’élément en cycle.  3+;3# !" ! Beurre ou chocolat à faire L.T. fondre L.T. L.T. 96   Sauces délicates, riz, faire cuire doucement des L.T. sauces avec du beurre et du jaune d’œuf L.T. L.T. Cuisson de légumes Bouillon de poisson Œufs sur le plat ou brouillés Cuisson de céréales, pâtes, lait, crêpes, crèmes-dessert Cuisson lente de viandes Cuisson de légumes à la vapeur ; Ÿ  |˜ Bacon Ragoût de viande Légumes sautés Sauces pour pâtes (5) (5) (5) Viandes braisées Fritures de viande Poisson Œufs Aliments sautés Viande grillée Maintien de l’ébullition (7) (7) (7) Porter l’eau à ébullition pour faire cuire des légumes ou des pâtes (9) (9) (9) 96    Les éléments radiants multiples (doubles ou triples) sont formés par deux ou trois éléments à ruban radiants situés dans une même zone de cuisson. Il est possible de choisir si l’on veut utiliser les éléments (plus petits) de la zone interne principale ou les externes. Les éléments internes sont toujours au travail quand un élément externe est sélectionné. 96    L’élément chauffant multiple spécial est formé par deux éléments à ruban radiants indépendants qu’il est possible de connecter à travers l’activation d’éléments pont dans le but de disposer d’une grande zone chauffante. Quand le pont est actif, toute la zone travaille comme   ˜ ‡  œ      ˜  différents niveaux de puissance sur les trois éléments qui sont connectés. 5   6! !  6 Toutes les valeurs de réglage indiquées au tableau X      ˜ ‡ œ˜˜    pas avoir été préchauffé. Les valeurs du tableau sont  ‡   ˜˜  facteurs : • Type et qualité du récipient de cuisson • Type, quantité et température des aliments • Élément utilisé et préférences personnelles.    ~;~3+J #*3J+3 PUISSANCE 27 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS : ATTENTION >    |     la technologie du captage optique de la lumière. Lors du premier branchement électrique ou après une coupure de courant, toute lumière forte atteignant directement la surface du capteur peut affecter le fonctionnement de la commande par  |  Au moment de la mise sous tension de l’unité, veiller à ce qu’aucune lumière forte n’atteigne directement       | & ” cela risque de compromettre le calibrage du capteur de démarrage et d’insensibiliser la commande. Lorsque vous mettez la table de cuisson sous tension, tous les voyants et les caractères lumineux s’allument pour indiquer que l’appareil est bien activé. Cette opération dure quelques secondes, après quoi ils s’éteignent automatiquement. La table de cuisson est alors prête à fonctionner. -      _# œ   —     ˜j      puissance (niveaux disponibles : 0 à 9) : vous pouvez déplacer votre doigt sur la barre ou toucher directement la valeur souhaitée. Si votre modèle de table de cuisson ne possède pas d’indicateur à barre. œ j_   @  ” ¡  ¢   le niveau de puissance actualisé en temps réel. Après un délai d’attente de 5 secondes, la valeur est ˜‡ " ‚>!£>~‚!  \   j‰  ”  ¡ ¤  ¥”” ˜   ! | #  _Q<+Z         ”  j˜ œ    j  X   ˜ œ˜_   gamme, c’est-à-dire toute la plage de puissance disponible pour le système de commande, de 0% à 100% (qui correspond au niveau 9). Le niveau 4 correspond à 15% de la puissance disponible. 6 Si les commandes ont été verrouillées, exercez une       _Q<>?Z‡ "  verrouillage est allumé, il s’éteint au bout de quelques secondes. ! | #  _˜˜ Q<+=<Z‡ #  peuvent maintenant être sélectionnées.   j_     Œ‡ si vous n’exécutez aucune action dans les 10 secondes, le système s’éteint. 6! !66  ! | #    _ Q<+Z       {    sélectionner la zone souhaitée : l’indication SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter dans l’attente d’une action de la part de l’utilisateur. 5a 4 5b 2 ,/  28 3 1 7 Figure. 7 #       !    6   Une fois que la zone de cuisson a été sélectionnée,  | #    _ Q<`!;JZ   ƒ           ˜  }‡ ˜# niveau de puissance comme d’habitude. Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS -   66   9 ! | #  _Q J!Z    =˜   anneaux externes d’une zone triple. • L’anneau intermédiaire ne s’active que si l’élément interne est activé aussi. • Si les éléments interne et intermédiaire sont actifs, l’externe l’est aussi. • Si tous les éléments sont activés, les anneaux externe et intermédiaire sont inactifs. . 8 Figure. 8 Le système de commande n’utilisera que 15% de la puissance disponible, divisée en échelons de 0 à 9 pour une plus grande précision. Souvenez-vous que dans cette modalité spéciale, le niveau 9 correspond exactement au niveau 4 de la gamme standard. Pour rétablir la gamme standard sans éteindre la zone, ˜ #   ¥    | # —       _ Q<` !;JZ    ˜        puissance réduite. Attention : le niveau reste le même mais la puissance augmente. En éteignant la zone de cuisson suivant les instructions ci-dessous, vous désactivez aussi le mode puissance réduite. Quand vous sélectionnerez à nouveau cette zone, elle commencera à travailler au mode de puissance standard. 9    66 J  ˜ ˜˜_  Q<Z  „    ˜ ##   |     _ Q<+Z    &   "  ‚>! TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter. & | #  _ Vous pouvez éteindre tous les éléments actifs en même  |   _Q<+=<Z˜˜  -   66 ; ˜ ##     |     _ Q<+Z    &   "  ‚>! TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter. ! | #    _ Q<*!Z     =˜   l’anneau externe d’une zone double. Cette opération est possible pendant que le voyant SURFACE TRÈS CHAUDE (ref. 3) clignote. Ces opérations sont possibles tant que le voyant SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) clignote encore. L’indication d’activation d’élément intermédiaire (ref.5a) s’allume quand l’élément double est actif et s’éteint quand l’élément double est inactif. L’indication d’activation d’élément externe (ref.5b) s’allume quand l’élément triple est actif et s’éteint quand l’élément triple est inactif. -   66  Sélectionnez une des deux zones de cuisson appartenant      |     _ Q<+Z    & le voyant SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter. ! | #    _ QJ<+Z      œ˜˜   et régler toute la zone de cuisson comme une unité formant un tout. Cette opération est possible tant que le voyant SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) clignote encore, avant ou après le réglage du niveau de puissance. • Réglez le niveau de puissance pour la zone ˜ ˜ | #  _QJ<+Z‡‰ j_ ”¦   les deux voyants d’extension (ref.1a, 1b) s’allument. ˆ ! | #    _ QJ<+Z&  ‰  "  SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) se mettent à clignoter et les deux voyants d’extension (ref.6a, 6b) œ ˜#  ‡     ¤ ˜    ˜    ‰ j_  L’indication d’activation d’élément double (ref.5a) s’allume quand l’élément est actif et s’éteint quand l’élément est inactif. 29 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS cuisson, aussi bien standard que spéciales (zones multiples ou pont). 6b      !  6a 3 3 Figure. 9   ”    j       &   _ Q<+Z  Q<Z  ‰ #    ˜ peuvent être utilisées indistinctement pour commander la zone pont. Toutes les actions auront le même effet sur toute la zone de cuisson.  œ       ˜      j   pont pendant qu’elle est opérationnelle. Il faut éteindre préalablement la zone : le pont se désactivera automatiquement. 5       2  Chaque élément possède un voyant indicateur SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) qui prévient quand la surface de cuisson est très chaude. Pour activer et désactiver la fonction de verrouillage des touches, exercez une pression maintenue sur la touche Q<>?Z { œ     s’allume et le clavier est verrouillé. Bien sûr, la touche Q<>?Z&” —& §    Lors du démarrage, les touches sont verrouillées automatiquement. Vous pouvez activer la fonction de verrouillage aussi bien si les éléments chauffants sont en service que s’ils ne le sont pas. La fonction de verrouillage bloque   _—œ‰  _Q<Z      _˜˜ Q<+=<Z   elle aussi. 6! !     Ce dispositif a la fonction d’un compte-minutes mais il n’arrête pas les éléments chauffants. La minuterie n’est disponible que sur certains modèles. Vous pouvez la régler indépendamment de l’élément chauffant et même s’il n’y a aucune zone en service.         œ     &  | # œ   _˜˜ Q<+=<Z   ˜    ‡  j_  ¦ —ŠŒ‹ L’indication s’allume quand vous activez la zone et reste allumée jusqu’au moment où la zone de cuisson se sera refroidie jusqu’à une température garantissant la ˜ ˜  _  ¢$:> 1 Quand un voyant surface très chaude est allumé, faites très attention si vous travaillez dans le voisinage de la table de cuisson car elle est encore très chaude. 2      ;   ‚ ¥   ˜ ˜œ˜˜_  & | #   _ Q> <+ ‚J !Z       ˜   cette fonction avant ou après le réglage du niveau de puissance.       ˜_     "#  ¤        œ j_        ˜ ˜  J  ” ¡   le niveau de puissance sélectionné. L’élément chauffant travaille à pleine puissance (niveau 9 allumé en permanence) pendant 10 minutes. Au terme de ces 10 minutes, il retourne au niveau de puissance sélectionné. Cette option est disponible pour toutes les zones de 30 3 Figure. 10 ! | #   _ QXZ  Q[Z    ˜    minuterie : la valeur initiale commence à “00” ou “45”    œ j_         „ Maintenez la touche pressée pour que les valeurs augmentent/diminuent plus rapidement. La valeur maximum est “99”. La led de la minuterie (ref.2) indique quand la minuterie est en service. Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS    ”  ¤        —    œ j_     \   ”       ˜˜ ˜ ˜ j   j       >”   après la dernière pression, la nouvelle valeur est ˜      ¤       j  que la nouvelle valeur a bien été acceptée. Pour annuler la minuterie, exercez une pression        _ QXZ §”œ—  ”       — ŠŒŒ‹    _# QXZ  Q[Z simultanément pour reporter rapidement la valeur à “00”. Dans certains modèles, il est possible d’associer la minuterie à une zone de cuisson. • Sélectionnez la zone de cuisson que vous voulez chronométrer. ˆ ! | #QXZ Q[Z    ˜— #  se met à clignoter. , • Réglez la valeur de la minuterie. ˆ   "  ‰       j‰ ‡   valeur est acceptée et le compte à rebours commence. œ "   œ     ˜& œ j_  montre la valeur la plus basse, c’est-à-dire le temps qui va expirer le premier. Vous verrez clignoter le voyant lumineux de la minuterie (ref.4) associée à la zone à  ” ˜ ¥     j_˜    j_˜ se réfère à la minuterie indépendante, le voyant lumineux de la minuterie (ref. 2) clignote. ˆ ˜”  ” jœ ˜  sons brefs suivis d’un silence long se répètent pendant 1 minute. • Le voyant lumineux associé à la minuterie qui a expiré clignote. ˆ    ŠŒŒ‹    ‡ attend un acquittement de la part de l’utilisateur pour s’arrêter. ˆ ! | #QXZ Q[Z      ”  ‰ ˜‡ œ j_    —       résiduel le plus bref ou reste vide si aucune autre minuterie n’est programmée. |3 3# ~+3 ‚ ;  ` /     /  ` avertisseur sonore qui attire l’attention de l’utilisateur. 3   // QQ / jj` Z /QQ */ devez toujours éteindre manuellement la zone de cuisson à l’aide de la touche [OFF] correspondante.    Les indicateurs SURFACE TRÈS CHAUDE restent ˜& ¦  ¥   j  œ ˜   & tout le temps nécessaire pour que la température de la surface s’abaisse à une valeur sûre au toucher. 4 Figura. 12 Figure. 11 J   ˜ j    ˜ œ #   ˜&  | #  _Q<+Z  ˜— # ”  : le voyant lumineux de la minuterie correspondant se —      ˜ œ j_   minuterie commutera pendant quelques secondes à la nouvelle valeur. Après un délai temporisé, la valeur du   œ j_—   J   ˜ j            ˜  ” œ  j_˜  ˜& | #QXZ  Q[Z ˜   #  " ‰         @         j_˜ commute à la minuterie indépendante. Quand le temps de la minuterie expire : La durée de la chaleur résiduelle dépend du niveau de puissance qui avait été programmé pour la zone de cuisson et du temps pendant lequel l’élément chauffant a été en service. Par exemple, une zone de cuisson qui a travaillé plus de 5 minutes à pleine puissance mettra une demi_ —    j   ”œ   chaleur résiduelle s’éteigne. Au niveau 1, elle y mettra 10 minutes environ.   6  8 "¥  ˜ j   ˜   ambiante et interrompt toute activité en cas de surface de ses parties internes. Laissez refroidir l’appareil. 31 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS Fonctionnement de la Table de Cuisson AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS x x x x x 32 Tous les produits sont essuyés avec des solvants à l’usine pour enlever tous les signes visibles de saleté, d’huile ou de graisse qui peuvent être restés après la fabrication Si vous en avez, enlevez tous les emballages et les manuels de la surface de la table de cuisson Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la première fois. Un nettoyage soigné sur le verre supérieur avec un nettoyant est recommandé. Cela ne prend qu’une minute et le verre est propre, brillant et enduit avant la première utilisation. Il peut se dégager une légère odeur pendant les premières utilisations: c’est normal et l’odeur disparaîtra. Les meilleures cuissons dépendront de la cuisson correcte sélectionnée. x x x x x x x La surface de cuisson va garder la chaleur et rester chaude pendant plus de 20 minutes après avoir éteint les éléments. La surface de cuisson vitrocéramique est un matériau durable résistant aux chocs mais cassable si une casserole ou un autre objet tombe dessus. N’utilisez pas de feuille d’aluminium directement sur le verre; il va fondre et endommager la surface en verre. Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela peut endommager le récipient, l’élément et /ou la table de cuisson. Ne cuisez jamais directement la nourriture sur le verre. Ne faites pas glisser des casseroles sur la surface de cuisson, cela peut rayer le verre. L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de la table de cuisson n’est pas recommandée. La fonte retient la chaleur et elle peut endommager la table de cuisson. Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS Batterie de Cuisine ACCESSOIRE DE CUISINE CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES Le choix du récipient a un effet direct sur les performances de cuisson (rapidité et homogénéité) pour de meilleurs résultats choisissez des récipients avec les caractéristiques suivantes: Guide des ustensiles de cuisine Fond plat x Lorsqu’une casserole est chaude, la base (fond de la casserole) doit être posée uniformément sur la surface sans osciller (basculer). La casserole idéale doit avoir un fond plat, des bords rectilignes, un couvercle bien tenu et le matériau doit être d’une épaisseur moyenne à épaisse. Les finitions brutes peuvent rayer la table de cuisson. Adaptation du diamètre de la casserole à l’élément rayonnant Le fonde la casserole doit couvrir ou être adapté au diamètre de l’élément utilisé x x x x x L’aluminium chauffe et refroidit rapidement. Frire, braiser, rôtir. Il peut laisser des marques sur le verre. Le fer forgé chauffe et refroidit rapidement. Non recommandé. Il retient trop la chaleur et peut endommager la table de cuisson. Le cuivre conserve la chaleur et refroidit rapidement. Cuisson gourmet, sauces au vin liées, plat d’œufs. La finition émail, la réponse dépend de la base. Non recommandé, des imperfections métalliques dans l’émail peuvent rayer la table de cuisson. La vitrocéramique chauffe et refroidit lentement Non recommandé. Elle chauffe trop doucement. Des imperfections en émail peuvent rayer la table de cuisson. L’acier inoxydable chauffe et refroidit modérément. Soupes, sauces, légumes crus, cuisson générale. OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE MISE EN BOITE DE CONSERVE Les casseroles qui dépassent plus de 1 cercle de la surface ne sont pas recommandées pour la plupart des cuissons. Cependant, lorsque vous faites des conserves avec des bains-maries ou des conserves sous pression, des casseroles de diamètre plus large peuvent être utilisées. C’est parce que les températures de l’eau bouillante (même sous pression) ne sont pas dangereuses pour la surface de la table de cuisson. Cependant, n’utilisez pas de casseroles a large diametre ou d’autres recipients pour frire ou faire bouillir des aliments qui ne sont pas de l’eau. La plupart des sirops ou d’autres sauces mixées— et tout ce qui est frit— cuise à des températures bien plus élevées que l’eau bouillante. Ces températures peuvent donc chauffer le verre de la table de cuisson. Vérifiez que le récipient soit bien sur le: x Centre de la surface. Si votre table de cuisson ou son emplacement ne permet pas au récipient d’être centré sur la surface, utilisez des récipients plus petits pour un bon résultat. x Il faut utiliser des récipients à fond plat. N’utilisez pas de récipient avec des fonds ondulés [souvent dans les plats en émail) parce qu’ils ne sont pas assez en contact avec la surface et donc l’eau met longtemps à bouillir. 33 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS x Lorsque vous faites des conserves, utilisez des recettes et des procédés de sources sûres. Des recettes fiables sont disponibles chez le fabricant de conserves ou de bocaux comme la marque Ball and Kerr; et au service d’extension du département de l’agriculture des Etats-Unis. x Rappelez vous que la mise en boîte de conserves entraîne beaucoup de vapeur. Pour éviter les brûlures de la vapeur ou de la chaleur, faites bien attention. Vous devez être sûr du temps nécessaire pour la mise en boîte de conserve et cela sans aucune interruption, et surtout ne faites jamais de conserve avec un récipient dont le fond est ondulé. ATTENTION Une mise en boîte de conserves sûre exige que les micro-organismes nuisibles soient détruits et que le bocal soit fermé de façon étanche. Lorsque vous faites des conserves dans un bain-marie, une ébullition douce mais maintenue doit être prolongée pendant le temps exigé. Lors de la mise en boîte de conserve dans une cocotte minute, la pression doit être maintenue pendant le temps exigé. Après avoir réglé les commandes, il est très important de garder l’ébullition prescrite et les niveaux de pression pendant le temps nécessaire. ATTENTION La nourriture emballée dans des feuilles d’aluminium ne doit pas être placée directement sur le verre en céramique de la surface de cuisson; les feuilles en aluminium peuvent fondre et entraîner des endommagements permanents. 34 Poêles spéciales Les poêles spéciales, comme les grils, les plats à rôtir, les cocottes minutes, les woks, (N’utilisez que les fonds plats). ATTENTION Le plastique, le papier, les tissus peuvent fondre ou brûler lorsqu’ils sont en contact avec une surface chaude. Ne laissez pas ces objets en contact avec le verre chaud. Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS Nettoyage de la Table de Cuisson ATTENTION Assurez-vous que l’alimentation électrique est débranchée et que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer la table de cuisson. Appliquez une petite quantité du nettoyant crème céramique spécifique pour table de cuisson tous les jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de nourriture. La température de la surface de cuisson réduit les qualités de protection de ce nettoyant. Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez un chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de table de cuisson avant chaque utilisation pour enlever la saleté ou les traces métalliques que l’on peut voir sur la surface entre les utilisations. Utilisation quotidienne Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et humide. Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures; rincez. Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de table de cuisson. Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon ou du papier propre. ATTENTION N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la surface est chaude; Utilisez uniquement le racloir à lame de rasoir. Les fumées pourraient être nocives pour votre santé. Un nettoyant chaud peut dégager des fumées chimiques en endommage la surface. CADRE NETTOYANTS RECOMMANDES (Modèles acier inoxydable) Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus modérés/abondants, utilisez BonAmi® ou Soft Scrub® (pas de javel). Essuyez en utilisant une éponge humide ou un chiffon, rincez et séchez x Crème nettoyant de table de cuisson: Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur du papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la surface avec une serviette propre et sèche. x BonAmi® Rincez et séchez. x Soft Scrub® (sans javel) Rincez et séchez. x Vinaigre blanc Rincez et séchez. x Racloir à lame de rasoir Emballé avec la table de cuisson. TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement froide à l’exception de ce qui suit. Enlevez immédiatement avec le racloir à lame de rasoir ces résidus de Note: les nettoyants recommandés indiquent un type de nettoyant et ils ne constituent pas une liste exhaustive. x sucres séchés EVITEZ CES NETTOYANTS x sucre de sirop x x produits à la tomate x lait Les nettoyants pour vitre qui contiennent de l’ammoniaque ou de l’eau de Javel chlorée. Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table de cuisson. x Les nettoyants caustiques comme les nettoyants pour four comme Easy Off® peuvent attaquer la table de cuisson. x Les éponges nettoyantes abrasives avec du métal Les éponges abrasives comme Scotch Brite® peuvent rayer et / ou laisser des traces de métal. x Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de Javel chlorée Peuvent teindre de façon permanente la table de cuisson. x Les nettoyants inflammables Comme les essences à briquet ou WD-40. 35 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS PANNES Problème Cause La table de cuisson n’est pas branchée correctement au circuit électrique. Remèdes possibles Inspectez que la bonne tension alimente la table de cuisson. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Le fusible ou le disjoncteur ont sauté. Rien ne fonctionne Il n’y a pas d’électricité dans la table de cuisson. Inspectez l’alimentation électrique. La table de cuisson est en mode verrouillage. Déverrouillez la table de cuisson. La table de cuisson est branchée à Raccordez votre table de cuisson au une alimentation de 120 volt. voltage correct. L’alimentation est défectueuse. Les éléments chauffants ne chauffent pas correctement. Les éléments de chauffage s’arrêtent même s’ils sont réglés à la positon de chauffage la plus élevée Le surface vitrocéramique est transparente ou semble devenir rouge. Touche de verrouillage bloquée après le premier branchement     |  insensible. 36 Serrez les connections à la boîte de jonction. La casserole utilisée est incorrecte. Choisissez une casserole correcte comme dans la section de fonctionnement de la Table de cuisson dans ce manuel. Les limiteurs de chauffage arrêtent C’est un fonctionnement normal, temporairement les éléments car ils spécialement pendant les chauffages dépassent la température rapides. Les éléments vont maximum. automatiquement se remettrent en marche lorsqu’ils se seront suffisamment refroidis. Sous des lumières fortes ou Ces sont les propriétés normales des directes, vous pouvez parfois voir à panneaux en vitrocéramique noir. travers le verre et dans le châssis à cause de sa qualité transparente. Dans ces conditions, vous pouvez voir également une teinte rouge. Lors du premier branchement électrique ou après une coupure de courant, toute lumière forte atteignant directement la surface du capteur peut affecter le fonctionnement de la commande par  |  Au moment de la mise sous tension de l’unité, veiller à ce qu’aucune lumière forte n’atteigne directement la surface de commande par  | & ”  ” de compromettre le calibrage du capteur de démarrage et d’insensibiliser la commande. Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS    :       "¥˜   ”   —   ˜ j   de la fonctionnalité de l’électronique (fonctionnalité du clavier, conditions de lumière ambiante, communication entre les deux tableaux et température de travail du système de commande). ¥”œ˜˜  &"¥˜ ˜˜_   j_ œ   ˜  œ  &_ ”    j   œ        ci-dessous. FA, FC Erreur touche FE, Ft Défaillance du capteur de température Fc Température excessive Fr Erreur relais FH FJ Erreur système de commande (EEPROM) Erreur touche F0 Erreur logiciel FL Erreur clavier (lumière d’ambiance) FU Erreur touche Fd Erreur test voyant lumineux On/Off Fb Erreur clavier F5 Erreur de communication “Fc” Laisser refroidir la table de cuisson. “FA,FC,FJ,FL,FU,Fb” En cas d’erreur du clavier ou des touches, assurez-vous qu’il n’y a sur les commandes // K\ >   j/^/ , †  / /`†%| K{`  >  † le service après-vente. Si d’autres erreurs du système de commande apparaissent, mettez l’appareil hors tension puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Assistance ou Service Après-Vente Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût d’un appel à un centre de service. Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de votre appareil. Ces informations nous permettront de mieux répondre à vos questions. Données de Service Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les pièces, voir le paragraphe "GARANTIE pour l’électroménager". L’emplacement du numéro de série sur le produit il est situé sur la base de la table de cuisson. Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet cidessous. Gardez votre facture pour la validation de votre garantie. Numéro de modèle _________________ Numéro de série ___________________ Date d’installation ou Occupancy ________________ 37 Manuel d’utilisation et d’entretien FRANÇAIS <--%!  ( 6 !    6 6 !  / La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail mis en œuvre pour la réparation et le remplacement de toutes parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal et frappées de vices de matériau et de fabrication.         ! ! 1  ;      J      ˜˜j       =  & ˜   ¥   1. Contactez le service agréé Fulgor-Milano. a. Pour toute l’Amérique du nord : on line à l’adresse http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w à l’adresse de courier électronique [email protected] ou bien au numéro de telephone gratuit 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467) 2. Présentez une copie de votre ticket d’achat original avec le numéro de modèle et le numéro de série du produit. \ J #— ; ˜ j    ˜     ”J  ” ” J  ˜˜  j˜  ˜ &-#""(<--% Cette garantie est valable uniquement dans les 50 états continentaux des États-unis et au Canada. Elle s’applique uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable. Tous les services fournis par Fulgor Milano au titre de la garantie doivent être effectués auprès d’un service d’assistance agréé Fulgor Milano sauf indication contraire de ce dernier. Les services seront prêtés aux heures de travail habituelles de chaque région. La présente garantie s’applique uniquement aux produits achetés auprès œ    ˜—  _ ¤     ˜˜‡˜—   ˜  &  usage commercial ou installation sur une embarcation étant expressément exclus. La garantie couvre les activités réalisés sur œ    ‡ œ ˜   ˜ ˜   ‰      ‰  Fulgor Milano. Les frais de déplacement dérivés d’une prestation d’assistance à réaliser dans un endroit éloigné sont exclus. Par endroit éloigné, on entend à une distance supérieure à un rayon de 50 miles (80 kilomètres) du siège du revendeur autorisé. Cette garantie ne couvre pas les pièces de rechange ni les réparations en cas de défaillances dérivés de négligence, transport, livraison, tension inadéquate, accident ou usage, entretien, installation, révision ou réparation ou installation impropres, ce qui comprend notamment, entre autres, le démontage et la réinstallation impropres d’un composant du produit quel qu’il soit (par exemple démontage des poignées pour le faire passer par une porte) avant ou pendant la livraison/installation du produit. Les interventions décrites ici sont les seules que fournit Fulgor Milano aussi bien au titre de cette garantie que dans le cadre de toute autre garantie applicable aux termes de la loi. Fulgor Milano n’est pas responsable de la perte du produit par détérioration     &       ˜  ‰    j &   revêtements de sol. Fulgor Milano décline toute responsabilité pour tout dommage conséquent ou indirect dérivé du non-respect   œ   ‰&       ˜    j  qu’avec la présentation du document attestant la date d’achat de l’appareil, précisément de la facture ou du ticket d’achat ou   ˜” ”   &     ˜œj  œ   ‰ numéro du modèle, numéro de série). Dans le cas d’un produit neuf inclus dans l’achat d’une nouvelle construction résidentielle, la garantie s’applique au premier habitant des locaux contenant le produit Fulgor Milano et la date de prise d’effet de la garantie       ˜ j œ    ”&  ¨ &—‰    date d’achat du produit par la société auprès du distributeur ou revendeur. Cette extension ne s’applique pas aux éléments décrits dans la note 1 ci-dessous. Cette garantie n’est valide que si la différence entre la date d’achat et la date de fabrication du produit est inférieure à un an. Un produit resté en stock pendant plus d’un an sera couvert par la garantie Stock B/Modèle destiné à l’exposition de Fulgor Milano. Pendant la période de garantie, Fulgor Milano se réserve le droit d’évaluer l’opportunité de réparer l’appareil ou, à sa discrétion, de le remplacer par un produit Fulgor Milano de caractéristiques et fonctions équivalentes. Fulgor Milano se réserve le droit de revoir à tout moment la présente garantie. Certains États ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires  ˜”‡    ‰ ˜_     œ ”       ˜      ˜ ‰˜j”‡   # ˜˜j œ   ”  œ™ —œ   1 Les portes, poignées, cadres, supports, surfaces intérieures et extérieures du produit sont couverts par une garantie limitée de 30 jours pour défauts cosmétiques en sortie d’usine. *Les ampoules électriques de rechange ne sont pas couvertes par la garantie de produit. Fulgor Milano ‚     ` 1-855-4-fulgor (855-438-5467) [email protected] 38 "     Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL Table of Contents Page Preste la debida atención a los siguientes símbolos que encontrará en el manual: ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA .................................... 39 Instrucciones de Seguridad .................................. 40 SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION ............. 40 ADVERTENCIA x SEGURIDAD PERSONAL ....................................... 41 Modelos y nomenclatura de piezas ...................... 42   ‡ %*         $! Teclas de mando/Características de los diferentes modelos .......................................... 44 Regulación de los mandos y de los elementos ... 45 x Este es el símbolo de los avisos relacionados con la seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden derivar en muerte o daños a las personas. Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de muerte o de resultar gravemente herido. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Elementos radiantes ................................................ 45 Elementos radiantes múltiples ................................. 45 Elemento radiante puente ........................................ 45 Valores de regulación recomendados ...................... 45 ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA MODO DE USO ....................................................... 46 Encender el cuadro de mandos ................................ 46 Regulación de los elementos ................................... 46 Utilización de la gama de potencia reducida ............ 46 Apagar un elemento ................................................. 47 Activación de elemento doble ................................... 47 Activación de elemento triple .................................... 47 Activación de elemento puente ................................ 47    j" @ƒ Función booster ....................................................... 48 Función de bloqueo de seguridad de las teclas ........ 48 Ajuste del contador de tiempo .................................. 48 Calor de reposo ........................................................ 49 ADVERTENCIA x La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico deben ser efectuados por un instalador cualificado o una agencia técnica. x Los modelos se pueden accionar en 240V o 208V. ATENCIÓN x Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de mantenimiento. x Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra para su seguridad. No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia. Características ......................................................... 49 Uso de la placa de cocción .................................... 50 ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR PRIMERA VEZ .................................................................................. 50 Recipientes ............................................................. 51 GENERAL ................................................................ 51 CARACTERÍSTICAS DE LOS RECIPIENTES ......... 51 SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA PREPARACIÓN DE CONSERVAS ..................................................... 51 ;`†     ?ˆ ! Solución de Problemas .......................................... 54 Indicaciones de error ................................................ 55 Servicio de Asistencia Técnica ............................. 55 J;~6~#‰  `j  39 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL IMPORTANTE Instrucciones de Seguridad Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION ADVERTENCIA Instalación adecuada x El electrodoméstico debe ser instalado y conectado a tierra por un electricista cualificado. No utilice jamás el electrodoméstico para calentar una habitación. No deje a los niños solos x No deje a niños solos o sin supervisión en una habitación en la que haya electrodomésticos en funcionamiento. No permita que se suban o se sienten en ninguna parte del electrodoméstico. Lleve ropa adecuada x No lleve nunca ropa demasiado amplia o con mangas o complementos que cuelguen mientras use el electrodoméstico. Mantenimiento x No repare ni sustituya ningún componente del electrodoméstico si no se recomienda explícitamente en este manual. Cualquier otra operación debe ser efectuada por un técnico cualificado. Almacenamiento en el interior y encima del electrodoméstico x No almacene materiales inflamables dentro de un horno ni cerca de las unidades de superficie. No utilice agua para sofocar los incendios provocados por grasa x Sofoque las llamas con una tapa, bandeja o un extintor de polvo químico o de espuma. No utilice agarradores húmedos x Si los agarradores entran en contacto con una superficie caliente, el vapor resultante podría provocar quemaduras. Los agarradores no deben entrar en contacto con elementos térmicos calientes. No utilice toallas o trapos gruesos o doblados. Utilice sartenes del tamaño adecuado x El electrodoméstico está equipado con una o más unidades de superficie de diferentes dimensiones. Seleccione utensilios con bases llanas y con tamaños que cubran la superficie del fuego. Si utiliza sartenes o pucheros de diámetro inferior al del fuego, dejará una parte de este expuesto al contacto directo, lo que podría provocar un incendio si entrara en contacto con alguna prenda o paño. Si respeta la proporción entre los utensilios y los fuegos aumentará también la eficiencia del funcionamiento del electrodoméstico. 40 No deje el electrodoméstico desatendido si está utilizando temperaturas elevadas x Las salpicaduras provocan humo y, si se derrama grasa, puede prender fuego. Asegúrese de que las placas reflectoras o bandejas de goteo estén bien colocadas x Si estos elementos no están colocados durante el uso del electrodoméstico, el cableado y los componentes inferiores podrían resultar dañados. Cubiertas protectoras x No utilice papel de aluminio para cubrir la superficie, las bandejas o la parte inferior del electrodoméstico, excepto si lo hace siguiendo las instrucciones de este manual. Una colocación inadecuada de los elementos de protección podría provocar peligro de descarga eléctrica o de incendio. Utensilios de cocina vitrificados x Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal, cerámica, cerámica vidriada, barro...). Estos materiales no se rompen cuando son expuestos a cambios repentinos de temperatura. Gire los mangos de los utensilios hacia el interior y no los sitúe sobre las unidades de superficie adyacentes x Para reducir el riesgo de quemaduras o de ignición de materiales inflamables o de derramamientos provocados por un contacto no intencionado con el utensilio, coloque los mangos de los utensilios hacia dentro evitando situarlos sobre las unidades de superficie adyacentes. No moje los elementos térmicos extraíbles x Los elementos térmicos no deben sumergirse en agua. No utilice la placa de cocción si tiene fisuras x Si la placa de cocción se rompiera, los limpiadores y los derrames de alimentos podrían filtrarse por las fisuras y provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si detecta alguna fisura, póngase de inmediato en contacto con un técnico cualificado. Limpie la placa con cuidado x Si utiliza una esponja o un trapo mojados para limpiar salpicaduras de la placa en caliente, hágalo con cuidado: podría quemarse con el vapor. Algunos productos de limpieza emanan vapores tóxicos si se aplican a una superficie caliente. Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de daños a las personas, en caso de que el aceite con el que cocina prenda fuego, siga los pasos siguientes: x La grasa es un material inflamable y debe manipularse con cuidado. x No utilice agua para sofocar los incendios provocados por grasa. x No toque nunca una sartén en llamas. x Si prende fuego algo de grasa que se encuentre fuera de la sartén, puede sofocarlo con bicarbonato sódico o con un extintor de polvo químico seco o de espuma. x No toque la grasa hasta que se haya enfriado. x Limpie cualquier derrame de inmediato. x Si va a flambear un alimento sobre la placa, apague el extractor de la campana. La corriente de aire podría extender y descontrolar la llama. x No deje nunca la superficie desatendida si está cocinando con temperaturas altas. Las salpicaduras provocan humo y, si se derrama grasa, puede prender y provocar un incendio. ATENCIÓN Evite que la placa entre en contacto con papel de aluminio, plástico, papel o tela cuando esté caliente. No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego encendido. x Si tiene cuidado, evitará quemaduras. Si las llamas no se apagan inmediatamente, salga de la habitación y llame a los bomberos. x Tenga siempre un detector de incendios que funcione correctamente cerca de la cocina. x Deje siempre la campana extractora de humos encendida cuando flambee alimentos (solamemte en caso de humo sin llamas). Utilice un extintor solo si x Dispone de un extintor ABC y sabe cómo utilizarlo. x El fuego es pequeño y está limitado a la zona en la que se inició. x Ya ha llamado a los bomberos. x Tiene una salida a su espalda mientras combate el fuego. x No utilice jamás agua para extinguir fuegos en la cocina. x Si su ropa prende fuego, tírese al suelo de inmediato y gire sobre sí mismo para extinguir las llamas. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras en el uso de la placa siga estos consejos: x No utilice jamás la placa de cocción para calentar una habitación. x No deje a niños o mascotas solos en una habitación en la que haya electrodomésticos en funcionamiento. No permita que se sienten o apoyen en ninguna parte del electrodoméstico. ATENCIÓN No almacene objetos que puedan llamar la atención de los niños ni en los armarios que se encuentren sobre el electrodoméstico ni en la parte posterior: los niños podrían resultar gravemente heridos si intentaran alcanzarlos. Cuando utilice la placa de cocción x No toque la superficie de los fuegos ni la zona de alrededor. La superficie puede emitir calor suficiente para causar quemaduras. Los elementos de la superficie pueden estar calientes incluso cuando están de color oscuro. No toque la superficie de la placa ni permita que ningún material inflamable entre en contacto con ella mientras esté caliente. Cuando utilice la placa de cocción sobra el horno x No toque los elementos térmicos o las superficies interiores del horno. Los elementos térmicos pueden estar calientes aunque estén de color oscuro. Las superficies interiores de un horno emiten y retienen calor suficiente para provocar quemaduras. No toque los elementos térmicos ni las superficies interiores del horno, ni permita que ningún material inflamabe o tejido entre en contacto con ellos durante el uso del electrodoméstico o mientras este esté caliente. Hay otras superficies del electrodoméstico que pueden calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras; entre estas se encuentran, por ejemplo, las aberturas de ventilación del horno y las superficies de alrededor, las puertas del horno y los cristales de las puertas del horno). x Para minimizar el riesgo de quemaduras, salpicaduras y de incendio, mantenga el mango de la sartén o recipiente que esté utilizando en el centro de la placa de cocción, pero no encima de un fuego. x Utilice únicamente recipientes adecuados para la placa de cocción, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria, barro u otros recipientes vitrificados. 41 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL     >  Modelos 24” !"' 3 2 1 DOUBLE 4 ?ˆ,  K ˆ !"ˆ !"#$ Position 1 - 1200W 5,5” Elemento de circuito simple Position 2 - 2200W/800W 8”/5” Elemento de circuito doble   !%1800W 7” Elemento de circuito simple Position 4 - Mandos táctiles !' 3 5 4 2b 2 6 1 !?ˆ,  K ˆ *"+ˆ *"#+$ Position 1 - Elemento de circuito simple 6” 1200W Position 2 - Elemento de circuito simple 7” 1800W Position 2b - Elemento puente 800W entre 2 y 3   ! - Elemento de circuito simple 7” 1800W Position 4 - Elemento de circuito triple 9”/7”/5” 2500W/1600W/800W Position 5 - Elemento de circuito simple 7” 1800W    - Mandos táctiles 42 4 3 2 5 1 !"?ˆ,  K ˆ "ˆ 512T40NI) Position 1 - Elemento de circuito simple 6” 1200W Position 2 - Elemento de circuito simple 6” 1200W   ! - Elemento de circuito triple 9”/7”/5” 2500W/1600W/800W Position 4 - Elemento de circuito doble 8”/5” 2200W/800W Position 5 - Mandos táctiles Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL   ? 45          6 12 5 7 4b 4 8 3 11 2 9 1 10 13 Figura. 2 Position 1 - Tecla general ON/OFF de la placa de cocina Position 2 - Tecla de bloqueo de mandos - seguridad niños   ! - Indicador de mandos bloqueados. Position 4 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel de potencia del foco de cocción anterior izquierdo. Position 4b - Indicador de elemento puente autorizado. Position 5 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel de potencia del foco de cocción posterior izquierdo    - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel de potencia del foco de cocción central triple. 6 2 Position 7 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel de potencia del foco de cocción posterior derecho. Position 8 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel de potencia del foco de cocción anterior derecho. Position 9 - Teclas de funciones especiales. Position 10 - Teclas de ampliación para autorizar puentes o focos dobles/triples. Position 11 - Semicírculo para indicación del nivel de potencia rango dual Position 12 - Contador de tiempo.   ! - Indicador de termómetro para regulación del nivel de potencia. 5 4 3 2 3 4 5 1 1 ,/ ! Figura. 4 Position 1 - Tecla OFF para el foco asociado. Position 2 - Tecla ON/SELECCIÓN para el foco asociado.   ! - Indicación MUY CALIENTE (calor activo o residual del foco). Position 4 - Visualizador del nivel de potencia. Position 5 - Ampliación autorizada (circuito doble/ triple, puente).    - Contador de tiempo activo en el foco asociado. Position 1 - Indicador de termómetro para regulación del nivel de potencia. Position 2 - Escala de potencia gama reducida (de 0 a 15%), interior.   ! - Escala de potencia gama completa (de 0 a 100%), exterior. Position 4 - Cuentaminutos activo. Position 5 - Visualizador y teclas contador de tiempo. 43 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL   7   @           ©     ©    potencia.  !                   completo y reducido). >         $        &        foco de cocción. ©     ©:$   <+=<" !† ‚ !?ˆ,  K ˆ *"+ˆ*"#+$       ©     ©    potencia.  !                   completo y reducido). >         @        &        foco de cocción. ©     ©:@   <+=<" !† ‚ !"?ˆ,  K ˆ "ˆ"#$ DOUBLE  ©     QXZ =Q[Z !           completo y reducido). >   ©          ©:\   <+=<" !† ‚ ?ˆ,  K ˆ !" !"#$ 44 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL 6! !     66    6+3;3#6  !" ! REGULACIÓN +3;#*3;+3 POTENCIA Los elementos calentadores eléctricos de este tipo suministran el calor de cocción necesario a través            §      j de cristal. Los elementos calentadores se encienden y se apagan cíclicamente según el nivel de potencia programado y visualizado en el cuadro de mandos. Limitadores de temperatura Cada elemento calentador radiante está provisto de un          j cocción de cristal de las temperaturas muy altas. El limitador funciona automáticamente poniendo en ciclo el elemento. Mantequilla o chocolate para derretir L.T. L.T. L.T.    Salsas delicadas, arroz, cocer suavemente salsas con mantequilla y con yema de huevo L.T. L.T. L.T. Verduras cocidas Caldo de pescado Huevos al plato o revueltos Cereales cocidos, pastas, leche, crepes, |  Carnes hechas lentamente Verduras cocidas al vapor Palomitas de maíz Beicon Carnes guisadas Verduras salteadas Salsas para pastas (5) (5) (5) Carnes braseadas Carnes fritas Pescado Huevos Alimentos salteados Carne a la parrilla Mantenimiento del hervor (7) (7) (7) Hervir agua para cocer verduras o pastas (9) (9) (9) A  Les éléments radiants multiples (doubles ou triples) sont formés par deux ou trois éléments à ruban radiants situés dans une même zone de cuisson. Il est possible de choisir si l’on veut utiliser les éléments (plus petits) de la zone interne principale ou les externes. Les éléments internes sont toujours au travail quand un élément externe est sélectionné.      El elemento calentador múltiple especial está formado por dos elementos de cinta radiantes independientes que se pueden conectar entre ellos activando los          j  disponer de una amplia zona de calentamiento. Cuando el puente está activo, toda la zona trabaja          ‡ "           diferentes niveles de potencia en los tres elementos que están conectados. 5   ! B     Todos los valores de regulación que se indican en         ©         ‡ el elemento no tiene que haber sido calentado previamente. Los valores indicados en la tabla son   ‡             factores: • Tipo y calidad del recipiente de cocción • Tipo, cantidad y temperatura de los alimentos • Elemento utilizado y preferencias personales. 45 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL Modo de uso ATENCIÓN Este control táctil funciona según la tecnología del sensor óptico de la luz. Durante la primera conexión eléctrica o después de un corte de energía, cualquier luz intensa que     _      j     j       ª Cuando se enciende la unidad, es necesario asegurarse de que ninguna luz intensa llegue   _    j  ª&"  que podría comprometer la calibración del sensor de puesta en marcha e insensibilizar el control. Cuando se conecta la placa al suministro eléctrico, todos los indicadores y los dígitos luminosos se encienden, indicando que el equipo está activado. Esta operación      ‡    ©&     apagan automáticamente. La placa de cocina está lista para funcionar.       Tocar el indicador de termómetro para ajustar el nivel de potencia (niveles disponibles: de 0 a 9): se puede desplazar el dedo sobre la barra o bien tocar directamente el valor deseado. Si el modelo de placa de cocina no está provisto de indicador de termómetro. El visualizador (ref.4) y el semicírculo (ref.6) muestran el nivel de potencia actualizado en tiempo real. Transcurrido un tiempo límite de 5 segundos, el valor    ‡   J! > ! ;« >‚ !+!   \§    "   #j§ !¬   desaparece al cabo de algunos segundos más.     Q<+Z       ” se agote el tiempo límite.  j    ©        potencia, es decir la gama completa de potencia a disposición del sistema de mando, de 0% a 100% (que corresponde a un nivel 9). El nivel 4 corresponde a un 15% de potencia disponible. 6  Si los mandos han sido bloqueados, ejercer una presión          Q<>?Z‡       está encendido, se apaga al cabo de unos segundos.          Q<+=<Z‡ seleccionarse todos los focos. _       #     Œ‡ si no se ejecuta acción alguna dentro de los 10 segundos siguientes, el sistema se apaga. Figura. 7 ! B          Q<+Z      {   seleccionar el foco deseado: la indicación SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref.3) se pone a parpadear en espera de una acción por parte del usuario. 5a 4 5b 2 3 7 # > B     !         Una vez que el foco de cocción ha sido seleccionado,     Q<`!;JZ  ƒ             }‡ § ˜ potencia como de costumbre. 9 1 ,/  8 Figura. 8 46 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL El sistema de mando utilizará sólo un 15% de la potencia disponible, dividido en escalones de 0 a 9 para mayor precisión. Recordar que en esta modalidad especial, el nivel 9 corresponde exactamente al nivel 4 de la gama estándar. Para restablecer la gama estándar sin apagar el foco, seleccionar este último y tocar nuevamente la tecla Q<` !;JZ               reducida. Atención: el nivel sigue siendo el mismo, pero la potencia aumenta. Apagando el foco de cocción siguiendo las instrucciones a continuación, se desactiva también el modo de potencia reducida. Cuando se seleccione nuevamente este foco, empezará a trabajar en el modo de potencia estándar. - !    Para apagar un elemento calentador, tocar le tecla Q<Z  „   Se pueden apagar simultáneamente todos los elementos       Q<+=<Z  -  B  ; Seleccionar un foco de cocción doble tocando la   Q<+Z   &   J! > ! ;« CALIENTE (ref.3) parpadea.     Q<*!Z   =     exterior de un foco doble. Esta operación es posible mientras el led SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref. 3) parpadea. SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref.3) todavía parpadea. La indicación de activación de elemento intermedia (ref.5a) se enciende cuando el elemento doble está activo, y se apaga cuando el elemento doble está inactivo. La indicación de activación de elemento externo (ref.5b) se enciende cuando el elemento triple está activo, y se apaga cuando el elemento triple está inactivo. -  B    Seleccionar uno de los dos focos de cocción ”  "           Q<+Z correspondiente, el led SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref.3) parpadea.     QJ!+!Z     y ajustar todo el foco de cocción como una unidad que forma un único bloque. Esta operación es posible mientras el led SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref.3) todavía parpadea, antes o después del ajuste del nivel de potencia. • Ajustar el nivel de potencia para el foco seleccionado "        QJ!+!Z‡      #   indican el mismo nivel de potencia y los dos leds de ampliación (ref.1a, 1b) se encienden. ˆ        QJ!+!Z&      J! > ! MUY CALIENTE (ref.3) parpadean y los dos leds de ampliación (ref.6a, 6b) se encienden. Ajustar      ‡          " simultáneamente en los dos visualizadores. 6b La indicación de activación de elemento doble (ref.5a) se enciende cuando el elemento está activo, y se apaga cuando el elemento está inactivo. 6a -  B    3 Seleccionar un foco de cocción múltiple tocando la   Q<+Z   &   J! > ! ;« CALIENTE (ref.3) parpadea.        Q J!Z    =     anillos externos de un foco triple. • El anillo intermedio solamente se activa si el elemento interno está activo también. 3 Figura. 9 • Si todos los elementos están activados, los anillos externo e intermedio están inactivos. .   # ”    j ©   ª  &   Q<+Z"Q<Z       pueden utilizar indistintamente para controlar la zona puente. Todas las acciones tendrán el mismo efecto en todo el foco de cocción. Estas operaciones son posibles mientras el led +     j ©  • Si los elementos interno e intermedio están activos, también lo está el externo. 47 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL esté operativa. Hay que apagar previamente el foco: entonces el puente se desactivará automáticamente. &       Cada elemento posee un led indicador SUPERFICIE ;«>‚ !+!  \”      j de cocción está muy caliente. El indicador se enciende cuando se activa el foco, y permanece encendido hasta que el foco de cocción se enfríe hasta una temperatura que garantice la seguridad     ‰  ¢$:> -D     Este dispositivo tiene la función de un cuentaminutos pero no desactiva los elementos calentadores. El contador de tiempo solamente está disponible en algunos modelos. Se puede ajustar independientemente del elemento calentador e incluso si no hay ningún foco encendido. Si la placa de cocina no está encendida, se puede activar tocando previamente la tecla general Q<+=<Z       X "‡    visualizadores tienen que estar a “0”. Cuando un indicador luminoso SUPERFICIE MUY CALIENTE está encendido, hay que tener mucho cuidado cuando se trabaja a proximidad de la placa de cocina ya que todavía está muy caliente. 1 2  B ;  Después de seleccionar el elemento calentador, tocar la  Q*<<!Z   "    © antes o después del ajuste del nivel de potencia. Suena una señal acústica, y el nivel de potencia seleccionado y la letra P aparecen de forma alterna en el visualizador. El semicírculo muestra el nivel de potencia seleccionado. El elemento calentador trabaja a plena potencia (nivel 9 encendido de forma permanente) durante 10 minutos. Al término de estos 10 minutos, vuelve al nivel de potencia seleccionado. Esta opción está disponible en todos los focos de cocción, tanto estándar como especiales (zonas múltiples o puente).  B ;8!      Para activar y desactivar la función de bloqueo de las teclas, ejercer una presión mantenida sobre la tecla Q<>?Z {   ©  ”  enciende y el teclado queda bloqueado. Por supuesto,   Q<>?Z ª   Cuando se pone en marcha el equipo, las teclas quedan bloqueadas automáticamente. Se puede activar la función de bloqueo tanto si los elementos calentadores están en función como si no lo están. La función de seguridad bloquea todas las teclas ‰  Q<Z  ©    Q<+= <Z  ˜     48 3 Figure. 10        QXZ  Q[Z   §       de tiempo: el valor inicial empieza en “00” o en “45” respectivamente en el visualizador del contador de tiempo (ref.1). Mantener la tecla pulsada para que los valores se incrementen/disminuyan más rápidamente. El valor máximo es “99”. El led del contador de tiempo (ref.2) indica cuando este dispositivo está en servicio. El punto que aparece en la esquina inferior derecha del visualizador (ref. 3) parpadea cuando el contador  _         j  su valor. Transcurridos cinco segundos desde la última presión, el nuevo valor es aceptado y el punto    ­  ®  j  ”  valor ha sido aceptado. Para anular el contador de tiempo, ejercer una presión      QXZ_  ”     ŠŒŒ‹&      QXZ " Q[Z ª    volver a poner rápidamente el valor a “00”. En algunos modelos existe la posibilidad de asociar el contador de tiempo a un foco de cocción. • Seleccionar el foco de cocción que se desea cronometrar. ˆ    QXZ  Q[Z              Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL foco en cuestión parpadea. • Ajustar el valor del contador de tiempo. ˆ !         #j§ ‡ el valor es aceptado y arranca la cuenta atrás. Si hay más de un contador de tiempo programado, el visualizador muestra el valor más bajo, es decir el tiempo que vencerá primero. Se ve parpadear el led del contador de tiempo (ref.4) asociado al foco al que  j       #           #    j          &   luminoso del contador de tiempo (ref. 2) parpadea. 4 +*33#?‚3   `/ ` avisador acústico que llama la atención del usuario. No tiene efecto alguno sobre los elementos calentadores. Siempre habrá que apagar manualmente el foco de cocción utilizando la tecla [OFF] correspondiente.     Los leds SUPERFICIE MUY CALIENTE permanecen encendidos, incluso después de la actividad de cocción, todo el tiempo necesario para que la temperatura de la  j         Figura. 11 Para comprobar el tiempo residual de una zona  #  &        Q<+Z        en cuestión: el led luminoso del contador de tiempo correspondiente parpadea, y el valor presente en el visualizador del contador conmutará al nuevo valor durante unos segundos. Al cabo de un plazo temporizado, el valor del tiempo más corto aparece nuevamente. Para comprobar el valor del contador de tiempo independiente cuando no está visualizado de forma     &  QXZ Q[Z   #   El indicador luminoso del contador de tiempo (ref. 4) parpadea y el valor visualizado conmuta al contador de tiempo independiente. Cuando el tiempo del contador se acaba: ˆ      j     durante 1 minuto se repiten tres tonos cortos seguidos de un silencio largo. • El indicador luminoso asociado al contador caducado parpadea. • El valor “00” del contador de tiempo también parpadea, esperando el reconocimiento del usuario para detenerse. ˆ    QXZ  Q[Z                ‡   #           ” tenga el tiempo residual más corto, o permanece vacío si no hay otro contador de tiempo programado. Figura. 12 La duración del calor residual depende del nivel de potencia que se había programado para el foco correspondiente y del tiempo durante el cual el elemento calentador ha estado en servicio. Por ejemplo, un foco de cocción que ha trabajado más de 5 minutos a plena potencia tardará media hora      j   ”     de calor residuo se apague. En el nivel 1, tardará aproximadamente 10 minutos.    @   El sistema de mando comprueba su propia temperatura ambiente e interrumpe cualquier actividad en caso de sobrecalentamiento de sus partes internas. Dejar enfriar el aparato. 49 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL Uso de la placa de cocción ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR PRIMERA VEZ x x x x x x 50 Todos los productos se limpian en fábrica con solventes que eliminan cualquier signo visible de suciedad, aceite y grasa que haya podido fijarse en la placa durante el proceso de producción. Retire el embalaje de la placa y la documentación que haya sobre ella. Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla por vez primera. Se recomienda efectuar una limpieza exhaustiva con un limpiador específico. No le llevará más de un minuto y dejará una película protectora limpia y brillante sobre el cristal antes de su primer uso. Las primeras veces que utilice la placa, podría percibir un ligero olor: es perfectamente normal y desaparecerá con el tiempo. Para obtener buenos resultados en la cocina, deberá elegir los recipientes adecuados. La superficie de cocción conservará calor y permanecerá caliente aproximadamente 20 minutos después de haber apagado los fuegos. x x x x x x La superficie vitrocerámica de la placa es muy duradera y resistente a los impactos, pero se puede romper si algún objeto cae sobre ella. No coloque papel de aluminio directamente sobre el cristal; podría derretirse y dañar la superficie de cristal. No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego encendido. Podría dañar el recipiente, el fuego o la placa de cocción. No cocine alimentos directamente sobre el cristal. No deslice ningún recipiente sobre la superficie: podría rayar el cristal No es recomendable utilizar sartenes o recipientes de hierro fundido en esta placa de cocción. El hierro fundido retiene el calor y podría provocar daños en la placa. Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL Recipientes GENERAL La elección del recipiente afecta directamente al rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad). Para lograr los mejores resultados, seleccione sartenes con las siguientes características: Base plana Cuando una sartén se calienta, la base debería apoyarse uniformemente sobre la superficie de cocción, sin bailar. Los recipientes ideales para cocinar son los que tienen una base plana, una tapa que encaja perfectamente y están fabricados con un material de espesor medio o alto. Si tiene un acabado irregular, podría rayar la placa de cocción Ajuste el diámetro de la sartén al fuego La base del recipiente utilizado debería encajar con el diámetro del fuego utilizado o cubrirlo CARACTERÍSTICAS DE LOS RECIPIENTES Guía de materiales x x x x x x Aluminio: se calienta y enfría de forma rápida. Sirve para freír, estofar y dorar. Puede dejar marcas de metal en el cristal. Hierro fundido: se calienta y enfría de forma rápida. No es un material recomendable. Retiene demasiado el calor y podría dañar la placa de cocción. Cobre, estaño: se calientan y enfrían de forma rápida. Cocina gourmet, salsas con vino, platos a base de huevo. Recipientes esmaltados: el resultado depende de su base. Pero no es un material recomendable: las imperfecciones del metal y el esmalte podrían dañar la placa. Cerámica vidriada: se calienta y enfría muy lentamente. No es un material recomendable. Tarda demasiado en calentarse. Las imperfecciones del acabado podrían rayar la placa. Acero inoxidable: se calienta y enfría con velocidad moderada. Para sopas, salsas y cocina en general. SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA PREPARACIÓN DE CONSERVAS Los recipientes que sobresalen del elemento no son recomendables para la mayor parte de las superficies de cocción. Sin embargo, cuando esté preparando conservas al baño maría o con un recipiente específico, puede utilizar diámetros mayores. Esto es debido a que la temperatura de ebullición del agua (incluso a presión) no es dañina para la superficie de la placa que rodea el fuego. pero no utilice ollas o recipientes de un diámetro superior al del fuego para freír o hervir otros alimentos. La mayoría de los siropes y salsas (y el aceite para freír) alcanzan temperaturas muy superiores a la del agua en ebullición. Esas temperaturas podrían dañar la superficie de la placa. x Coloque el recipiente que vaya a utilizar para preparar conservas en el centro del fuego. Si la placa o su ubicación no le permiten centrar bien el recipiente, utilice uno más pequeño para obtener buenos resultados. 51 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL x Debe utilizar recipientes con la base plana. No utilice recipientes con bases irregulares (cosa habitual en los recipientes cerámicos), porque no tienen un contacto total con la superficie de la placa y el agua tardará mucho tiempo en hervir. x Cuando prepare conservas, utilice recetas de fuentes de confianza. Puede obtener recetas e instrucciones del fabricante del recipiente que utilice para las conservas (como Ball and Kerr) y del Departamento de Agricultura y de Servicios para el Consumidor de los Estados Unidos. x Recuerde que el enlatado de conservas es un proceso que genera grandes cantidades de vapor. Preste atención para evitar quemaduras. ATENCIÓN Safe canning requires that harmful micro organisms En el proceso de enlatado de conservas es necesario eliminar microorganismos nocivos y sellar las conservas de forma segura. Cuando esté preparando conservas debe mantener un hervor del agua suave y constante durante un cierto período de tiempo. Cuando utilice un recipiente específico a presión, deberá mantener esa presión durante el tiempo indicado. 52 Una vez haya seleccionado la potencia deseada, es importante que se asegure de que el hervor del agua o la presión se mantienen durante el tiempo indicado en la receta. Si el recipiente que utiliza para preparar las conservas no tiene una base plana, no podrá estar seguro de que ha llevado a cabo el procedimiento de la forma correcta. Sartenes especiales Puede utilizar planchas, ollas a presión y woks (siempre que tengan la base plana). ATENCIÓN No coloque alimentos envueltos en papel de aluminio directamente sobre la placa de cocción: el papel de aluminio podría derretirse y causar daños permanentes en el cristal. ATENCIÓN El plástico, el papel y la tela pueden derretirse o quemarse si entran en contacto con una superficie caliente. No permita que esos materiales entren en contacto con el cristal cuando esté caliente. Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL Limpieza de la Placa de Cocción ATENCIÓN Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está apagada y de que su superficie está fría. Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así creará una película protectora que facilitará la limpieza de salpicaduras de agua o alimentos. Si la superficie de la placa está caliente, el producto de limpieza será menos efectivo. Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño limpio y aplique el producto para eliminar polvo o marcas de metal que hayan podido aparecer en la placa desde su último uso. CONTORNO (Modelos de acero inoxidable) Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza intensiva, utilice BonAmi® o Soft Scrub® (nunca lejía). Frote con una esponja o un paño húmedos y con jabón. Aclare y seque. TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA Limpie la superficie en frío excepto en los casos siguientes. Las salpicaduras de azúcar, siropes, productos a base de tomate y leche deben retirarse de inmediato con el rascador. Limpieza diaria Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo. Utilice vinagre blanco si quedan manchas. Aclare y seque. Aplique una pequeña cantidad de un producto de limpieza específico. Cuando esté seco, saque brillo a la superficie con un paño limpio, ATENCIÓN No utilice ningún tipo de detergente mientras la superficie esté caliente: utilice únicamente el rascador. Cuando los limpiadores se calientan, pueden emitir vapores nocivos para su salud. Y también pueden dañar la superficie de la placa. PRODUCTOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS x Crema limpiadora para placas Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un paño o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele brillo con un paño seco. x BonAmi® Aclarar y secar. x Soft Scrub® (sin lejía) Aclarar y secar. x White Vinegar Aclarar y secar. x Rascador Incluido en el embalaje. Nota: Los productos recomendados son orientativos, no se recogen en este manual por motivos publicitarios. EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS x Limpiadores para cristal con amoníaco o blanqueadores con cloro Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa de forma permanente. x Detergentes cáusticos Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de la placa. x Detergentes abrasivos y estropajos Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch Brite® pueden rayar la superficie o dejar marcas de metal. x Detergentes en polvo con blanqueadores con cloro Pueden dejar manchas permanentes en la placa. x Detergentes inflamables Como el líquido para encendedores o WD-40. 53 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL Solución de Problemas Problema Causa Posible solución La placa no está conectada a una red eléctrica adecuada Llame a un electricista para que compruebe si la placa está conectada al voltaje apropiado. Llame a un electricista El fusible o el diferencial han saltado. para que sustituya el fusible o el diferencial. La placa no funciona La placa no está conectada a la red. Llame a un electricista para que analice la red eléctrica. La placa está bloqueada. Desbloquee la placa. La placa está conectada a un voltaje de 120 voltios Llame a un electricista para que conecte la placa al voltaje adecuado. La conexión de alimentación está mal Llame a un electricista para que ajuste Los fuegos no se calientan como ajustada. las conexiones de la caja de empalme deberían. No está utilizando recipientes adecuados. El limitador de temperatura del elemento radiante apaga temporalmente el elemento para impedir que supere la temperatura máxima. La superficie vitrocerámica es Bajo una luz fuerte y directa se puede transparente o aparece de color ver a través del cristal. El color rojo rojo. también es efecto de una luz fuerte. Los elementos radiantes se apagan incluso cuando están configurados a la máxima potencia. Tecla de bloqueo bloqueada tras la primera conexión o control táctil insensible. 54 Durante la primera conexión eléctrica o después de un corte de energía, cualquier luz intensa que llegue   _    j   j  funcionamiento del control táctil. Utilice los recipientes adecuados (encontrará indicaciones en este manual). Es normal, especialmente cuando el elemento se calienta rápidamente. El elemento volverá a encenderse cuando se haya enfriado lo suficiente. Son características normales de las placas de vitrocerámica negras. Cuando se enciende la unidad, es necesario asegurarse de que ninguna luz intensa llegue directamente hasta   j  ª&" ” podría comprometer la calibración del sensor de puesta en marcha e insensibilizar el control. Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL      El dispositivo de mando cuenta con un sistema de detección de errores que actúa principalmente comprobando la funcionalidad de la electrónica (funcionalidad del teclado, condiciones de iluminación ambiente, comunicación entre los dos cuadros y temperatura de trabajo del sistema de mando). Tan pronto como detecta un fallo, el sistema apaga todos los elementos calentadores y visualiza un código de error     "    ‡     ©j     ®       siguiente: FA, FC Error tecla FE, Ft Fallo del detector de temperatura Fc Temperatura excesiva. Fr Error relé FH Error sistema de mando (EEPROM) FJ Error tecla F0 Error software FL Error teclado (iluminación ambiente) FU Error tecla Fd Error test indicador luminoso On/Off Fb Error teclado F5 Error de comunicación ='+\  Q       “FA,FC,FJ,FL,FU,Fb” En caso de error del teclado o de las teclas, comprobar que no hay encima de los `   ,Š K\ >  / ^/ , ‹/X     | K`  persiste, contactar con el servicio de posventa. Si aparecen otros errores del sistema de mando, poner el equipo fuera de tensión y volver a encenderlo. Si el problema persiste, contactar con el servicio de posventa. Servicio de Asistencia Técnica Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea la sección “Solución de problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que encontrará más abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a atenderle. Registro de datos para el servicio Cómo obtener servicio Para información sobre servicio autorizado o refacciones, ver el pàrrafo "GARANTÍA para electrodomésticos". A la base de la placa de cocción se puede ver la etiqueta con el número de serie del producto. Ahora es un buen momento para anotar esta información en el espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar la garantía. Número del Modelo _________________ Número de Serie ___________________ Fecha de instalación y ocupación ________________ 55 Manual de uso & Mantenimiento ESPAÑOL <--%E-"!  ( B  ! ;    6  @ / La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra, todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación y el reemplazamiento de todas las piezas del producto utilizadas en un contexto    "” j     "   ©         ! J    j    ; ?  !       ! @ 1 ¬ &      1. Ponerse en contacto con el servicio autorizado Fulgor-Milano. a. Para toda América del Norte : on line en la dirección http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w en la dirección de correo electrónico [email protected] o bien en el número de teléfono gratuito 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467) 2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el número de modelo y el número de serie del producto. 3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación antes de que el Producto o cualquier parte del Producto hayan sido  j      &-F"#&-"(<--%E- Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica únicamente al comprador original y no se puede transferir. Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título de la garantía deben efectuarse en un servicio de asistencia autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de este último. Los servicios se deben realizar en las horas de trabajo habituales de cada región. La presente garantía se aplica únicamente a los productos comprados en un       ˜     ©  #  ‡ª    # ©    & ”  uso comercial o instalación en una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía cubre las actividades realizadas en el    ©  ‡      ©  #     ” ‰     # ©‰   de Fulgor Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros) desde la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de fallos derivados de negligencia, del transporte y de la entrega, tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento, instalación, revisión o reparación o instalación impropia, lo que comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y la nueva instalación impropia de un componente del producto cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes para hacer que pueda pasar por una puerta) antes o durante la entrega/instalación del producto. Las intervenciones descritas anteriormente son las únicas que suministra Fulgor Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley. Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el mobiliario y los materiales de construcción o de acabado, especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano declina toda responsabilidad por cualquier daño consiguiente o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de otras garantías explícitas, implícitas u       ¬   ªª "j # _       ” ¯  _     del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra o cualquier documento equivalente que indique el nombre del vendedor,   _   "   j ©    §®   &®  !     nuevo incluido en la compra de una nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer habitante de los locales en los que se encuentre el producto Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de toma de posesión de la residencia (se requiere  j    ©"&    & ª    _          el distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los elementos descritos en la nota 1 a continuación. Esta garantía no es válida nada más que si la diferencia entre la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es inferior a un año. Un producto que ha permanecido en stock durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock B/Modelo destinado a la exposición de Fulgor Milano. Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o, a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano se reserva el derecho de revisar en cualquier momento la presente garantía. Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión dirigida a     ª  &  ¬ &&        ¬      _  ¬j    ª j    _ ”  J ¬    1    &  &  &  & j  "‰    ª      limitada de 30 días por los defectos estéticos a la salida de la fábrica. *Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la garantía del producto. Fulgor Milano ‚     ` 1-855-4-fulgor (855-438-5467) [email protected] 56 "     ¬  Notas 09FL5102 - 10-15 Notas Notas 09FL5102 - 06-16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Fulgor MILANO F6RT30*1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para